Capitolul 4
4:1
χριστού ούν
Așadar, fiindcă Hristos
πέπαυται [gr-18]
a sfârșit
ro-11: reflecție
4:2
ανθρώπων
după a oamenilor
4:3
αρκετός γαρ ημίν
Căci ne e îndeajuns
παρεληλυθώς χρόνος
timpul trecut
κατεργάσασθαι
am înfăptuit,
οινοφλυγίαις [gr-18]
îmbătări,
ειδωλολατρείας
idolatrii.
gr-18: οινοφλυγίαις: οἰνο•φλυγία, din ‘vin’, οἶνος (G3631), și ‘vorbărie’ φλύαρος (G5397), stare de beție; vezi și în•vinoșare ('a se învinoșa', DEX-MDA2)
gr-20: πότοις: πότος derivat din πίνω (G4095), a bea; banchet, chef, petrecere cu băutură
4:4
συντρεχόντων
3 alergați împreună cu ei
βλασφημούντες
blasfemiind;
4:5
4:6
εις τούτο γαρ
Căci pentru aceasta
ευηγγελίσθη
au fost evanghelizați,
4:7
πάντων δε
Dar al tuturor lucrurilor
σωφρονήσατε
Fiți cu mintea sănătoasă
4:8
4:9
φιλόξενοι
fiind iubitori de oaspeți
εις αλλήλους
unii față de alții,
4:10
εις εαυτούς
unul față de altul
4:11
λόγια [gr-4]
grăirile (ro-4)
ro-4: cuvintele pronunțate:
4:12
συμβαίνοντος
se întâmplă;
4:13
κοινωνείτε
luați parte la
αγαλλιώμενοι
veselindu-vă.
4:14
ονειδίζεσθε
sunteți insultați
κατά μεν
în adevăr, potrivit
βλασφημείται
e blasfemiat,
4:15
μη γαρ τις υμών
Căci niciunul dintre voi să nu
αλλοτριοεπίσκοπος
iscoditor. (ro-14)
ro-14: care se amestecă în treburile altora
4:16
4:17
4:18
4:19
παρατιθέσθωσαν
să-și încredințeze
αγαθοποιϊα
săvârșirea binelui.