Capitolul 3
3:1
3:2
πολλά γαρ
Căci în multe feluri
τέλειος ανήρ
un bărbat desăvârșit,
χαλιναγωγήσαι
să își înfrâneze,
3:3
πείθεσθαι αυτούς ημίν
ni-i supune,
3:4
τηλικαύτα όντα
cât sunt de mari,
ελαυνόμενα
fiind împinse,
3:5
μεγαλαυχεί [gr-9]
mari lăudăroșenii pronunță.
3:6
ro-25: drumul, desfășurarea
ro-27: BOS, DC: vieții; DBY, DBYF: a lumii naturale
3:7
ερπετών τε
și de târâtoare
εναλίων
de vietăți din mare,
δεδάμασται
a fost îmblânzită
3:8
δύναται ανθρώπων
dintre oameni nu poate
δαμάσαι
să o îmblânzească;
ακατάσχετον κακόν
e un rău neînfrânat,
θανατήφορου [gr-12]
dătătoare de moarte.
3:9
3:10
3:11
3:12
ποιήσαι
1 nu poate să facă
3:13
3:14
3:15
ro-10: sau: sufletească; Vulgata (latină): "animalis", de la "anima" → suflet; VBA: animalică; DBYE: natural; DBYF: animale
3:16
φαύλον πράγμα [gr-11(1)]
lucru josnic.
3:17
άνωθεν σοφία
înțelepciunea de sus,
ευπειθής
ușor de înduplecat,
αδιάκριτος
nepărtinitoare
3:18