-
X
Capitolul 6
6:1
3588
τα
5043
τέκνα
Copii,
5219
υπακούετε
ascultați
3588
τοις
de
1118
γονεύσιν
părinții
1473
υμών
voștri
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul,
3778
1063
τούτο γαρ
căci aceasta
9350
εστι
este
1342
δίκαιον
drept.
6:2
5091
τίμα
Onorează
-l
3588
τον
pe
3962
πατέρα
tatăl
1473
σου
tău
2532
και
și
3588
την
pe
3384
μητέρα
mama
ta
,
3748
ήτις
(aceasta
9350
εστι
este
4413
πρωτή
cea dintâi
1785
εντολή
poruncă
1722
εν
cu
1860
επαγγελία
promisiune),
6:3
2443
ίνα
ca
2095
ευ
bine
1473
1096
σοι γένηται
să-ți fie,
2532
και
și
9361
έση
să fie
3118
μακροχρόνιος
timpul
tău
îndelungat
1909
επί
pe
3588
της
1093
γης
pământ.
6:4
2532
και
Și
3588
οι
voi
3962
πατέρες
părinților,
3361
μη
nu
îi
3949
παροργίζετε
întărâtați la mânie
3588
τα
pe
5043
τέκνα
copiii
1473
υμών
voștri,
235
αλλ΄
ci
1625
εκτρέφετε
creșteți-
1473
αυτά
i
1722
εν
în
3809
παιδεία
instrucția
2532
και
și
3559
νουθεσία
mustrarea
2962
κυρίου
Domnului.
6:5
3588
οι
1401
δούλοι
Robilor,
(ro-2)
5219
υπακούετε
ascultați
3588
τοις
de
2962
κύριος
domnii
(ro-5)
2596
κατά
după
4561
σάρκα
carne,
3326
μετά
cu
5401
φόβου
frică
2532
και
și
5156
τρόμου
cutremur,
1722
εν
în
572
απλότητι
sinceritatea
3588
της
2588
καρδίας
inimii
1473
υμών
voastre,
5613
ως
ca
3588
τω
lui
5547
χριστώ
Hristos,
ro-2: subalternilor
ro-5: șefii, mai marii
6:6
3361
μη
nu
2596
κατ΄
potrivit
3787
οφθαλμοδουλείαν
unei slujiri de ochii lumii,
5613
ως
ca
441
ανθρωπάρεσκοι
unii căutând să placă oamenilor,
235
αλλ΄
ci
5613
ως
ca
1401
δούλοι
robi
3588
του
ai lui
5547
χριστού
Hristos,
4160
ποιούντες
făcând
3588
το
2307
θέλημα
voia
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1537
εκ
din
5590
ψυχής
suflet,
6:7
3326
μετ΄
cu
2133
ευνοίας
bunăvoință
1398
δουλεύοντες
slujind ca robi
5613
ως
precum
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
444
ανθρώποις
oamenilor;
6:8
1492
ειδότες
cunoscând
3754
ότι
că
3739
ο
1437
εάν
dacă
5100
τι
cineva,
1538
έκαστος
orice
4160
18
ποιήση αγαθόν
bine va face,
3778
τούτο
pe acesta
îl
2865
κομιείται
va primi
3844
παρά
de la
3588
του
2962
κυρίου
Domnul,
1535
είτε
fie
1401
δούλος
rob,
1535
είτε
fie
1658
ελεύθερος
om liber.
6:9
2532
και
Și
3588
οι
voi
2962
κύριοι
stăpânilor,
3588
τα
le
1473
αυτά
fel
4160
ποιείτε
faceți
4314
προς
față de
1473
αυτούς
ei,
447
ανιέντες
renunțând
3588
την
la
547
απειλήν
amenințare,
1492
ειδότες
știind
3754
ότι
că
2532
και
și
1473
υμών
propriul
1473
αυτών
vostru
3588
ο
2962
κύριός
Stăpân
9350
εστιν
este
1722
εν
în
3772
ουρανοίς
ceruri,
2532
και
și
4382
προσωποληψία
discriminare
3756
ουκ
nu
9350
έστι
este
3844
παρ΄
înaintea
1473
αυτώ
Lui.
6:10
3588
το
În
3062
λοιπόν
rest,
80
αδελφοί
frații
1473
μου
mei,
1743
ενδυναμούσθε
faceți-vă puternici
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul,
2532
και
și
1722
εν
în
3588
τω
2904
κράτει
tăria
3588
της
2479
ισχύος
forței
1473
αυτού
Lui.
6:11
1746
ενδύσασθε
Îmbrăcați
3588
την
3833
πανοπλίαν
toată armura
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
4314
προς
pentru ca
3588
το
1410
δύνασθαι
să puteți
1473
υμάς
voi înșivă
2476
στήναι
să stați
4314
προς
împotriva
3588
τας
3180
μεθοδείας
uneltirilor
3588
του
1228
διαβόλου
diavolului.
6:12
3754
ότι
Căci
3756
ουκ
nu
9350
έστιν
este,
1473
ημίν
a noastră
3588
η
3823
πάλη
luptă,
4314
προς
împotriva
129
αίμα
sângelui
2532
και
și
4561
σάρκα
cărnii,
235
αλλά
ci
4314
προς
împotriva
3588
τας
746
αρχάς
stăpânirilor,
4314
προς
împotriva
3588
τας
1849
εξουσίας
autorităților,
4314
προς
împotriva
3588
τους
2888
κοσμοκράτορας
dominatorilor lumii
3588
του
4655
σκότους
întunericului
3588
του
165
αιώνος
veacului
3778
τούτου
acestuia,
4314
προς
împotriva
3588
τα
puterilor
(ro-27)
4152
πνευματικά
duhovnicești
3588
της
de
4189
πονηρίας
ticăloșie
1722
εν
din
3588
τοις
locurile
2032
επουρανίοις
cerești.
ro-27: lit. celor
6:13
1223
διά
De
3778
τούτο
aceea
353
αναλάβετε
luați
3588
την
3833
πανοπλίαν
toată armura
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
2443
ίνα
ca
1410
δυνηθήτε
să puteți
436
αντιστήναι
să vă împotriviți
1722
εν
în
3588
τη
2250
ημέρα
ziua
3588
τη
cea
4190
πονηρά
cumplită,
2532
και
și
537
άπαντα
toate
2716
κατεργασάμενοι
lucrându
-le
pe deplin,
2476
στήναι
să stați în picioare.
6:14
2476
στήτε
Țineți-vă în picioare
3767
ούν
deci,
4024
περιζωσάμενοι
încingând
3588
την
3751
οσφύν [gr-5]
mijlocul
1473
υμών
vostru
1722
εν
cu
225
αληθεία
adevărul,
2532
και
și
1746
ενδυσάμενοι
îmbrăcându-vă
3588
τον
cu
2382
θώρακα [gr-12]
platoșa
3588
της
1343
δικαιοσύνης
dreptății;
gr-5: οσφύν:
Mat 3:4
gr-12: θώρακα: θώρακα → toracal
6:15
2532
και
și
5265
υποδησάμενοι
încălțându
-vă
3588
τους
4228
πόδας
picioarele
1722
εν
cu
2091
ετοιμασία
stare de a fi gata
(ro-6)
3588
του
pentru
2098
ευαγγελίου
Evanghelia
3588
της
1515
ειρήνης
păcii.
ro-6: pregătirea Evangheliei
6:16
1909
επί
Peste
3956
πάσιν
toate
353
αναλαβόντες
luând
3588
τον
2375
θυρεόν
scutul
3588
της
4102
πίστεως
credinței,
1722
εν
prin
3739
ω
care
1410
δυνήσεσθε
veți putea,
3956
πάντα
toate
3588
τα
956
βέλη
săgețile
3588
του
celui
4190
πονηρού
cumplit,
3588
τα
săgețile
lui
(ro-16)
4448
πεπυρωμένα
înflăcărate
(ro-17)
4570
σβέσαι
să
le
stingeți;
ro-16: lit: cele
ro-17: sau: arzătoare
6:17
2532
και
și
3588
την
4030
περικεφαλαίαν
coiful
3588
του
4992
σωτηρίου
salvării
1209
δέξασθε
luați,
(ro-6)
2532
και
și
3588
την
3162
μάχαιραν
sabia
3588
του
4151
πνεύματος
Duhului,
3739
ο
care
9350
εστι
este
4487
ρήμα
rostirea
2316
θεού
lui Dumnezeu.
ro-6: sau: primiți
6:18
1223
διά
Prin
3956
πάσης
toată
4335
προσευχής
rugăciunea
2532
και
și
1162
δεήσεως
implorarea
4336
προσευχόμενοι
rugându-vă
1722
εν
în
3956
παντί
orice
2540
καιρώ
vreme
1722
εν
în
4151
πνεύματι
Duhul,
2532
και
și
1519
εις
în
1473
αυτό
lucrul
3778
τούτο
aceasta
69
αγρυπνούντες [gr-16]
veghind
1722
εν
cu
3956
πάση
toată
4343
προσκαρτερήσει
atenția,
2532
και
și
1162
δεήσει
implorarea
4012
περί
pentru
3956
πάντων
toți
3588
των
39
αγίων
sfinții;
gr-16: αγρυπνούντες: a nu dormi, 11 oc,
2Sa 12:21
,
Iov 21:32
,
Psa 102:7
,
Psa 127:1
,
Pro 8:34
,
Cân 5:2
,
Evr 13:7
6:19
2532
και
și
5228
υπέρ
pentru
1473
εμού
mine,
2443
ίνα
ca
1473
1325
μοι δοθή
să-mi fie dat
3056
λόγος
cuvânt
1722
εν
când
457
ανοίξει
se deschide
3588
του
4750
στόματός
gura
1473
μου
mea,
1722
εν
cu
3954
παρρησία
îndrăzneală
1107
γνωρίσαι
să fac cunoscut
3588
το
3466
μυστήριον
misterul
3588
του
2098
ευαγγελίου
Evangheliei,
6:20
5228
υπέρ
pentru
3739
ου
care
4243
πρεσβεύω
sunt ambasador
1722
εν
într-
254
αλύσει
un lanț,
2443
ίνα
ca
1722
εν
în
1473
αυτώ
ea
(ro-8)
3955
παρρησιάσωμαι
să vorbesc cu îndrăzneală
5613
ως
așa cum
1163
1473
δει με
îmi e necesar
2980
λαλήσαι
să vorbesc.
ro-8: Evanghelie
6:21
2443
1161
ίνα δε
Iar ca
1492
ειδήτε
să cunoașteți
2532
και
și
1473
υμείς
voi,
3588
τα
lucrurile
2596
κατ΄
cu privire la
1473
εμέ
mine,
5100
τι
ce
4238
πράσσω
fac,
3956
πάντα
toate
1473
υμίν
vi
le
1107
γνωρίσει
va face cunoscute
5190
Τυχικός
Tihic,
3588
ο
27
αγαπητός
preaiubitul
80
αδελφός
frate
2532
και
și
4103
πιστός
credincios
1249
διάκονος
slujitor
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul,
6:22
3739
ον
pe care l-
3992
έπεμψα
am trimis
4314
προς
la
1473
υμάς
voi
1519
1473
εις αυτό
chiar pentru
3778
τούτο
aceasta,
2443
ίνα
ca
1097
γνώτε
să cunoașteți
3588
τα
lucrurile
4012
περί
cu privire la
1473
ημών
noi,
2532
και
și
3870
παρακαλέση
ca el să mângâie
3588
τας
2588
καρδίας
inimile
1473
υμών
voastre.
6:23
1515
ειρήνη
Pace
3588
τοις
80
αδελφοίς
fraților,
2532
και
și
26
αγάπη
iubire
3326
μετά
cu
4102
πίστεως
credință
575
από
de la
2316
θεού
Dumnezeu
3962
πατρός
Tatăl
2532
και
și
2962
κυρίου
Domnul
2424
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos.
6:24
3588
η
5485
χάρις
Harul
3326
μετά
să
fie
cu
3956
πάντων
toți
3588
των
cei ce
25
αγαπώντων
iubesc
3588
τον
pe
2962
κύριον
Domnul
1473
ημών
nostru
2424
Ιησούν
Isus
5547
χριστόν
Hristos
1722
εν
în
861
αφθαρσία
curăție.
281
αμήν
Amin.