Capitolul 24
Geneza 24:1
ηυλόγησε
îl binecuvântase
Geneza 24:2
είπεν Αβραάμ
Avraam a zis
Geneza 24:3
Geneza 24:4
Geneza 24:5
αποστρέψω
îl voi întoarce
Geneza 24:6
πρόσεχε σεαυτώ
Fii atent ce faci,
Geneza 24:7
εγεννήθην
am venit la existență,
Geneza 24:8
καθαρός έση
vei fi dezlegat
Geneza 24:9
Geneza 24:10
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia,
Geneza 24:11
εκοίμισε
a făcut să îngenuncheze
ro-18: lit: cele
Geneza 24:12
ευόδωσον
Fă să fie prosperă calea
Geneza 24:13
Geneza 24:14
ητοίμασας
să fie cea pregătită
Geneza 24:15
συντελέσαι αυτόν
să-și sfârșească el
Geneza 24:16
παρθένος ην
Ea era fecioară,
ανήρ ουκ
niciun bărbat nu
Geneza 24:17
συνάντησιν αυτή
s-o întâmpine,
Geneza 24:18
επότισεν αυτόν
i-a dat să bea
Geneza 24:19
υδρεύσομαι
voi scoate apă,
Geneza 24:20
Geneza 24:21
ευόδωσε
l-a făcut să prospere
Geneza 24:22
Geneza 24:23
Geneza 24:24
Geneza 24:25
Geneza 24:26
ευδοκήσας [gr-2]
bine primind (ro-2)
ro-2: găsind mult bine:
Geneza 24:27
ευλογητός
Binecuvântat să fie
ευόδωσε κύριος
făcut Domnul prosperă calea,
Geneza 24:28
Geneza 24:29
Geneza 24:30
εστηκότος αυτού
care stătea singur
Geneza 24:31
Geneza 24:32
Geneza 24:33
παρέθηκεν αυτοίς
le-a pus înainte
Geneza 24:34
Geneza 24:35
Geneza 24:36
υιόν ένα
unui singur fiu,
Geneza 24:37
ώρικισέ με
m-a legat prin jurământ
παροικώ
locuiesc temporar
Geneza 24:38
Geneza 24:39
Geneza 24:40
Geneza 24:41
αθώος έση
vei fi dezlegat
ηνίκα γαρ
din momentul în care,
Geneza 24:42
ευοδοίς
faci să fie prosperă
Geneza 24:43
Geneza 24:44
υδρεύσομαι
voi scoate apă --
εαυτού θεράποντι
slujitorul Lui
Geneza 24:45
συντελέσαι με
să-mi sfârșesc
Ρεβέκκα εξεπορεύετο
a ieșit Rebeca,
είπα δε αυτή
Și i-am zis,
πότισόν με
Dă-mi să beau.
ro-12: sau: mergând drept pe o linie
Geneza 24:46
καμήλους επότισε
ea a adăpat cămilele.
Geneza 24:47
Geneza 24:48
προσεκύνησα
m-am închinat
ευλόγησα
L-am binecuvântat
ευόδωσέ με
mi-a dat succes
Geneza 24:49
ποιείτε υμείς
voi faceți dovadă
απαγγείλατέ μοι
faceți-mi cunoscut,
επιστρέψω
să mă pot întoarce
Geneza 24:50
αποκριθείς δε
Și răspunzând
σοι αντειπείν
să-ți spunem ceva împotrivă
Geneza 24:51
απότρεχε
întoarce-te acasă,
Geneza 24:52
προσεκύνησεν
că s-a închinat
Geneza 24:53
ro-5: Obiecte lucrate din metale prețiose (împodobite cu pietre scumpe); obiecte de (mare) preț; giuvaere (DEX)
Geneza 24:54
μετ΄ αυτού όντες
erau cu el;
εκοιμήθησαν
s-au culcat; (ro-15)
εκπέμψατε με
Lăsați-mă să plec,
Geneza 24:55
ημέρας ωσεί δέκα
cam zece zile,
Geneza 24:56
ευώδωσε
a făcut să fie fructuoasă
εκπέμψατε με
Lăsați-mă să plec!
ro-2: lit: el
Geneza 24:57
Geneza 24:58
πορεύσομαι
Da, mă voi duce!
Geneza 24:59
εξέπεμψαν
au lăsat-o să plece
Geneza 24:60
ευλόγησαν
au binecuvântat-o
μυριάδων [gr-13]
de miriade,
κληρονομησάτω
să moștenească
gr-13: μυριάδων: prima ocurență; μυρίας, zece mii; în română 'miriadă' înseamnă număr sau cantitate foarte mare
Geneza 24:61
αναστάσα δε
Și ridicându-se,
άβραι αυτής
tinerele ei slujitoare de încredere,
Geneza 24:62
διεπορεύετο
trecuse călătorind
ro-17: țara, regiunea
ro-20: DEX: miazăzi, sud
Geneza 24:63
εξήλθεν Ισαάκ
Isaac a ieșit
Geneza 24:64
Geneza 24:65
Geneza 24:66
Geneza 24:67
παρεκλήθη Ισαάκ
Isaac a primit mângâiere