-
X
Capitolul 6
6:1
80
αδελφοί
Fraților,
1437
2532
εάν και
chiar dacă
4301
προληφθή
ar fi luat prin surprindere
444
άνθρωπος
un om
1722
εν
de
5100
τινι
vreo
3900
παραπτώματι
greșeală,
1473
υμείς
voi
3588
οι
cei
4152
πνευματικοί
duhovnicești
2675
καταρτίζετε [gr-12]
îndreptându
-l,
gata făcându
-l
din nou
3588
τον
pe
5108
τοιούτον
unul ca acesta
1722
εν
cu
4151
πνεύματι
duhul
4236
πραότητος
blândeții,
4648
σκοπών
fiind atent
4572
σεαυτόν
la tine însuți
3361
μη
ca nu cumva
2532
και
și
1473
συ
tu
3985
πειρασθής
să fii ispitit.
gr-12: καταρτίζετε: a lucra pentru a aduce în starea de pregătire completă
6:2
240
αλλήλων
Unii altora
3588
τα
922
βάρη
sarcinile
941
βαστάζετε
purtați
-vă
,
2532
και
și
3779
ούτως
astfel
378
αναπληρώσατε
veți împlini
3588
τον
3551
νόμον
legea
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos.
6:3
1487
1063
ει γαρ
Căci dacă
1380
δοκεί
gândește
5100
τις
cineva
6586
είναί
că este
5100
τι
ceva,
3367
μηδέν
nimic
6591
ων
fiind,
1438
εαυτόν
pe sine
5422
φρεναπατά
se înșeală.
6:4
3588
το
1161
δε
Și
2041
έργον
lucrarea
1438
εαυτού
lui însuși
1381
δοκιμαζέτω
s
-o
pună la încercare
1538
έκαστος
fiecare,
2532
και
și
5119
τότε
atunci
1519
εις
față de
1438
εαυτόν
sine
3441
μόνον
numai
3588
το
2745
καύχημα
laudă
2192
έξει
va avea,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
1519
εις
față de
3588
τον
2087
έτερον
celălalt.
6:5
1538
1063
έκαστος γαρ
Căci fiecare
3588
το
2398
ίδιον
propria lui
5413
φορτίον
sarcină
941
βαστάσει
își
va purta.
6:6
2841
1161
κοινωνείτω δε
Și să facă parte
3588
ο
cel ce
2727
κατηχούμενος
primește învățătura
3588
τον
3056
λόγον
Cuvântului,
3588
τω
să
facă
parte
celui ce
2727
κατηχούντι
dă învățătură,
1722
εν
din
3956
πάσιν
toate
18
αγαθοίς
bunurile.
6:7
3361
μη
Nu
4105
πλανάσθε
vă amăgiți,
2316
θεός
Dumnezeu
3756
ου
nu
3456
μυκτηρίζεται
Se lasă batjocorit;
3739
1063
ο γαρ
căci ce
1437
εάν
4687
σπείρη
seamănă
444
άνθρωπος
omul,
3778
τούτο
aceea
2532
και
va și
2325
θερίσει
secera.
6:8
3754
ότι
Căci
3588
ο
cel ce
4687
σπείρων
seamănă
1519
εις
în
3588
την
4561
σάρκα
carnea
1438
εαυτού
lui,
1537
εκ
din
3588
της
4561
σαρκός
carne
2325
θερίσει
va secera
5356
φθοράν
stricăciune;
3588
1161
ο δε
dar cine
4687
σπείρων
seamănă
1519
εις
în
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul,
1537
εκ
din
3588
του
4151
πνεύματος
Duhul
2325
θερίσει
va secera
2222
ζωήν
viață
166
αιώνιον
veșnică.
6:9
3588
το
1161
δε
Și
2570
καλόν
binele
4160
ποιούντες
făcându
-l
,
3361
1573
μη εκκακώμεν
inepuizabili să fim;
(ro-6)
2540
1063
καιρώ γαρ
căci la vremea
2398
ιδίω
potrivită
2325
θερίσομεν
vom secera,
3361
μη
dacă
nu
1590
εκλυόμενοι
ne vom opri
acum
din
lucru
.
ro-6: să nu obosim făcând binele
6:10
686
άρα
Astfel
3767
ούν
deci,
5613
ως
după cum
2540
καιρόν
ocazie
2192
έχομεν
avem,
2038
εργαζώμεθα
să lucrăm
3588
το
18
αγαθόν
binele
4314
προς
față de
3956
πάντας
toți,
3122
1161
μάλιστα δε
și în mod special
4314
προς
față de
3588
τους
cei
3609
οικείους
din casa
3588
της
4102
πίστεως
credinței.
6:11
1492
ίδετε
Priviți
4080
πηλίκοις
cu ce mari
1473
1121
υμίν γράμμασιν
litere v-
1125
έγραψα
am scris
3588
τη
cu
1699
εμή
propria mea
5495
χειρί
mână.
6:12
3745
όσοι
Toți câți
2309
θέλουσιν
doresc
2146
ευπροσωπήσαι
să aibă o bună aparență
1722
εν
în
4561
σαρκί
carne,
3778
ούτοι
aceștia
315
1473
αναγκάζουσιν υμάς
vă obligă
4059
περιτέμνεσθαι
să vă tăiați împrejur,
3440
μόνον
numai
2443
ίνα
ca
3361
μη
nicidecum,
3588
τω
pentru
4716
σταυρώ
crucea
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos,
1377
διώκωνται
să
nu
fie ei persecutați.
6:13
3761
1063
ουδέ γαρ
Căci nici
3588
οι
cei
4059
περιτεμνομένοι
tăiați împrejur,
1473
αυτοί
nici
ei înșiși
3551
νόμον
legea
5442
φυλάσσουσιν
nu
o
păzesc;
235
αλλά
ci
2309
θέλουσιν
doresc
1473
υμάς
ca voi
4059
περιτέμνεσθαι
să fiți tăiați împrejur,
2443
ίνα
ca
1722
εν
în
3588
τη
5212
4561
υμετέρα σαρκί
carnea voastră
2744
καυχήσωνται
să se laude ei.
6:14
1473
εμοί
Mie
1161
δε
însă,
3361
μη
să nu
-mi
1096
γένοιτο
se întâmple
2744
καυχάσθαι
să mă lăud,
1508
ει μη
decât numai
1722
εν
în
3588
τω
4716
σταυρώ
crucea
3588
του
2962
κυρίου
Domnului
1473
ημών
nostru
2424
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos,
1223
δι΄
prin
3739
ου
care,
1473
εμοί
față de mine,
2889
κόσμος
lumea
4717
εσταύρωται
a fost crucificată,
2504
καγώ
și eu
3588
τω
față de
2889
κόσμω
lume.
6:15
1722
1063
εν γαρ
Căci în
5547
χριστώ
Hristos
2424
Ιησού
Isus
3777
ούτε
nici
4061
περιτομή
tăierea împrejur
5100
τι
asupra vreunui lucru
2480
ισχύει
nu
are forță,
3777
ούτε
nici
203
ακροβυστία
excesul cărnii,
235
αλλά
ci
a
fi
2537
καινή
o nouă
2937
κτίσις
creație.
6:16
2532
και
Și
3745
όσοι
toți câți
3588
τω
2583
κανόνι
regulii
3778
τούτω
acesteia
4748
στοιχήσουσιν
se vor conforma,
1515
ειρήνη
pace
1909
επ΄
să
fie
peste
1473
αυτούς
ei,
2532
και
și
1656
έλεος
milă,
2532
και
și
1909
επί
peste
3588
τον
2474
Ισραήλ
Israelul
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
6:17
3588
του
3062
λοιπού
În rest,
2873
κόπους
tulburare
1473
3367
3930
μοι μηδείς παρεχέτω
nimeni să nu-mi facă;
1473
1063
εγώ γαρ
fiindcă eu
3588
τα
4742
στίγματα
semnele
3588
του
2962
κυρίου
Domnului
2424
Ιησού
Isus
1722
εν
în
3588
τω
4983
σώματί
trupul
1473
μου
meu
941
βαστάζω
le
port.
6:18
3588
η
5485
χάρις
Harul
3588
του
2962
κυρίου
Domnului
1473
ημών
nostru
2424
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos
3326
μετά
să
fie
cu
3588
του
4151
πνεύματος
duhul
1473
υμών
vostru,
80
αδελφοί
fraților.
281
αμήν
Amin.