Capitolul 5
5:1
5:2
εδίδασκεν αυτούς
îi învăța,
5:3
5:4
πενθούντες [gr-3]
îndoliați,
παρακληθήσονται
vor fi mângâiați.
5:5
κληρονομήσουσι
vor moșteni
5:6
χορτασθήσονται
vor fi săturați.
5:7
ελεηθήσονται
vor fi miluiți.
5:8
5:9
ειρηνοποιοί
făcătorii de pace,
κληθήσονται
vor fi chemați.
5:10
5:11
ονειδίσωσιν υμάς
vă vor defăima,
5:12
5:13
μωρανθή
devine insipidă, (ro-11)
αλισθήσεται
va fi sărată?
ισχύει έτι
mai e bună, (ro-18)
καταπατείσθαι
să fie călcată în picioare
ro-18: lit. are tărie
5:14
5:15
5:16
5:17
5:18
gr-13: ιώτα: numele grecesc al literei 'i'
5:19
ro-12: a da învățătură
5:20
λέγω γαρ υμίν
Fiindcă vă spun
περιοσσεύση [gr-7]
va întrece
γραμματέων
a cărturarilor
gr-7: περιοσσεύση: περισσεύω → prisosi, 38 oc
5:21
ro-5: strămoșilor
5:22
συνεδρίω
sinedriu. (ro-28)
ro-28: de judecata sinedriului
5:23
5:24
5:25
ευνοών
binevoitor față de
5:26
5:27
μοιχεύσεις
comiți adulter!
ro-5: strămoșilor
5:28
επιθυμήσαι αυτήν
a o pofti,
εμοίχευσεν
a comis adulter cu
5:29
σκανδαλίζει
e o pricină de poticnire
συμφέρει γαρ
căci e profitabil
5:30
σκανδαλίζει
e o pricină de poticnire
συμφέρει γαρ
căci e profitabil
5:31
αποστάσιον [gr-12]
un certificat de divorț.
ro-6: izgonește, divorțează
5:32
μοιχάσθαι
să comită adulter.
απολελυμένην
cu o femeie lăsată
ro-13: lit. cuvânt
5:33
αποδώσεις δε
și să te achiți
5:34
5:35
υποπόδιόν εστι
este așternut
5:36
5:37
περισσόν [gr-12]
orice prisosește
gr-12: περισσόν: περισσός perissos, 44 oc
5:38
5:39
δεξιάν σου σιαγόνα
obrazul tău drept,
5:40
5:41
αγγαρεύσει [gr-4]
rechiziționează
μίλιον εν [gr-6(1)]
o milă,
gr-6(1): μίλιον: o mie de pași
5:42
δανείσασθαι
să împrumute,
αποστραφής
întoarce spatele.
5:43
5:44
καταρωμένους υμάς
vă blesteamă;
επηρεαζόντων υμάς
vă vatămă
διωκόντων υμάς
vă persecută;
5:45
ανατέλλει
îl face să răsară
5:46
αγαπώντας υμάς
vă iubesc,
τελώναι
perceptorii de impozite
5:47
ασπάσησθε
salutați (ro-3)
τελώναι [gr-14]
perceptorii de impozite
ro-3: îmbrățișați
gr-14: τελώναι: alte ms, "națiunile", IMNSTWH=ἐθνικοὶ=G1482=A-NPM, BR=τελῶναι=G5057=N-NPM
5:48