- X
Capitolul 4
4:1
ακούσατε
Ascultați,
παίδες
copiilor,
παιδείαν
instrucția
πατρός
unui părinte,
και
și
προσέχετε
străduiți-vă
γνώναι
să cunoașteți
έννοιαν
cugetarea.
4:2
δώρον γαρ
Căci un dar
αγαθόν
bun
δωρούμαι υμίν
vă dăruiesc;
τον
εμόν λόγον
cuvântul meu
μη
nu-l
εγκαταλίπητε
abandonați.
4:3
υιός γαρ
Căci fiu
εγενόμην
am fost
καγώ
și eu,
πατρί
unui tată
υπήκοος
supus,
και
și
αγαπώμενος
preaiubit
εν
în
προσώπω
fața
μητρός
unei mame;
4:4
οι
care
έλεγον
îmi vorbeau
και
și
εδίδασκόν με
mă învățau, spunându-mi,
ερειδέτω
Fixează statornic
ο
ημέτερος λόγος
cuvântul nostru
εις
în
σην καρδίαν
inima ta!
φύλασσε
Păzește
εντολάς
poruncile!
μη
Nu
επιλάθη
uita!
4:5
Dobândește înțelepciune, dobândește pricepere; nu uita cuvintele gurii mele și nu te abate de la ele.
4:6
N-o părăsi, și ea te va păzi; iubește-o, și te va ocroti!
4:7
Iată începutul înțelepciunii: dobândește înțelepciunea, și cu tot ce ai, dobândește priceperea.
4:8
Înalță-o, și ea te va înălța; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrățișa.
4:9
ίνα
Ca
δω
să dea
τη
pentru
ση κεφαλή
capul tău
στέφανον
o coroană
χαρίτων
de haruri;
στεφάνω δε
și o coroană
τρυφής
de desfătare
υπερασπίση
va fi scutul
σε
tău.
4:10
Ascultă, fiule, primește cuvintele mele, și anii vieții tale se vor înmulți.
4:11
Eu îți arăt calea înțelepciunii, te povățuiesc pe cărările neprihănirii.
4:12
Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit; și când vei alerga, nu te vei poticni.
4:13
επιλαβού
Ține bine
εμής παιδείας
învățătura mea.
μη
Nu o
αφής
lăsa,
αλλά
ci
φύλαξον
păstreaz-
αυτήν
o
σεαυτώ
la tine însuți
εις
pentru
ζωήν
viața
σου
ta.
4:14
οδούς
În căile
ασεβών
celor lipsiți de pietate,
μη
să nu
επέλθης
vii,
μηδέ
nici să nu
ζηλώσης
invidiezi
οδούς
căile
παρανόμων
călcătorilor de lege.
4:15
Ferește-te de ea, nu trece pe ea; ocolește-o și treci înainte!
4:16
Căci ei nu dorm dacă n-au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
4:17
căci ei mănâncă pâine nelegiuită și beau vin stors cu sila.
4:18
αι
δε
Dar
οδοί
căile
των
celui
δικαίων
drept
ομοίως
precum
φωτί
lumina
λάμπουσι [gr-8]
iradiază;
προπορεύονται
merg înainte
και
și
φωτίζουσιν
lumină răspândesc
έως
până
αν
când
κατορθώση
se împlinește
η
ημέρα
ziua.
gr-8: λάμπουσι: 9 oc, Isa 9:2, Plâ 4:7, Mat 5:15, Mat 17:2, Fap 12:7, 2Co 4:6
4:19
αι
δε
Dar
οδοί
căile
των
celor
ασεβών
lipsiți de pietate
σκοτειναί
întunecoase sunt;
ουκ
ei nu
οίδασι
știu
πως
cum
προσκόπτουσιν
se împiedică.
4:20
υιέ
Fiule,
εμή
la a mea
ρήσει
vorbire
πρόσεχε
ia seama,
τοις δε
și ale
εμοίς
mele
λόγοις
cuvinte
παράβαλλε
alipește-le
σον ους
de urechea ta!
4:21
όπως
Așa încât
μη
să nu
εκλίπωσί σε
ți se deregleze
αι
πηγαί
izvoarele
σου
tale.
φύλασσε
Păstrează-
αυτάς
le
εν
în
ση καρδία
inima ta.
4:22
ζωή γαρ
Căci viață
εστι
sunt
πάσι
pentru toți
τοις
cei ce
ευρίσκουσιν αυτάς
le găsesc,
και
și
πάση
orice
σαρκί
carne o
ίασις
vindecă.
4:23
πάση
Cu toată
φυλακή
straja
τήρει
păzește-
σην
ți
καρδίαν
inima!
εκ γαρ
Căci din
τούτων
acestea-s
έξοδοι
ieșirile
ζωής
vieții.
4:24
περίελε
Înlătură
σεαυτού
de la tine
σκολιόν στόμα
gura sucită,
και
și
άδικα χείλη
buzele nedrepte
μακράν
departe
από
de la
σου
tine
άπωσαι
leapădă-le.
4:25
Ochii tăi să privească drept, și pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
4:26
Cărarea pe care mergi să fie netedă, și toate căile tale să fie hotărâte:
4:27
nu te abate nici la dreapta, nici la stânga și ferește-te de rău.