Capitolul 1
1:1
ανατάξασθαι
să alcătuiască
πεπληροφορημένων
pe deplin sigure
1:2
παρέδοσαν ημίν
ne-a fost predată
αυτόπται
[martori oculari
ne-a fost predată: transmisă, înmânată
1:3
έδοξε
mi s-a părut potrivit
παρηκολουθηκότι
după ce am urmat îndeaproape
1:4
επιγνώς
să cunoști pe deplin
κατηχήθης
4 ai fost învățat
ασφάλειαν
1 certitudinea]. ~
1:5
1:6
1:7
copil,: lit: nu le era copil
1 erau].: erau înaintați în vârstă
1:8
εγένετο δε
Și a avut loc,
ιερατεύειν
slujea ca preot
1:9
1:10
se ruga: lit: era rugându-se
1:11
1:12
1:13
εισηκούσθη
a fost ascultată
1:14
χαρήσονται
se vor bucura.
o exultare,: GR: 22 oc, Psa 30:5, Psa 45:7, Evr 1:9, Iud 1:24 DEX: mare bucurie
1:15
1:16
επιστρέψει
îi va întoarce
1:17
επιστρέψαι
ca să întoarcă
απειθείς
pe cei neascultători
ετοιμάσαι
ca să pregătească
κατεσκευασμένον
pregătit în întregime.
1:18
προβεβηκυία
este înaintată
1:19
ευαγγελίσασθαί σοι
să-ți evanghelizez
1:20
πληρωθήσονται
se vor împlini
1:21
1:22
λαλήσαι αυτοίς
să le vorbească;
διανεύων
făcea semne cu capul
: lit: era făcând semne
1:23
επλήσθησαν
atunci când s-au împlinit
1:24
περιέκρυβεν
s-a ascuns cu desăvârșire
1:25
1:26
1:27
1:28
κεχαριτωμένη
cea căreia i s-a dat har.
1:29
διεταράχθη
s-a tulburat mult
1:30
1:31
1:32
υψίστου
al Celui Preaînalt
1:33
1:34
1:35
επισκιάσει σοι
te va umbri,
1:36
1:37
αδυνατήσει
va fi imposibil
lucru.: vorbă
1:38
1:39
αναστάσα δε
Și ridicându-se
1:40
1:41
1:42
1:43
1:44
1:45
1:46
1:47
se veselește: exultă
1:48
ταπείνωσιν
starea smerită
μακαριούσί με
mă vor numi fericită
1:49
1:50
τοις
pentru cei cărora le
1:51
υπερηφάνους
pe cei mândri
1:52
δυνάστας
pe cei puternici
ταπεινούς
pe cei smeriți.
1:53
πεινώντας
Pe cei flămânzi i-
πλουτούντας
pe cei bogați i-
εξαπέστειλεν
a scos afară
1:54
αντελάβετο
A veni în ajutorul
μνησθήναι
ca să-Și aducă aminte
A veni în ajutorul: GR: αντιλαμϐανω (ἀντιλαμβάνομαι); a avea grijă de cineva, a se osteni pentru cineva; a susține cauza, a lua apărarea
1:55
1:56
1:57
1:58
περίοικοι
din împrejurimi,
συνέχαιρον
se bucurau împreună cu
din împrejurimi,: GR: 5 oc, Gen 19:19
1:59
περιτεμείν
să taie împrejur
1:60
1:61
1:62
ενένευον δε
Și făceau semne
καλείσθαι αυτόν
să-l cheme.
1:63
πινακίδιον
o tăbliță de scris,
1:64
ανεώχθη δε
Și s-a deschis
1:65
περιοκούντας
locuiau împrejurul
lucrurile: vorbele
1:66
1:67
1:68
1:69
1:70
1:71
1:72
ποιήσαι
ca să înfăptuiască
μνησθήναι
să-Și aducă aminte de
αγίας αυτού
Lui cel sfânt,
1:73
δούναι ημίν
ca să ne dea ca,
1:74
λατρεύειν αυτώ
să-I slujim;
1:75
1:76
υψίστου
al Celui Preaînalt
προπορεύση γαρ
căci vei merge
ετοιμάσαι
ca să pregătești
1:77
1:78
επεσκέψατο ημάς
ne-a cercetat
1:79
κατευθύναι
ca să îndrepte
1:80