Capitolul 24
24:1
επιδείξαι αυτώ
să-I arate
24:2
καταλυθήσεται
va fi dărâmată.
24:3
σης παρουσίας
venirii Tale,
24:4
πλανήση [gr-11]
rătăcească.
24:5
πλανήσουσιν
vor fi rătăciți. (ro-15)
ro-15: indușî în eroare
24:6
πολέμων [gr-7]
de războaie.
θροείσθε [gr-10]
vă neliniștiți,
24:7
εγερθήσεται γαρ
Căci se va scula
ro-4: împotriva
ro-12: pluralul lui +foamete
ro-14: epidemii
24:8
gr-5: ωδίνων: durerile nașterii, 31 oc, Exo 15:14
24:9
παραδώσουσιν υμάς
vă vor preda
αποκτενούσιν υμάς
vă vor omorî;
24:10
σκανδαλισθήσονται
se vor poticini
παραδώσουσιν
se vor preda,
24:11
ψευδοπροφήται
falși-profeți
εγερθήσονται
se vor scula,
24:12
24:13
24:14
κηρυχθήσεται [gr-2]
va fi predicată
ro-14: pentru toate națiunile
24:15
24:16
24:17
ro-7: ridice
24:18
24:19
ro-6: cele însărcinate
24:20
24:21
24:22
εκολοβώθησαν
ar fi fost scurtate
κολοβωθήσονται
au fost scurtate
24:23
24:24
εγερθήσονται γαρ
Căci se vor scula
ψευδόχριστοι
falși-hristoși
ψευδοπροφήται
falși-profeți,
ro-7: lit: vor da
24:25
προείρηκα υμίν
v-am spus mai dinainte.
24:26
είπωσιν υμίν
vă vor zice,
ταμείοις [gr-15]
camerele dinăuntru!
24:27
24:28
όπου γαρ εάν
Căci oriunde
συναχθήσονται
se vor strânge
24:29
σκοτισθήσεται
se va întuneca,
σαλευθήσονται
vor fi clătinate.
24:30
24:31
σάλπιγγος φωνής
sunet de trâmbiță
24:32
24:33
24:34
24:35
24:36
24:37
24:38
κατακλυσμού [gr-10]
potopului,
εκγαμίζοντες
măritându-se,
gr-10: κατακλυσμού: κατακλυσμός → cataclism
24:39
24:40
παραλαμβάνεται [gr-9]
va fi luat,
24:41
αλήθουσαι [gr-2]
vor măcina
παραλαμβάνεται
va fi luată,
24:42
24:43
οικοδεσπότης
stăpânul casei
εγρηγόρησεν αν
ar veghea,
24:44
24:45
θεραπείας
mulțimea servitorilor
24:46
24:47
καταστήσει αυτόν
îl va pune.
24:48
κακός δούλος
rob rău, zicând
24:49
συνδούλους
împreună-robi cu el,
εσθίειν δε
și să mănânce,
24:50
24:51
διχοτομήσει αυτόν
îl va tăia în două,