- X
Capitolul 22
22:1
και
Și
εγένετο
a avut loc
μετά
după
τα
ρήματα
lucrurile
ταύτα
acestea,
ο
θεός
Dumnezeu
επείρασε
a încercat
τον
pe
Αβραάμ
Avraam,
και
și
είπεν αυτώ
i-a zis,
Αβραάμ
Avraam,
Αβραάμ
Avraam.
και
Și
είπεν
el a zis,
ιδού
Iată-
εγώ
mă.
22:2
και
Și
είπε
i-a zis,
λάβε
Ia
τον
pe
υιόν
fiul
σου
tău
τον
cel
αγαπητόν
iubit,
ον
pe care l-
ηγάπησας
ai iubit,
τον
pe
Ισαάκ
Isaac!
και
Și
πορεύθητι
mergi
εις
în
την
γην
ținutul
την
ύψηλην
înalt,
και
și
ανένεγκε
adu-
αυτόν
l
εκεί
acolo
εις
ca
ολοκάρπωσιν
ardere de tot,
εφ΄
pe
εν
unul
των
din
ορεών
munții
ων αν
pe care
σοι
ți-l
είπω
voi zice.
22:3
αναστάς δε
Și sculându-se
Αβραάμ
Avraam
το πρωϊ
dimineața,
επέσαξε
a pus șeaua
την
pe
όνον
măgarul
αυτού
lui,
παρέλαβε δε
și a luat
μεθ΄
cu
εαυτού
el
δύο
doi
παίδας
slujitori,
και
și
Ισαάκ
pe Isaac
τον
υιόν
fiul
αυτού
lui.
και
Și
σχίσας
despicând
ξύλα
lemne
εις
pentru
ολοκάρπωσιν
arderea de tot,
αναστάς
sculându-se
επορεύθη
a purces, (ro-26)
και
și
ήλθεν
au venit
επί
la
τον
τόπον
locul
ον
despre care
είπεν αυτώ
îi zisese
ο
θεός
Dumnezeu,
τη
în
ημέρα
ziua
τη
a
τρίτη
treia.
ro-26: s-a dirijat spre
22:4
και
Și
αναβλέψας
ridicându-și
Αβραάμ
Avraam
τοις
οφθαλμοίς
ochii
αυτού
lui,
είδε
a văzut
τον
τόπον
locul
μακρόθεν
de departe.
22:5
και
Și
είπεν Αβραάμ
Avraam a zis
τοις
παισίν
slujitorilor
αυτού
lui,
καθίσατε
Așezați-vă
αυτού
aici
μετά
împreună cu
της
όνου
măgarul.
εγώ δε
Iar eu
και
și
το
παιδάριον
băiatul
διελευσόμεθα
vom merge mai departe
έως
până
ώδε
acolo.
και
Și
προσκυνήσαντες
închinându-ne
αναστρέψομεν
ne vom întoarce
προς
la
υμάς
voi.
22:6
έλαβε δε
Și a luat
Αβραάμ
Avraam
τα
ξύλα
lemnul
της
pentru
ολοκαρπώσεως
arderea de tot,
και
și
επέθηκεν
l-a pus asupra
Ισαάκ
lui Isaac
τω
υιώ
fiul
αυτού
lui.
έλαβε δε
Și a luat
μετά
cu
χείρας
mâinile
το
lui
πυρ
focul
και
și
την
μάχαιραν
cuțitul;
και
și
επορεύθησαν
au purces
οι
cei
δύο
doi
άμα
împreună.
22:7
είπε δε
Și a zis
Ισαάκ
Isaac
προς
către
Αβραάμ
Avraam
τον
πατέρα
tatăl
αυτού
lui,
πάτερ
Tată!
ο δε
Și Avraam (ro-11)
είπε
a zis,
τι
Ce
εστι
este
τέκνον
copile?
είπε δε
Și el a zis,
ιδού
Iată
το
πυρ
focul
και
și
τα
ξύλα
lemnul --
που
unde
εστι
este
το
πρόβατον
oaia
το
εις
pentru
ολοκάρπωσιν
arderea de tot?
ro-11: lit: el
22:8
είπε δε
Și zise
Αβραάμ
Avraam,
ο
θεός
Dumnezeu
όψεται
va vedea
εαυτώ
El Însuși
πρόβατον
de oaia
εις
pentru
ολοκάρπωσιν
arderea-de-tot,
τέκνον
copile.
πορευθέντες δε
Și mergând
αμφότεροι
amândoi
άμα
împreună,
22:9
ήλθον
au venit
επί
în
τον
τόπον
locul
ον
pe care
είπεν αυτώ
i-l zisese
ο
θεός
Dumnezeu.
και
Și
ωκοδόμησεν
a zidit
εκεί Αβραάμ
Avraam acolo
το
θυσιαστήριον
altarul.
και
Și
επέθηκε
a pus deasupra
τα
ξύλα
lemnul.
και
Și
συμποδίσας
legându-l de mâini și de picioare
Ισαάκ
pe Isaac
τον
υιόν
fiul
αυτού
lui,
επέθηκεν αυτόν
l-a așezat
επί
pe
το
θυσιαστήριον
altar,
επάνω
desupra
των
ξύλων
lemnelor.
22:10
και
Și
εξέτεινεν
întinse
Αβραάμ
Avraam
την
χείρα
mâna
αυτού
lui
λαβείν
să ia
την
μάχαιραν [gr-9]
cuțitul
σφάξαι
să omoare
τον
pe
υιόν
fiul
αυτού
lui.
gr-9: μάχαιραν: 79 oc, 1In 3:12
22:11
Atunci Îngerul Domnului l-a strigat din ceruri și a zis: „Avraame! Avraame!” „Iată-mă!”, a răspuns el.
22:12
Îngerul a zis: „Să nu pui mâna pe băiat și să nu-i faci nimic; căci știu acum că te temi de Dumnezeu, întrucât n-ai cruțat pe fiul tău, pe singurul tău fiu, pentru Mine.”
22:13
και
Și
αναβλέψας
ridicându-și
Αβραάμ
Avraam
τοις
οφθαλμοίς
ochii
αυτού
lui,
είδε
a văzut.
και
Și
ιδού
iată,
κριός εις
un berbec (ro-11)
κατεχόμενος
prins
εν
în
φυτώ
ramura
σαβέκ
unui tufiș
των
de
κεράτων
coarne;
και
și
επορεύθη
s-a dus
Αβραάμ
Avraam,
και
și
έλαβε
a luat
τον
κριόν
berbecul,
και
și
ανήνεγκεν αυτόν
l-a adus
εις
ca
ολοκάρπωσιν
ardere-de-tot
αντί
în locul
Ισαάκ
lui Isaac
του
υιού
fiul
αυτού
său.
ro-11: unul singur
22:14
και
Și
εκάλεσεν Αβραάμ
Avraam a chemat
το
όνομα
numele
του
τόπου
locului
εκείνου
aceluia,
κύριος
Domnul
είδεν
a văzut! --
ίνα
ca
είπωσι
să se zică
σήμερον
astăzi,
εν
La
τω
όρει
muntele unde
κύριος
Domnul
ώφθη
S-a arătat!
22:15
Îngerul Domnului a chemat a doua oară din ceruri pe Avraam
22:16
și a zis: „Pe Mine însumi jur, zice Domnul: pentru că ai făcut lucrul acesta și n-ai cruțat pe fiul tău, pe singurul tău fiu,
22:17
te voi binecuvânta foarte mult și-ți voi înmulți foarte mult sămânța, și anume: ca stelele cerului și ca nisipul de pe țărmul mării; și sămânța ta va stăpâni cetățile vrăjmașilor ei.
22:18
Toate neamurile pământului vor fi binecuvântate în sămânța ta, pentru că ai ascultat de porunca Mea!”
22:19
Avraam s-a întors la slugile sale și s-au sculat și au plecat împreună la Beer-Șeba, căci Avraam locuia la Beer-Șeba.
22:20
După aceste lucruri, i s-a spus lui Avraam: „Iată, Milca a născut și ea copii fratelui tău, Nahor,
22:21
τον
pe
Ωξ
Uț,
πρωτότοκον
întâiul născut,
και
și
τον
pe
Βάυξ
Buz
αδελφόν
fratele
αυτού
lui,
και
și
τον
pe
Καμουήλ
Chemuel
πατέρα
tatăl
Σύρων
sirienilor. (ro-13)
ro-13: TM: Aram
22:22
pe Chesed, pe Hazo, pe Pildaș, pe Iidlaf și pe Betuel.
22:23
Betuel a născut pe Rebeca. Aceștia sunt cei opt fii pe care i-a născut Milca lui Nahor, fratele lui Avraam.
22:24
Țiitoarea lui, numită Reuma, a născut și ea, pe Tebah, Gaham, Tahaș și Maaca.