-
X
Capitolul 15
15:1
5119
τότε
Atunci
103
ήσαν
au cântat,
3475
Μωυσής
Moise
2532
και
și
3588
οι
5207
υιοί
fiii
2474
Ισραήλ
lui Israel,
3588
την
5603
ωδήν
cântarea
3778
ταύτην
aceasta
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului.
2532
και
Și
2036
είπαν
au zis,
103
άσωμεν
Vom cănta
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului,
6758
1063
ενδόξως γαρ
căci glorios
1392
δεδόξασται
S-a glorificat,
2462
ίππον
calul
2532
και
și
5801
αναβάτην
călărețul
4495
έρριψεν
i-a
aruncat
1519
εις
în
2281
θάλασσαν
mare.
15:2
998
βοηθός
Ajutor
2532
και
și
8624
σκεπαστής
Ocrotitor
1096
εγένετό
S-a făcut pentru
1473
μοι
mine
1519
εις
spre
4991
σωτηρίαν
salvare.
3778
ούτός
Acesta
-i
1473
2316
μου θεός
Dumnezeul meu,
2532
και
și-
1392
1473
δοξάσω αυτόν
L voi glorifica.
2316
θεός
Dumnezeul
3588
του
3962
πατρός
tatălui
1473
μου
meu!
2532
και
Și-
5312
1473
υψώσω αυτόν
L voi înălța.
15:3
2962
κύριος
Domnul
4937
συντρίβων [gr-2]
zdrobind
4171
πολέμους
în războaie,
2962
κύριος
Domnu
e
3686
όνομα
Numele
1473
αυτώ
Lui.
gr-2: συντρίβων: TM: Domnul e un bărbat de război, Adonai iș milhamah (de la dreapta la stânga: יְהוָה, אִישׁ מִלְחָמָה - H4421 H376 H30690)
15:4
716
άρματα
Carele
5328
Φαραώ
lui faraon,
2532
και
și
3588
την
1411
δύναμιν
oștirea
1473
αυτού
lui
4495
έρριψεν
i-a
aruncat
1519
εις
în
2281
θάλασσαν
mare;
6957
5801
επιλέκτους αναβάτας
călăreții de elită,
9023
τριστάτας
tribunii i-
2670
κατεπόντισεν
a scufundat
1722
εν
în
2063
ερυθρά
Marea
2281
θαλάσση
Roșie.
15:5
4195
πόντω
Largul mării
2572
1473
εκάλυψεν αυτούς
i-a acoperit;
7369
κατέδυσαν
s-au coborât
1519
εις
la
1037
βυθόν
fund
5616
ωσεί
ca
3037
λίθος
o piatră.
15:6
3588
η
1188
δεξιά
Dreapta
1473
σου
Ta,
2962
κύριε
Doamne,
1392
δεδόξασται
a fost glorificată
1722
εν
în
2479
ισχύϊ
tărie;
3588
1188
η δεξιά
Ta
1473
σου
cea
5495
χειρ
dreaptă,
2962
κύριε
Doamne,
2352
έθραυσεν
a zdrobit
2190
εχθρούς
vrăjmașii.
15:7
2532
και
Și
3588
τω
în
4128
πλήθει
mulțimea
3588
της
1391
δόξης
gloriei
1473
σου
Tale,
4937
συνέτριψας
i-ai
zdrobit de tot
3588
τους
pe
5227
υπεναντίους
împotrivitori.
649
απέστειλας
Ți-ai trimis
3588
την
3709
οργήν
urgia
1473
σου
Ta,
2532
και
și
2719
1473
κατέφαγεν αυτούς
i-a devorat
5616
ωσεί
ca pe-
2562
καλάμην
o miriște.
15:8
2532
και
Și
1223
διά
prin
4151
πνεύματος
suflarea
3588
του
2372
θυμόυ
mâniei
1473
σου
Tale
1339
διέστη
s-a despărțit
3588
το
5204
ύδωρ
apa;
4078
επάγη
închegate
5616
ωσεί
ca
5038
τείχος
un zid
3588
τα
erau
5204
ύδατα
apele,
4078
2532
επάγη και
și închegate
3588
τα
erau
2949
κύματα
valurile
1722
εν
în
3319
μέσω
mijlocul
3588
της
2281
θαλάσσης
mării.
15:9
2036
είπεν
A zis
3588
ο
2190
εχθρός
vrăjmașul,
1377
διώξας
Fugărindu
-i
,
2638
καταλήψομαι
îi
voi înhăța!
3307
μεριώ
Voi împărți
4661
σκύλα
prăzile!
1705
εμπλήσω
Îmi voi sătura
5590
ψυχήν
sufletul
1473
μου
meu!
337
ανελώ
Îmi voi ridica
3588
τη
3162
μαχαίρα
sabia
1473
μου
mea!
2961
κυριεύσει
Va domina
3588
η
5495
χειρ
mâna
1473
μου
mea!
15:10
649
απέστειλας
Ți-ai trimis
3588
το
4151
πνεύμα
suflarea
1473
σου
Ta --
2572
1473
εκάλυψεν αυτούς
i-a acoperit
2281
θάλασσα
marea!
1416
έδυσαν
S-au afundat
5616
ωσεί
ca
7863
μόλιβδος
plumbul
1722
εν
în
5204
ύδατι
apa
8902
σφοδρώ
năprasnică.
(ro-13)
ro-13: violentă
15:11
5100
τις
Cine
3664
όμοιός
este ca
1473
σοι
Tine
1722
εν
printre
2316
θεοίς
dumnezei,
2962
κύριε
Doamne?
5100
τις
Cine
3664
όμοιός
e ca
1473
σοι
Tine,
1392
δεδοξασμένος
glorificat
1722
εν
în mijlocul
39
αγίοις
sfinților,
2298
θαυμαστός
minunat
1722
εν
în
1391
δόξαις
glorii,
4160
ποιών
făcând
5059
τέρατα
minuni?
15:12
1614
εξέτεινας
Ți-ai întins
3588
την
1188
δεξιάν
Dreapta
1473
σου
Ta,
2666
1473
κατέπιεν αυτού
i-a înghițit
1093
γη
pământul.
15:13
3594
ωδήγησας
Ai călăuzit
3588
τη
prin
1343
δικαιοσύνη
dreptatea
1473
σου
Ta
3588
τον
pe
2992
λαόν
poporul
1473
3778
σου τούτον
acesta al Tău
3739
ον
pe care l-
3084
ελυτρώσω
ai răscumpărat.
3870
παρεκάλεσας
L-ai
chemat
3588
τη
prin
2479
ισχύϊ
tăria
1473
σου
Ta
1519
εις
în
2646
κατάλυμα
locașul
39
1473
άγιόν σου
Tău sfânt.
15:14
191
ήκουσαν
au auzit
1484
έθνη
națiunile,
2532
και
și
3710
ωργίσθησαν
s-au supărat;
5604
ωδίνες
dureri grele
2983
έλαβον
i-au
cuprins
2730
κατοικούντας
pe locuitorii
*
Φυλιστιείμ
Filistiei.
15:15
5119
τότε
Atunci
4692
έσπευσαν
s-au înfiorat
2232
ηγεμόνες
guvernatorii
*
Εδώμ
Edomului,
2532
και
și
758
άρχοντες
conducătorii
*
Μωαβιτών
moabiților;
2983
1473
έλαβεν αυτούς
i-a apucat
5156
τρόμος
tremurarea;
5080
ετάκησαν
s-au topit
3956
πάντες
toți
3588
οι
cei ce
2730
κατοικούντες
locuiesc
5477
Χαναάν
în Canaan.
15:16
1968
επιπέσοι
Să cadă
1909
επ΄
peste
1473
αυτούς
ei
5401
φόβος
frica
2532
και
și
5156
τρόμος
cutremurarea;
3174
μεγέθει
datorită măreției
1023
βραχίονός
Brațului
1473
σου
Tău
5982
απολιθωθήτωσαν
au împietrit,
2193
302
έως αν
până când
3928
παρέλθη
va trece
3588
ο
2992
λαός
poporul
1473
σου
Tău,
2962
κύριε
Doamne,
2193
302
έως αν
până când
3928
παρέλθη
va trece
3588
ο
2992
λαός
poporul
1473
3778
σου ούτος
acesta al Tău,
3739
ον
pe care l-
2932
εκτήσω
ai dobândit.
15:17
1521
εισαγαγών
Aducându
-i
,
7481
καταφύτευσον
sădește-
1473
αυτούς
i
1519
εις
în
3735
όρος
Muntele
2817
κληρονομίας
Moștenirii
1473
σου
Tale,
1519
εις
în
2092
έτοιμον
Pregătita
2732
κατοικητήριόν
Casă
1473
σου
a Ta,
3739
ο
pe care
2716
κατειργάσω
ai lucrat
-o
Tu,
2962
κύριε
Doamne;
5640
αγίασμα
în
Locașul Preasfânt,
2962
κύριε
Doamne,
3739
ο
pe care l-
2090
ητοίμασαν
au pregătit
3588
αι
5495
χείρές
Mâinile
1473
σου
Tale.
15:18
2962
κύριος
Domnul
936
βασιλεύων
împărățește
1519
εις
în
3588
τον
165
αιώνα
veac,
2532
και
și
1909
επ΄
până în
165
αιώνα
veac,
2532
και
și
2089
έτι
încă!
15:19
3754
ότι
Căci
1525
εισήλθεν
a intrat
2462
ίππος
calul
5328
Φαραώ
lui faraon
4862
συν
cu
716
άρμασι
carele
2532
και
și
5801
αναβάταις
călăreții
1519
εις
în
2281
θάλασσαν
mare;
2532
και
și
1863
επήγαγεν
a adus
1909
επ΄
peste
1473
αυτούς
ei
2962
κύριος
Domnul
3588
το
5204
ύδωρ
apa
3588
της
2281
θαλάσσης
mării.
3588
οι
1161
δε
Dar
5207
υιοί
fiii
2474
Ισραήλ
lui Israel
4198
επορεύθησαν
au umblat
1223
διά
pe
3584
ξηράς
uscat
1722
εν
în
3319
μέσω
mijlocul
3588
της
2281
θαλάσσης
mării.
15:20
2983
1161
έλαβε δε
Și a luat
3137
Μαριάμ
Maria
3588
η
4398
προφήτις
profetesa,
3588
η
79
αδελφή
sora
2
Ααρών
lui Aaron,
3588
το
9042
τύμπανον
tamburina
1722
εν
în
3588
τη
5495
χειρί
mâna
1473
αυτής
ei.
2532
και
Și
1831
εξήλθοσαν
au ieșit
3956
πάσαι
toate
3588
αι
1135
γυναίκες
femeile
3694
οπίσω
după
1473
αυτής
ea
3326
μετά
cu
9042
τυμπάνων
tamburine
2532
και
și
5525
χορών
dansuri.
15:21
6833
1161
1473
εξήρχε δε αυτών
Și le antrena
3137
Μαριάμ
Maria
3004
λέγουσα
spunând,
103
άσωμεν
Să cântăm
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului,
6758
1063
ενδόξως γαρ
căci glorios
1392
δεδόξασται
S-a glorificat,
2462
ίππον
pe cal
2532
και
și
5801
αναβάτην
pe călăreț
4495
έρριψεν
i-a
aruncat
1519
εις
în
2281
θάλασσαν
mare.
15:22
1808
1161
εξήρε δε
Și i-a îndepărtat
3475
Μωυσής
Moise
3588
τους
pe
5207
υιούς
fiii
2474
Ισραήλ
lui Israel
575
από
de la
2281
θαλάσσης
Marea
2063
ερυθράς
Roșie,
2532
και
și
71
1473
ήγαγεν αυτούς
i-a dus
1519
εις
în
3588
την
2048
έρημον
pustia
*
Σούρ
Șur.
2532
και
Și
4198
επορεύοντο
au mers
5140
τρεις
trei
2250
ημέρας
zile
1722
εν
prin
3588
τη
2048
ερήμω
pustie,
2532
και
și
3756
ουχ
nu
2147
ηύρισκον
au găsit
5204
ύδωρ
apă
5620
ώστε
ca
4095
πιείν
să bea.
15:23
2064
1161
ήλθον δε
Și au venit
1519
εις
la
*
Μερράν
Mara.
2532
και
Și
3756
ουκ
nu
1410
ηδύναντο
au putut
4095
πιείν
să bea
5204
ύδωρ
apă
1537
εκ
din
*
Μερράς
Mara,
4089
1063
πικρόν γαρ
căci amară
9356
ην
era.
1223
διά
De
3778
τούτο
aceea
2028
επωνομάσθη
a fost numit
3588
το
3686
όνομα
numele
3588
του
5117
τόπου
locului
1565
εκείνου
aceluia,
4088
πικρία
Mara.
15:24
2532
και
Și
1234
διεγόγγυζεν
a murmurat
(ro-2)
3588
ο
2992
λαός
poporul
1909
επί
înaintea
3475
Μωυσή
lui Moise,
3004
λέγοντες
spunând,
5100
τι
Ce
4095
πιόμεθα
vom bea?
ro-2: s-a plâns
15:25
994
1161
εβόησε δε
Și a strigat
3475
Μωυσής
Moise
4314
προς
către
2962
κύριον
Domnul,
2532
και
și
1166
1473
έδειξεν αυτώ
i-a arătat
3588
ο
2962
κύριος
Domnul
3586
ξύλον
un lemn;
2532
και
și
1685
1473
ενέβαλεν αυτό
l-a pus
1519
εις
în
3588
το
5204
ύδωρ
apă,
2532
και
și
6261
εγλυκάνθη
s-a îndulcit
3588
το
5204
ύδωρ
apa.
1563
εκεί
Acolo
5087
έθετο
a stabilit El
1473
αυτώ
poporului
(ro-24)
1345
δικαιώματα
rânduieli
2532
και
și
2920
κρίσεις
judecăți,
2532
και
și
1563
εκεί
acolo
1473
3985
αυτον επείρασε
l-a încercat.
ro-24: lit: Acolo i-a stabilit
15:26
2532
και
Și
2036
είπεν
a zis,
1437
εάν
Dacă
191
ακούσης
vei asculta
3588
της
de
5456
φωνής
glasul
2962
κυρίου
Domnului
3588
του
2316
θεού
Dumnezeului
1473
σου
tău,
2532
και
și
3588
τα
cele
701
αρεστά
plăcute
1726
εναντίον
înaintea
1473
αυτού
Lui
le
4160
ποιήσης
vei face,
2532
και
și
dacă
1801
ενωτίση
îți vei pleca urechea
3588
τας
spre
1785
εντολάς
poruncile
1473
αυτού
Lui,
2532
και
și
dacă
5442
φυλάξης
vei păzi
3956
πάντα
toate
3588
τα
1345
δικαιώματα
rânduielile
1473
αυτού
Lui,
3956
πάσαν
atunci
orice
3554
νόσον
boală
3739
ην
din
cele
care
1863
επήγαγον
au fost aduse
(ro-31)
3588
τοις
asupra
*
Αιγυπτίοις
egiptenilor,
3756
ουκ
nu
o
1863
επάξω
voi aduce
1909
επί
peste
1473
σε
tine;
1473
1063
εγώ γαρ
căci Eu
9348
ειμι
sunt
2962
κύριος
Domnul
3588
ο
2390
ιώμενός
Vindecătorul
1473
σε
tău.
ro-31: sau: sunt aduse
15:27
2532
και
Și
2064
ήλθοσαν
au venit
1519
εις
la
*
Ελείμ
Elim.
2532
και
Și
9359
ήσαν
acolo
1563
εκεί
erau
1427
δώδεκα
douăsprezece
4077
πηγαί
izvoare
5204
υδάτων
de apă,
2532
και
1440
εβδομήκοντα
și șaptezeci
8686
5404
στελέχη φοινίκων
de palmieri înălțându-se pe trunchiurile
lor
,
8177
1161
παρενέβαλον δε
și au tăbărât
1563
εκεί
acolo,
3844
παρά
lângă
3588
τα
5204
ύδατα
ape.