Capitolul 27
Matei 27:1
θανατώσαι αυτόν
să-L omoare.
Matei 27:2
παρέδωκαν αυτόν
L-au predat
Matei 27:3
παραδιδούς αυτόν
Îl predase,
κατεκρίθη
a fost condamnat,
μεταμεληθείς
părându-i rău,
αρχιερεύσι
marilor preoți
Matei 27:4
Matei 27:5
Matei 27:6
Matei 27:7
Matei 27:8
Matei 27:9
ετιμήσαντο
a fost prețuit
Matei 27:10
συνέταξέ μοι
mi-a poruncit
Matei 27:11
επηρώτησεν αυτόν
Îl întrebă
Matei 27:12
κατηγορείσθαι
acuzația adusă asupra
Matei 27:13
καταμαρτυρούσιν
mărturisesc împotrivă?
Matei 27:14
Matei 27:15
Matei 27:16
Matei 27:17
συνηγμένων
Adunându-se împreună
απολύσω υμίν
să vi-l eliberez?
Matei 27:18
παρέδωκαν αυτόν
Îl predaseră.
Matei 27:19
βήματος
estrada de judecată,
Matei 27:20
έπεισαν [gr-7]
au convins
gr-7: έπεισαν: 175 oc, Lev 25:18
Matei 27:21
απολύσω υμίν
să vi-l eliberez?
Matei 27:22
σταυρωθήτω
Să fie crucificat!
Matei 27:23
σταυρωθήτω
Să fie crucificat!
Matei 27:24
Matei 27:25
Matei 27:26
απέλυσεν αυτοίς
le eliberă
φραγελλώσας [gr-9]
flagelând-L,
σταυρωθή
să fie crucificat.
Matei 27:27
Matei 27:28
περιέθηκαν
înfășurară pe umerii
Matei 27:29
γονυπετήσαντες
îngenunchind
Matei 27:30
Matei 27:31
ενέπαιξαν
și-au bătut joc
εξέδυσαν αυτόν
L-au dezbrăcat
ενέδυσαν αυτόν
L-au îmbrăcat
σταυρώσαι
crucificare. (ro-20)
ro-20: ca să fie crucificat
Matei 27:32
εξερχόμενοι δε
Și ieșind,
ηγγάρευσαν
au rechiziționat
Matei 27:33
κρανίου [gr-10]
Al Craniului
Matei 27:34
Matei 27:35
σταυρώσαντες δε
Și crucificându-
πληρωθή
să se împlinească
Matei 27:36
Matei 27:37
Matei 27:38
σταυρούνται
au fost crucificați
Matei 27:39
εβλασφήμουν αυτόν
Îl blasfemiau,
Matei 27:40
Matei 27:41
Matei 27:42
Matei 27:43
Matei 27:44
συσταυρωθέντες
crucificați împreună cu
ωνείδιζον αυτόν
Îl defăimau. (ro-11)
ro-11: Îl luau în derâdere
Matei 27:45
Matei 27:46
ανεβόησεν [gr-6]
a strigat
Matei 27:47
Matei 27:48
περιθείς
înfășurându-l pe
επότιζεν αυτόν
I-a dat să bea.
Matei 27:49
σώσων αυτόν
să-L salveze.
Matei 27:50
Matei 27:51
εσχίσθησαν
s-au despicat;
Matei 27:52
κεκοιμημένων αγίων
sfinților adormiți,
ηγέρθη [gr-11]
s-au trezit;
gr-11: ηγέρθη: ἁγίων ἠγέρθη → τὰ ζῷα τρέχει; IMNSTWH=ἠγέρθησαν=V-API-3P; BR=ἠγέρθη=V-API-3S
Matei 27:53
ενεφανίσθησαν
s-au arătat
Matei 27:54
εκατόνταρχος
centurionul,
εφοβήθησαν
s-au înfricoșat
Matei 27:55
Matei 27:56
Matei 27:57
Matei 27:58
αποδοθήναι
să fie restituit
Matei 27:59
ενετύλιξεν αυτό
Îl înfășură
Matei 27:60
Matei 27:61
Matei 27:62
συνήχθησαν
se strânseră împreună
Matei 27:63
Matei 27:64
ασφαλισθήναι
să fie securizat
κλέψωσιν αυτόν
să-L fure,
Matei 27:65
έφη δε αυτοίς
Și le indică
κουστωδίαν
o gardă romană;
Matei 27:66
κουστωδίας
gărzii romane.