Capitolul 27
27:1
θανατώσαι αυτόν
să-L omoare.
27:2
παρέδωκαν αυτόν
L-au predat
27:3
παραδιδούς αυτόν
Îl predase,
κατεκρίθη
a fost condamnat,
μεταμεληθείς
părându-i rău,
αρχιερεύσι
marilor preoți
27:4
27:5
27:6
27:7
27:8
27:9
ετιμήσαντο
a fost prețuit
27:10
συνέταξέ μοι
mi-a poruncit
27:11
επηρώτησεν αυτόν
Îl întrebă
27:12
κατηγορείσθαι
acuzația adusă asupra
27:13
καταμαρτυρούσιν
mărturisesc împotrivă?
27:14
27:15
27:16
27:17
συνηγμένων
Adunându-se împreună
απολύσω υμίν
să vi-l eliberez?
27:18
παρέδωκαν αυτόν
Îl predaseră.
27:19
βήματος
estrada de judecată,
27:20
έπεισαν [gr-7]
au convins
gr-7: έπεισαν: 175 oc, Lev 25:18
27:21
απολύσω υμίν
să vi-l eliberez?
27:22
σταυρωθήτω
Să fie crucificat!
27:23
σταυρωθήτω
Să fie crucificat!
27:24
27:25
27:26
απέλυσεν αυτοίς
le eliberă
φραγελλώσας [gr-9]
flagelând-L,
σταυρωθή
să fie crucificat.
27:27
27:28
περιέθηκαν
înfășurară pe umerii
27:29
γονυπετήσαντες
îngenunchind
27:30
27:31
ενέπαιξαν
și-au bătut joc
εξέδυσαν αυτόν
L-au dezbrăcat
ενέδυσαν αυτόν
L-au îmbrăcat
σταυρώσαι
crucificare. (ro-20)
ro-20: ca să fie crucificat
27:32
εξερχόμενοι δε
Și ieșind,
ηγγάρευσαν
au rechiziționat
27:33
κρανίου [gr-10]
Al Craniului
27:34
27:35
σταυρώσαντες δε
Și crucificându-
πληρωθή
să se împlinească
27:36
27:37
27:38
σταυρούνται
au fost crucificați
27:39
εβλασφήμουν αυτόν
Îl blasfemiau,
27:40
27:41
27:42
27:43
27:44
συσταυρωθέντες
crucificați împreună cu
ωνείδιζον αυτόν
Îl defăimau. (ro-11)
ro-11: Îl luau în derâdere
27:45
27:46
ανεβόησεν [gr-6]
a strigat
27:47
27:48
περιθείς
înfășurându-l pe
επότιζεν αυτόν
I-a dat să bea.
27:49
σώσων αυτόν
să-L salveze.
27:50
27:51
εσχίσθησαν
s-au despicat;
27:52
κεκοιμημένων αγίων
sfinților adormiți,
ηγέρθη [gr-11]
s-au trezit;
gr-11: ηγέρθη: ἁγίων ἠγέρθη → τὰ ζῷα τρέχει; IMNSTWH=ἠγέρθησαν=V-API-3P; BR=ἠγέρθη=V-API-3S
27:53
ενεφανίσθησαν
s-au arătat
27:54
εκατόνταρχος
centurionul,
εφοβήθησαν
s-au înfricoșat
27:55
27:56
27:57
27:58
αποδοθήναι
să fie restituit
27:59
ενετύλιξεν αυτό
Îl înfășură
27:60
27:61
27:62
συνήχθησαν
se strânseră împreună
27:63
27:64
ασφαλισθήναι
să fie securizat
κλέψωσιν αυτόν
să-L fure,
27:65
έφη δε αυτοίς
Și le indică
κουστωδίαν
o gardă romană;
27:66
κουστωδίας
gărzii romane.