- X
Capitolul 21
21:1
και
Și
κύριος
Domnul
επεσκέψατο
a vizitat-o
την
pe
Σάρραν
Sara,
καθά
după cum
είπε
zisese,
και
și
εποίησε κύριος
Domnul a făcut
τη
față de
Σάρρα
Sara
καθά
așa cum
ελάλησε
spusese.
21:2
και
Și
συλλαβούσα
zămislind ea,
έτεκε
i-a născut
τω
lui
Αβραάμ
Avraam
υιόν
un fiu
εις
la
το
γήρας
senectute,
εις
la
τον
καιρόν
vremea
καθά
despre care
ελάλησεν
îi vorbise
αυτώ
lui
κύριος
Domnul.
21:3
Avraam a pus fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara, numele Isaac.
21:4
περιέτεμε δε
Și a tăiat împrejur
Αβραάμ
Avraam
τον
pe
Ισαάκ
Isaac
τη
în
ογδοή
a opta
ημέρα
zi
καθά
după cum
ενετείλατο αυτώ
îi poruncise
ο
θεός
Dumnezeu.
21:5
Avraam era în vârstă de o sută de ani la nașterea fiului său, Isaac.
21:6
Și Sara a zis: „Dumnezeu m-a făcut de râs: oricine va auzi va râde de mine.”
21:7
και
Și
είπε
a zis,
τις
Cine
αναγγελεί
va vesti
τω
lui
Αβραάμ
Avraam
ότι
θηλάζει
va alăpta
παιδίον
un băiețel
Σάρρα
Sara?
ότι
căci
έτεκον
am dat naștere
υιόν
unui fiu
εν
la
τω
γήρα
senectutea
μου
mea.
21:8
και
Și
ηυξήθη
a crescut
το
παιδίον
copilul
και
și
απεγαλακτίσθη
a fost înțărcat.
και
Și
εποίησεν Αβραάμ
Avraam a făcut
δοχήν
un ospăț
μεγάλην
mare
η
în
ημέρα
ziua
απεγαλακτίσθη
când a fost înțărcat
Ισαάκ
Isaac
ο
υιός
fiul
αυτού
lui.
21:9
ιδούσα δε
Și privind
Σάρρα
Sara
τον
pe
υιόν
fiul
Άγαρ
Agarei
της
Αιγυπτίας
egipteanca,
ος
care
εγένετο
se născuse
τω
lui
Αβραάμ
Avraam,
παίζοντα
făcând glume (ro-13)
μετά
pe seama
Ισαάκ
lui Isaac
του
υιού
fiul
αυτής
ei,
ro-13: sau: jucânu-se cu
21:10
και
atunci
είπε
a zis
τω
lui
Αβραάμ
Avraam,
έκβαλε
Izgonește-o
την
pe
παιδίσκην
sclava
ταύτην
aceasta
και
și
τον
pe
υιόν
fiul
αυτής
ei,
ου γαρ μη
căci nicidecum nu
κληρονομήσει
va moșteni
ο
υιός
fiul
της
παιδίσκης
sclavei
μετά
împreună cu
του
υιού
fiul
μου
meu
Ισαάκ
Isaac.
21:11
Cuvintele acestea n-au plăcut deloc lui Avraam, din pricina fiului său.
21:12
Dar Dumnezeu a zis lui Avraam: „Să nu te mâhnești de cuvintele acestea, din pricina copilului și din pricina roabei tale: fă Sarei tot ce-ți cere; căci numai din Isaac va ieși o sămânță, care va purta cu adevărat numele tău.
21:13
Dar și pe fiul roabei tale îl voi face un neam, căci este sămânța ta.”
21:14
ανέστη
Se sculă
δε
dar
Αβραάμ
Avraam
το
πρωϊ
dis-de-diminetață,
και
și
έλαβεν
luă
άρτους
pâini
και
și
ασκόν
un burduf
ύδατος
cu apă;
και
și
έδωκε
le-a dat
τη
lui
Άγαρ
Agar,
και
și
επέθηκεν
puse
το
παιδίον
băiatul
επί
pe
των
ώμων
umerii
αυτής
ei,
και
și
απέστειλεν αυτήν
o trimise.
απελθούσα δε
Și plecând ea
επλανάτο [gr-29]
se rătăci
κατά
prin
την
έρημον
pustie
κατά
către
το
φρέαρ
Fântâna
του
όρκου
Jurămnântului.
gr-29: επλανάτο: 118 oc, Mat 24:4
21:15
εξέλιπε δε
Și s-a terminat
το
ύδωρ
apa
εκ
din
του
ασκού
burduf,
και
și
έρριψε
a aruncat
το
παιδίον
copilul
υποκάτω
sub
μιάς
un
ελάτης
brad.
21:16
απελθούσα δε
Și plecând
εκάθητο
s-a așezat
απέναντι
în fața
αυτού
lui,
μακρόθεν
departe
ωσεί
ca la
τόξου βολήν
o aruncătură de arc.
είπε γαρ
Căci a zis,
ου μη
nicidecum nu
ίδω
voi vedea
τον
θάνατον
moartea
του
παιδίου
copilului
μου
meu.
και
Și
εκάθισεν
a șezut
απέναντι
înaintea
αυτού
lui.
αναβοήσαν δε
Și ridicându-și glasul
το
παιδίον
copilul,
έκλαυσεν
a plâns.
21:17
εισήκουσε δε
Și a auzit
ο
θεός
Dumnezeu
της
φωνής
glasul
του
παιδίου
copilului
εκ
din
του
τόπου
locul
ου
în care
ην
era.
και
Și
εκάλεσεν
a chemat
άγγελος
îngerul
θεού
lui Dumnezeu
την
pe
Άγαρ
Agar,
εκ
din
του
ουρανού
cer,
και
și
είπεν αυτή
i-a zis,
τι
Ce
εστιν
este
Άγαρ
Agar?
μη
Nu-
φοβού
ți fie frică!
επακήκοε γαρ
Căci Și-a plecat urechea
ο
θεός
Dumnezeu
της
la
φωνής
glasul
του
παιδίου
copilului
σου
tău
εκ
din
του
τόπου
locul
ου
unde
εστιν
este.
21:18
ανάστηθι
Ridică-te
και
și
λάβε
ia
το
παιδίον
copilul,
και
și
κράτησον
ține-l
τη
în
χειρί
mâna
σου
ta
αυτό
pe copil. (ro-11)
εις γαρ
Căci într-
έθνος
o națiune
μέγα
mare
ποιήσω αυτό
îl voi transforma. (ro-17)
ro-11: lit: pe el
ro-17: lit: face
21:19
Și Dumnezeu i-a deschis ochii și ea a văzut un izvor de apă; s-a dus de a umplut burduful cu apă și a dat copilului să bea.
21:20
Dumnezeu a fost cu copilul, care a crescut, a locuit în pustiu și a ajuns vânător cu arcul.
21:21
A locuit în pustiul Paran și mama sa i-a luat o nevastă din țara Egiptului.
21:22
În vremea aceea, Abimelec, însoțit de Picol, căpetenia oștirii lui, a vorbit astfel lui Avraam: „Dumnezeu este cu tine în tot ce faci.
21:23
Jură-mi acum, aici, pe Numele lui Dumnezeu, că nu mă vei înșela niciodată, nici pe mine, nici pe copiii mei, nici pe nepoții mei și că vei avea față de mine și față de țara în care locuiești ca străin, aceeași bunăvoință pe care o am eu față de tine.”
21:24
Avraam a zis: „Jur!”
21:25
Dar Avraam a băgat vină lui Abimelec pentru o fântână de apă, pe care puseseră mâna cu sila robii lui Abimelec.
21:26
Abimelec a răspuns: „Nu știu cine a făcut lucrul acesta; nici tu nu mi-ai dat de știre și nici eu nu aflu decât azi.”
21:27
Și Avraam a luat oi și boi, pe care i-a dat lui Abimelec; și au făcut legământ amândoi.
21:28
Avraam a pus deoparte șapte mielușele din turmă.
21:29
Și Abimelec a zis lui Avraam: „Ce sunt aceste șapte mielușele pe care le-ai pus deoparte?”
21:30
El a răspuns: „Trebuie să primești din mâna mea aceste șapte mielușele, pentru ca să-mi slujească de mărturie că am săpat fântâna aceasta.”
21:31
Iată de ce locul acela se numește Beer-Șeba; căci acolo și-au jurat ei credință unul altuia.
21:32
Astfel au făcut ei legământ la Beer-Șeba. După aceea, Abimelec s-a sculat împreună cu Picol, căpetenia oștirii sale, și s-au întors în țara filistenilor.
21:33
Avraam a sădit un tamarisc la Beer-Șeba; și a chemat acolo Numele Domnului Dumnezeului celui Veșnic.
21:34
Avraam a locuit multă vreme ca străin în țara filistenilor.