-
X
Capitolul 2
2:1
2532
και
Și
1722
εν
pe când
3588
τω
4845
συμπληρούσθαι
se împlineau
3588
την
2250
ημέραν
zilele
3588
της
4005
πεντηκοστής
Cinzecimii,
9359
ήσαν
erau
537
άπαντες
toți
3661
ομοθυμαδόν
într-un gând
1909
3588
1473
επί το αυτό
în același loc.
2:2
2532
και
Și
1096
εγένετο
a venit
869
άφνω
dintr-odată
1537
εκ
din
3588
του
3772
ουρανού
cer
2279
ήχος
un sunet
5618
ώσπερ
precum
5342
φερομένης
transportul
4157
πνοής
unui suflu
972
βιαίας
violent,
2532
και
și
4137
επλήρωσεν
s-a umplut
3650
όλον
întreaga
3588
τον
3624
οίκον
casă
3739
ου
în
9359
ήσαν
care
2521
καθήμενοι
erau așezați.
2:3
2532
και
Și
3708
1473
ώφθησαν αυτοίς
li s-au arătat
1266
1100
διαμεριζόμεναι γλώσσαι
limbi împărțite
5616
ωσεί
ca de
4442
πυρός
foc,
2523
5037
εκάθισέ τε
și s-au așezat
1909
εφ΄
peste,
1520
ένα
unul
câte
unul
,
1538
έκαστον
fiecare
1473
αυτών
din ei.
2:4
2532
και
Și
4130
επλήσθησαν
s-au umplut
537
άπαντες
toți
4151
πνεύματος
de Duh
39
αγίου
Sfânt,
2532
και
și
756
ήρξαντο
au început
2980
λαλείν
să vorbească
2087
ετέραις
în alte
1100
γλώσσαις
limbi,
2531
καθώς
după cum
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul
1325
1473
εδίδου αυτοίς
le dădea
669
αποφθέγγεσθαι [gr-16]
să grăiască.
gr-16: αποφθέγγεσθαι: 9 oc,
1Cr 25:1
, și
Fap 2:4
2:5
9359
1161
ήσαν δε
Și erau
1722
εν
în
2419
Ιερουσαλήμ
Ierusalim
2730
κατοικούντες
locuitori
2453
Ιουδαίοι
iudei,
435
άνδρες
bărbați
2126
ευλαβείς
pioși
575
από
din
3956
παντός
orice
1484
έθνους
națiune
3588
των
din cele
5259
υπό
de sub
3588
τον
3772
ουρανόν
cer.
2:6
1096
1161
γενομένης δε
Și având loc
3588
της
5456
φωνής
sunetul
3778
ταύτης
acesta,
4905
συνήλθε
s-a strâns
3588
το
4128
πλήθος
mulțimea
2532
και
și
4797
συνεχύθη
erau perplecși,
3754
ότι
căci
191
ήκουον
auzeau,
1520
εις
unul
câte
unul
,
1538
έκαστος
fiecare
3588
τη
în
2398
ιδία
propriul lui
1258
διαλέκτω
dialect,
2980
λαλούντων
vorbind
1473
αυτών
pe aceștia.
2:7
1839
1161
εξίσταντο δε
Și erau uluiți
2532
και
și
2296
εθαύμαζον
se minunau,
3004
λέγοντες
spunând
4314
240
προς αλλήλους
unul către altul,
3756
2400
ουκ ιδού
Oare nu
3956
πάντες
toți
3778
ούτοί
aceștia
9353
εισιν
sunt,
3588
οι
cei ce
2980
λαλούντες
vorbesc,
1057
Γαλιλαίοι
galileeni?
2:8
2532
και
Și
4459
πως
cum
1473
ημείς
noi
191
ακούομεν
auzim
1538
έκαστος
pe fiecare
3588
τη
în
2398
ιδία
propriul
1258
1473
διαλέκτω ημών
nostru dialect,
1722
εν
în
3739
η
care
1080
εγεννήθημεν
ne-am născut?
2:9
3934
Πάρθοι
Parți,
2532
και
și
3370
Μήδοι
mezi,
2532
και
și
1639
Ελαμίται
elamiți,
2532
και
și
3588
οι
cei
2730
κατοικούντες
locuind
3588
την
în
3318
Μεσοποταμίαν
Mesopotamia,
2449
5037
Ιουδαίαν τε
și Iudeea,
2532
και
și
2587
Καππαδοκίαν
Capadocia,
4195
Πόντον
Pont,
2532
και
și
3588
την
773
Ασίαν
Asia,
2:10
5435
5037
Φρυγίαν τε
și Frigia,
2532
και
și
3828
Παμφυλίαν
Pamfilia,
125
Αίγυπτον
Egipt,
2532
και
și
3588
τα
3313
μέρη
părțile
3588
της
3033
Λιβύης
Libiei
3588
της
cea
2596
κατά
de lângă
2957
Κυρήνην
Cirena,
2532
και
și
3588
οι
1927
επιδημούντες
emigranți
4514
Ρωμαίοι
romani,
2453
Ιουδαίοί
iudei
5037
τε
cât
2532
και
și
4339
προσήλυτοι
prozeliți,
2:11
2912
Κρήτες
cretani
2532
και
și
690
Αραβες
arabi,
191
ακούομεν
îi
auzim
2980
λαλούντων
vorbind
1473
αυτών
pe aceștia
3588
ταις
în
2251
ημετέραις
propriile noastre
1100
γλώσσαις
limbi
3588
τα
3167
μεγαλεία [gr-11]
mărețiile
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
gr-11: μεγαλεία: 4 oc,
Deu 11:2
,
Psa 71:19
,
Luc 1:49
2:12
1839
1161
εξίσταντο δε
Și erau uluiți
3956
πάντες
toți
2532
και
și
1280
διηπόρουν
perplecși,
243
άλλος
unul
4314
προς
către
243
άλλον
altul
3004
λέγοντες
spunând,
5100
302
τι αν
Oare ce
2309
θέλοι
vrea
3778
τούτο
aceasta
6586
είναι
să fie?
2:13
2087
έτεροι
Alții
1161
δε
însă
5512
χλευάζοντες
ironizau
3004
έλεγον
spunând
3754
ότι
că,
1098
3325
γλεύκους μεμεστωμένοι
Plini de must
9353
εισί
sunt.
2:14
2476
1161
σταθείς δε
Și stând în picioare
4074
Πέτρος
Petru
4862
συν
împreună
cu
3588
τοις
cei
1733
ένδεκα
unsprezece,
1869
επήρε
își
ridică
3588
την
5456
φωνήν
glasul
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
669
απεφθέγξατο
grăi
1473
αυτοίς
către ei,
435
άνδρες
Bărbați
2453
Ιουδαίοι
iudei,
2532
και
și
3588
οι
voi
cei ce
2730
κατοικούντες
locuiți
2419
Ιερουσαλήμ
în Ierusalim,
537
άπαντες
toți;
3778
τούτο
aceasta
1473
υμίν
vouă
1110
γνωστόν
cunoscut
6590
έστω
să
vă
fie,
2532
και
și
1801
ενωτίσασθε
plecați urechea
3588
τα
la
4487
ρήματά
vorbele
1473
μου
mele.
2:15
3756
1063
ου γαρ
Căci nu
sunt
,
5613
ως
așa cum
1473
υμείς
voi
5274
υπολαμβάνετε
presupuneți,
3778
ούτοι
aceștia
3184
μεθύουσιν
beți,
9350
1063
έστι γαρ
căci este
5610
ώρα
ora
5154
τρίτη
a treia
3588
της
din
2250
ημέρας
zi.
2:16
235
αλλά
Ci
3778
τούτό
aceasta
9350
εστι
este
3588
το
ce
2046
ειρημένον
a fost vorbit
1223
διά
prin
3588
του
4396
προφήτου
profetul
2493
Ιωήλ
Ioel,
2:17
2532
και
Și
9362
έσται
va fi
1722
εν
în
3588
ταις
2078
εσχάταις
ultimele
2250
ημέραις
zile,
3004
λέγει
spune
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu,
1632
εκχεώ
voi turna
575
από
din
3588
του
4151
πνεύματός
Duhul
1473
μου
Meu
1909
επί
peste
3956
πάσαν
orice
4561
σάρκα
carne;
2532
και
și
4395
προφητεύσουσιν
vor profeți
3588
οι
5207
υιοί
fiii
1473
υμών
voștri
2532
και
și
3588
αι
2364
θυγατέρες
fiicele
1473
υμών
voastre;
2532
και
și
3588
οι
3495
νεανίσκοι
tinerii
1473
υμών
voștri
3706
οράσεις
viziuni
3708
όψονται
vor vedea,
2532
και
și
3588
οι
4245
πρεσβύτεροι
bătrânii
1473
υμών
voștri
1798
ενύπνια
vise
1797
ενυπνιασθήσονται
vor visa.
2:18
2532
και
Și
1065
γε
într-adevăr,
1909
επί
peste
3588
τους
1401
δούλους
robii
1473
μου
Mei
2532
και
și
1909
επί
peste
3588
τας
1399
δούλας
roabele
1473
μου
Mele,
1722
εν
în
3588
ταις
2250
ημέραις
zilele
1565
εκείναις
acelea
1632
εκχεώ
voi vărsa
575
από
din
3588
του
4151
πνεύματός
Duhul
1473
μου
Meu;
2532
και
și
4395
προφητεύσουσιν
ei vor profetiza.
2:19
2532
και
Și
1325
δώσω
voi da
5059
τέρατα
miracole
1722
εν
în
3588
τω
3772
ούρανώ
ceruri
507
άνω
sus,
2532
και
și
4592
σημεία
semne
1909
επί
pe
3588
της
1093
γης
pământ
2736
κάτω
jos;
129
αίμα
sânge
2532
και
și
4442
πυρ
foc,
2532
και
și
822
ατμίδα
abur
2586
καπνού
de fum.
2:20
3588
ο
2246
ήλιος
Soarele
3344
μεταστραφήσεται
va fi schimbat
1519
εις
în
4655
σκότος
întuneric,
2532
και
și
3588
η
4582
σελήνη
luna
1519
εις
în
129
αίμα
sânge,
4250
πριν
înaintea
2228
η
2064
ελθείν
venirii
3588
την
2250
ημέραν
zilei
2962
κυρίου
Domnului
3588
την
cea
3173
μεγάλην
mare
2532
και
și
2016
επιφανή
vizibilă.
(ro-20)
ro-20: 10 oc,
Jdc 13:6
,
Ioe 2:11
2:21
2532
και
Și
9362
έσται
va fi că
3956
πας
oricine
3739
ος
care
302
αν
1941
επικαλέσηται
va chema
3588
το
3686
όνομα
Numele
2962
κυρίου
Domnului
4982
σωθήσεται
va fi salvat.
2:22
435
άνδρες
Bărbați
2475
Ισραηλίται
israeliți,
191
ακούσατε
ascultați
3588
τους
3056
λόγους
cuvintele
3778
τούτους
acestea!
2424
Ιησούν
Isus
3588
τον
din
3480
Ναζωραίον
Nazaret,
435
άνδρα
bărbat
575
από
de la
3588
του
2316
θεού
Dumnezeu,
584
αποδεδειγμένον [gr-14]
a prezentat
1519
εις
între
(ro-15)
1473
υμάς
voi
1411
δυνάμεσι
puteri
2532
και
și
5059
τέρασι
miracole
2532
και
și
4592
σημείοις
semne,
3739
οις
pe care le-
4160
εποίησε
a făcut
1223
δι΄
prin
1473
αυτού
El
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
1722
εν
în
3319
μέσω
mijlocul
1473
υμών
vostru,
2531
καθώς
după cum
2532
και
chiar
1473
αυτοί
voi înșivă
1492
οίδατε
știți.
gr-14: αποδεδειγμένον: 6 oc,
Est 2:9
,
Iov 33:21
,
Fap 2:22
ro-15: sau: pentru
2:23
3778
τούτον
Care,
3588
τη
după
3724
1012
ωρισμένη βουλή
planul hotărât
2532
και
și
4268
προγνώσει [gr-6]
cunoașterea mai dinainte
3588
του
a lui
2316
θεού
Dumnezeu,
1560
έκδοτον
a fost dat;
2983
λαβόντες
pe
El
luându
-L
1223
διά
și
prin
5495
χειρών
mâinile
459
ανόμων
nelegiuților
4362
προσπήξαντες
crucificându
-L
,
337
ανείλετε
L-ați
omorât.
gr-6: προγνώσει: 2 oc,
1Pe 1:2
2:24
3739
ον
Pe Care
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
450
ανέστησε
L-a
înviat,
3089
λύσας
dezlegându
-L
3588
τας
de
5604
ωδίνας
durerile grele
3588
του
ale
2288
θανάτου
morții,
2530
καθότι
pentru că
3756
ουκ
nu
9356
ην
era
1415
δυνατόν
posibil
2902
1473
κρατείσθαι αυτόν
ca El sub putere Să fie ținut
5259
υπ΄
de
1473
αυτού
ea.
2:25
1138
1063
Δαβίδ γαρ
Căci David
3004
λέγει
spune
1519
εις
cu privire la
1473
αυτόν
El,
4308
προωρώμην
Dinainte am privit
3588
τον
pe
2962
κύριον
Domnul
1799
ενώπιόν
înaintea
1473
μου
mea
1275
διάπαντός
întotdeauna;
3754
ότι
căci
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
1473
μου
Mea
9350
εστίν
este El
2443
ίνα
ca
3361
μη
să nu
4531
σαλευθώ
mă clatin.
2:26
1223
διά
De
3778
τούτο
aceea
2165
ευφράνθη
s-a bucurat
3588
η
2588
καρδία
inima
1473
μου
mea,
2532
και
și
21
ηγαλλιάσατο
s-a veselit
3588
η
1100
γλώσσά
limba
1473
μου
mea;
2089
1161
έτι δε
ba încă
2532
και
și
3588
η
4561
σαρξ
carnea
1473
μου
Mea
2681
κατασκηνώσει
își va întinde cortul
1909
επ΄
în
1680
ελπίδι
speranță.
2:27
3754
ότι
Căci
3756
ουκ
nu
1459
εγκαταλείψεις
vei lăsa
3588
την
5590
ψυχήν
sufletul
1473
μου
Meu
1519
εις
în
86
Άδου
Hades,
3761
ουδέ
nici nu
1325
δώσεις
vei da
3588
τον
pe Cel
3741
όσιόν
Pios
1473
σου
al Tău
1492
ιδείν
Să vadă
1312
διαφθοράν
putrezirea.
2:28
1107
1473
εγνώρισάς μοι
Mi-ai făcut cunoscut
3598
οδούς
căile
2222
ζωής
vieții;
4137
1473
πληρώσεις με
mă vei umple
2167
ευφροσύνης
de bucurie
3326
μετά
cu
3588
του
4383
προσώπου
Fața
1473
σου
Ta.
2:29
435
άνδρες
Bărbați
80
αδελφοί
frați,
1832
εξόν
se cuvine
2036
ειπείν
să spun
3326
μετά
cu
3954
παρρησίας
deschidere
4314
προς
către
1473
υμάς
voi
4012
περί
depsre
3588
του
3966
πατριάρχου
patriarhul
1138
Δαβίδ
David,
3754
ότι
că
2532
και
și
5053
ετελεύτησε
și-a sfârșit viața,
2532
και
și
2290
ετάφη
a fost îngropat,
2532
και
și
3588
το
3418
μνήμα
mormântul
1473
αυτού
lui
9350
εστιν
este
1722
εν
între
1473
ημίν
noi
891
άχρι
până în
3588
της
2250
ημέρας
ziua
3778
ταύτης
aceasta.
2:30
4396
προφήτης
Profet
3767
ούν
deci
5224
υπάρχων
fiind el,
2532
και
și
1492
ειδώς
știind
3754
ότι
că
3727
όρκω
un jurământ
3660
1473
ώμοσεν αυτώ
i-a jurat
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu,
1537
εκ
că din
2590
καρπού
rodul
3588
της
3751
οσφύος
coapsei
1473
αυτού
lui,
3588
το
cea
2596
κατά
potrivită
4561
σάρκα
cărnii,
450
αναστήσειν
o să ridice
3588
τον
pe
5547
χριστόν
Hristosul,
2523
καθίσαι
pentru a Se așeza
1909
επί
pe
3588
του
2362
θρόνου
tronul
1473
αυτού
lui,
2:31
4275
προϊδών
văzând mai dinainte,
2980
ελάλησε
el a vorbit
4012
περί
cu privire la
3588
της
386
αναστάσεως
învierea
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos,
3754
ότι
că
3756
ου
nu
2641
κατελείφθη
va fi lăsat
3588
η
5590
ψυχή
sufletul
1473
αυτού
lui
1519
εις
în
86
Άδου
Hades,
3761
ουδέ
nici
3588
η
4561
σάρξ
carnea
1473
αυτού
lui
1492
είδε
să vadă
1312
διαφθοράν
putrezirea.
2:32
3778
τούτον
Pe Acest
3588
τον
2424
Ιησούν
Isus L-
450
ανέστησεν
înviat
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu,
3739
ου
Căruia
3956
1473
πάντες ημείς
noi toți
9351
εσμεν
Îi
suntem
3144
μάρτυρες
martori.
2:33
3588
1188
3767
τη δεξιά ούν
Deci prin dreapta
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
5312
υψωθείς
fiind înălțat,
3588
την
5037
τε
și
1860
επαγγελίαν
promisiunea
3588
του
39
αγίου
Duhului
4151
πνεύματος
Sfânt
2983
λαβών
primind
3844
παρά
de la
3588
του
3962
πατρός
Tatăl,
1632
εξέχεε
a turnat
3778
τούτο
ceea
3739
ο
ce
3568
νυν
acum
1473
υμείς
voi
991
βλέπετε
vedeți
2532
και
și
191
ακούετε
auziți.
2:34
3756
1063
ου γαρ
Căci nu
1138
Δαβίδ
David
305
ανέβη
s-a urcat
1519
εις
în
3588
τους
3772
ουρανούς
ceruri.
3004
1161
λέγει δε
Căci spune
1473
αυτός
el însuși,
2036
είπεν
A zis
3588
ο
2962
κύριος
Domnul
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului
1473
μου
meu,
2521
κάθου
Șezi
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
1473
μου
Mea,
2:35
2193
έως
până
302
αν
când
5087
θω
voi pune
3588
τους
pe
2190
εχθρούς
vrăjmașii
1473
σου
Tăi
5286
υποπόδιον
așternut
3588
των
al
4228
ποδών
picioarelor
1473
σου
Tale.
2:36
806
ασφαλώς
Cu siguranță
3767
ούν
deci
1097
γινωσκέτω
să fie cunoscut
3956
πας
întregii
3624
οίκος
case
2474
Ισραήλ
a lui Israel
3754
ότι
că
2532
και
și
2962
κύριον
Domn
2532
και
și
5547
χριστόν
Hristos
1473
αυτόν
pe El
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
4160
εποίησε
L-a
făcut,
3778
τούτον
pe Acest
3588
τον
2424
Ιησούν
Isus
3739
ον
pe Care
1473
υμείς
voi
4717
εσταυρώσατε
L-ați crucificat.
2:37
191
1161
ακούσαντες δε
Și auzind ei,
2660
κατενύγησαν
au regretat amar
(ro-3)
3588
τη
în
2588
καρδία
inima,
2036
5037
είπόν τε
și au zis
4314
προς
lui
3588
τον
4074
Πέτρον
Petru
2532
και
și
3588
τους
3062
λοιπούς
celorlalți
652
αποστόλους
apostoli,
5100
τι
Ce
4160
ποιήσομεν
să facem
435
άνδρες
bărbați
80
αδελφοί
frați?
ro-3: sau: au fost străpunși în inimă; 13 oc,
Gen 27:38
,
Lev 10:3
,
Psa 4:4
,
Dan 10:15
2:38
4074
1161
Πέτρος δε
Și Petru
5346
έφη
spuse
4314
προς
către
1473
αυτούς
ei,
3340
μετανοήσατε
Pocăiți-vă,
2532
και
și
907
βαπτισθήτω
să fie botezat
1538
έκαστος
fiecare
1473
υμών
din voi
1909
επί
în
3588
τω
3686
ονόματι
Numele
2424
Ιησού
lui Isus
5547
χριστού
Hristos
1519
εις
pentru
859
άφεσιν
iertarea
266
αμαρτιών
păcatelor;
2532
και
și
2983
λήψεσθε
veți primi
3588
την
1431
δωρεάν
darul
3588
του
39
αγίου
Duhului
4151
πνεύματος
Sfânt.
2:39
1473
1063
υμίν γαρ
Căci pentru voi
9350
εστιν
este
3588
η
1860
επαγγελία
promisiunea,
2532
και
și
3588
τοις
pentru
5043
τέκνοις
copiii
1473
υμών
voștri,
2532
και
și
3956
πάσι
pentru toți
3588
τοις
cei
1519
εις
de
3112
μακράν
departe,
3745
302
όσους αν
pe toți câți îi
4341
προσκαλέσηται
va chema
2962
κύριος
Domnul
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeul
1473
ημών
nostru.
2:40
2087
5037
ετέροις τε
Și cu alte
3056
λόγοις
cuvinte
4183
πλείοσιν
multe
1263
διεμαρτύρετο
mărturisea
2532
και
și
-i
3870
παρεκάλει
îndemna,
3004
λέγων
spunând,
4982
σώθητε
Salvați-vă
575
από
din
3588
της
1074
γενεάς
generația
3588
της
4646
3778
σκολιάς ταύτης
aceasta sucită.
2:41
3588
οι
Ei,
3303
μεν
într-adevăr,
3767
ούν
deci
780
ασμένως
cu bucurie
588
αποδεξάμενοι
primind
3588
τον
3056
λόγον
cuvântul
1473
αυτού
lui
907
εβαπτίσθησαν
au fost botezați,
2532
και
și
4369
προσετέθησαν
au fost adăugate
3588
τη
în
2250
ημέρα
ziua
1565
εκείνη
aceea
5590
ψυχαί
suflete,
5616
ωσεί
aproape
5153
τρισχίλιαι
trei mii.
2:42
9359
1161
ήσαν δε
Și erau
4342
προσκαρτερούντες
stăruind
3588
τη
în
1322
διδαχή
învățătura
3588
των
652
αποστόλων
apostolilor,
2532
και
și
3588
τη
în
2842
κοινωνία
părtășie,
2532
και
și
3588
τη
în
2800
κλάσει
frângerea
3588
του
740
άρτου
pâinii,
2532
και
și
3588
ταις
în
4335
προσευχαίς
rugăciuni.
2:43
1096
1161
εγένετο δε
Și
i
s-a făcut
3956
πάση
fiecărui
5590
ψυχή
suflet
5401
φόβος
frică;
4183
5037
πολλά τε
și multe
5059
τέρατα
miracole
2532
και
și
4592
σημεία
semne
1223
διά
prin
3588
των
652
αποστόλων
apostoli
1096
εγίνετο
aveau loc.
2:44
3956
1161
πάντες δε
Și toți
3588
οι
cei care
4100
πιστεύοντες
credeau
9359
ήσαν
erau
1909
3588
1473
επί το αυτό
în același loc,
2532
και
și
2192
είχον
aveau
537
άπαντα
toate
2839
κοινά
în comun.
2:45
2532
και
Și
3588
τα
2933
κτήματα
posesiunile
2532
και
și
3588
τας
5223
υπάρξεις
averile
4097
επίπρασκον
și
le
vindeau,
2532
και
și
1266
1473
διεμέριζον αυτά
le împărțeau
3956
πάσι
tuturor
2530
καθότι
după cum
302
5100
αν τις
fiecare
5532
χρείαν
nevoie
2192
είχε
avea.
2:46
2596
2250
5037
καθ΄ ημέραν τε
Și în fiecare zi,
4342
προσκαρτερούντες
stăruind
3661
ομοθυμαδόν
într-un gând
1722
εν
în
3588
τω
2413
ιερώ
templu,
2806
5037
κλώντές τε
și frângând
2596
κατ΄
în
3624
οίκον
casă
740
άρτον
pâinea,
3335
μετελάμβανον
luau împreună
5160
τροφής
hrana
1722
εν
cu
20
αγαλλιάσει
veselie
2532
και
și
858
αφελότητι
simplitate
2588
καρδίας
de inimă,
2:47
134
αινούντες
lăudându
-L
3588
τον
pe
2316
θεόν
Dumnezeu,
2532
και
și
2192
έχοντες
având
5485
χάριν
har
4314
προς
la
3650
όλον
tot
3588
τον
2992
λαόν
poporul.
3588
ο
1161
δε
Și
2962
κύριος
Domnul
4369
προσετίθει
adăuga
3588
τους
pe cei
4982
σωζομένους
salvați
2596
καθ΄
în fiecare
2250
ημέραν
zi
3588
τη
1577
εκκλησία
adunării.