- X
Capitolul 5
5:1
πρεσβυτέρους
Pe bătrâni,
τους
cei
εν
dintre
υμίν
voi,
παρακαλώ
îi îndemn,
ο
eu cel
συμπρεσβύτερος
împreună-bătrân cu ei,
και
și
μάρτυς
martor
των
al celor
του
lui
χριστού
Hristos
παθημάτων
suferințe,
ο
και
și
της
al celei
μελλούσης
pe punctul de a fi
αποκαλύπτεσθαι
descoperită
δόξης
glorie,
κοινωνός
părtaș.
5:2
ποιμάνατε
Păstoriți
το
cea
εν
între
υμίν
voi
ποίμνιον
turmă
του
a lui
θεού
Dumnezeu;
επισκοπούντες
supraveghind
μη
nu
αναγκαστώς
constrânși,
αλλ΄
ci
εκουσίως
voluntar,
μηδέ
nici pentru
αισχροκερδώς
un câștig josnic,
αλλά
ci
προθύμως
de bună voie;
5:3
μηδέ
nici
ως
ca
κατακυριεύοντες
unii dominând peste
των
κλήρων
moșteniri, (ro-5)
αλλά
ci
τύποι
modele
γινόμενοι
făcându-vă
του
pentru
ποιμνίου
turmă.
ro-5: sau: cei dați vouă prin sorți
5:4
και
Și
φανερωθέντος
la arătarea
του
αρχιποίμενος
Mai-marelui Păstor,
κομιείσθε
veți primi
τον
cea
αμαράντινον
de neveștejit
της
a
δόξης
gloriei
στέφανον
cunună.
5:5
ομοίως
La fel,
νεώτεροι
tinerii
υποτάγητε
să se supună
πρεσβυτέροις
bătrânilor.
πάντες δε
Și toți
αλλήλοις
unii față de alții
υποτασσόμενοι
supunându-vă,
την
cu
ταπεινοφροσύνην
smerenie
εγκομβώσασθε
împodobiți-vă.
ότι
Căci
ο
θεός
Dumnezeu
υπερηφάνοις
mândrilor le
αντιτάσσεται
stă împotrivă,
ταπεινοίς
smeriților
δε
însă
δίδωσι
le
χάριν
har.
5:6
ταπεινώθητε
Smeriți-vă
ούν
deci
υπό
sub
την
cea
κραταιάν [gr-5]
plină de forță
χείρα
mână
του
a lui
θεού
Dumnezeu
ίνα
ca
υμάς υψώση
El să vă înalțe
εν
la
καιρώ
vremea potrivită;
gr-5: κραταιάν: 55 oc, Exo 3:19, Psa 24:8, Cân 8:6, Ier 21:5, Hab 3:4
5:7
πάσαν
toată
την
μέριμναν
îngrijorarea
υμών
voastră
επιρρίψαντες
aruncând-o
επ΄
asupra
αυτόν
Lui,
ότι
căci
αυτώ
El
μέλει
are grijă
περί
cu privire la
υμών
voi.
5:8
νήψατε
Fiți treji.
γρηγορήσατε
Vegheați.
ο
αντίδικος
Vrăjmașul
υμών
vostru
διάβολος
diavolul,
ως
ca
λέων
un leu
ωρυόμενος
răcnind
περιπατεί
umblă,
ζητών
căutând
τίνα
pe cine
καταπίη
să înghită.
5:9
ω
Căruia
αντίστητε
stați-i împotrivă
στερεοί
solizi
τη
în
πίστει
credință;
ειδότες
știind că
τα
αυτά
aceleași
των
παθημάτων
suferințe,
τη
celei
εν
în
κόσμω
lume,
υμών
a voastră
αδελφότητι
frățietate,
επιτελείσθαι
se împlinesc.
5:10
ο
δε
Iar
θεός
Dumnezeul
πάσης
oricărui
χάριτος
har,
ο
Care
καλέσας ημάς
ne-a chemat
εις
pentru
την
αιώνιον
veșnica
αυτού
Lui
δόξαν
gloire
εν
în
χριστώ
Hristos
Ιησού
Isus,
ολίγον
după ce puțin
παθόντας
veți fi suferit,
αυτός
El
καταρτίσαι υμάς [gr-21(1)]
vă va pregăti pe deplin,
στηρίξαι
va întări,
σθενώσαι
va face puternici,
θεμελιώσαι
va întemeia.
gr-21(1): καταρτίσαι: 30 oc, Psa 8:2, Mat 4:21, Mat 21:16, Gal 6:1, 1Te 3:10, Evr 10:5, Evr 11:3
5:11
αυτώ
A Lui
η
fie
δόξα
gloria
και
și
το
κράτος
forța
εις
în
τους
αιώνας
vecii
των
αιώνων
vecilor.
αμήν
Amin.
5:12
διά
Prin
Σιλουανού
Silvan,
υμίν
al vostru
του
πιστού
credincios
αδελφού
frate,
ως
așa cum
λογίζομαι
socotesc,
δι
pe
ολίγων
scurt
έγραψα
v-am scris,
παρακαλών
îndemându-vă
και
și
επιμαρτυρών
atestându-vă
ταύτην
că acesta
είναι
este
αληθή
adevăratul
χάριν
har
του
al lui
θεού
Dumnezeu
εις
în
ην
care
εστήκατε
stați.
5:13
ασπάζεται υμάς
Vă salută
η
cea
εν
în
Βαβυλώνι
Babilon
συνεκλεκτή
împreună-aleasă cu voi,
και
și
Μάρκος
Marcu
ο
υιός
fiul
μου
meu.
5:14
ασπάσασθε
Salutați-vă
αλλήλους
unul pe altul
εν
cu
φιλήματι
o sărutate
αγάπης
de iubire.
ειρήνη
Pace
υμίν
vouă,
πάσι
tuturor
τοις
celor
εν
în
χριστώ
Hristos
Ιησού
Isus.
αμήν
Amin.