- X
Capitolul 8
8:1
Nu strigă înțelepciunea și nu-și înalță priceperea glasul?
8:2
Ea se așază sus pe înălțimi, afară pe drum, la răspântii,
8:3
și strigă lângă porți, la intrarea cetății, la intrarea porților:
8:4
„Oamenilor, către voi strig, și spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
8:5
Învățați-vă minte, proștilor, și înțelepțiți-vă, nebunilor!
8:6
εισακούσατέ
Ascultă-
μου
mă!
σεμνά γαρ
Căci lucruri serioase (ro-4)
ερώ
voi vorbi,
και
și
ανοίσω
voi dărui
από
de pe
χειλέων
buze
ορθά
lucruri sincere. (ro-10)
ro-4: sau: venerabile
ro-10: drepte
8:7
ότι
Căci
αλήθειαν
adevăr
μελετήσει
va medita
ο
λάρυγξ
gâtlejul
μου
meu;
εβδελυγμένα δε
și o oroare sunt
εναντίον
înaintea
εμού
mea
χείλη
buzele
ψευδή
mincinoase.
8:8
μετά
Unite-s cu
δικαιοσύνης
dreptatea
πάντα
toate
τα
ρήματα
spusele
του
στόματός
gurii
μου
mele;
ουδέν
nimic
εν
în
αυτοίς
ele
σκολιόν
nu-i sucit
ουδέ
sau
στραγγαλιώδες
perfid. (ro-14)
ro-14: insidios, viclean
8:9
Toate sunt lămurite pentru cel priceput și drepte pentru cei ce au găsit știința.
8:10
Primiți mai degrabă învățăturile mele decât argintul, și mai degrabă știința decât aurul scump.
8:11
Căci înțelepciunea prețuiește mai mult decât mărgăritarele, și niciun lucru de preț nu se poate asemui cu ea.
8:12
Eu, Înțelepciunea, am ca locuință mintea și pot născoci cele mai chibzuite planuri.
8:13
φόβος
Frica
κυρίου
de Domnul
μισεί
urăște
αδικίαν
nedreptatea,
ύβριν τε
și insulta,
και
și
υπερηφανίαν
mândria,
και
și
οδούς
căile
πονηρών
ticăloșilor;
μεμίσηκα
am urât
δε
însă
εγώ
eu
διεστραμμένας
stricatele
οδούς
căi
κακών
ale celor răi.
8:14
De la mine vine sfatul și izbânda, eu sunt priceperea, a mea este puterea.
8:15
Prin mine împărățesc împărații și dau voievozii porunci drepte.
8:16
Prin mine cârmuiesc dregătorii și mai marii, toți judecătorii pământului.
8:17
εγώ
Eu
τους
pe cei ce
εμέ
φιλούντας
îndrăgesc
αγαπώ
îi iubesc,
οι δε
și cei ce
εμέ
ζητούντες
caută
ευρήσουσι
vor găsi
χάριν
har.
8:18
Cu mine este bogăția și slava, avuțiile trainice și dreptatea.
8:19
Rodul meu este mai bun decât aurul cel mai curat, și venitul meu întrece argintul cel mai ales.
8:20
Eu umblu pe calea nevinovăției, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
8:21
ca să dau o adevărată moștenire celor ce mă iubesc și să le umplu vistieriile.
8:22
κύριος
Domnul
έκτισέ με
M-a creat
αρχήν
fiu începutul
οδών
căilor
αυτού
Lui
εις
pentru
έργα
lucrările
αυτού
Lui.
8:23
προ
Înaintea
του
αιώνος
veacului
εθεμελίωσέ με
M-a întemeiat
εν
la
αρχή
început,
προ
înainte
του
ca
την
γην
pământul
ποιήσαι
să fie făcut;
8:24
και
și
προ
înainte
του
ca
τας
αβύσσους
absiurile
ποιήσαι
să fie făcute;
προ
înainte
του
προελθείν
să țâșnească
τας
πηγάς
izvoarele
των
υδάτων
apelor;
8:25
προ
înainte
του
ca
όρη
munții
εδρασθήναι
să fie așezați;
προ δε
și înaintea
πάντων
tuturor
βουνών
dealurilor,
γεννά με
M-a născut.
8:26
κύριος
Domnul
εποίησε
a făcut
χώρας
ținuturi,
και
și
αοικήτους
pustii nelocuite,
και
și
άκρα
marginile
οικούμενα
lumii locuite
της
υπ΄
sub
ουρανών
ceruri.
8:27
ηνίκα
Când
ητοίμαζε
pregătea
τον
ουρανόν
cerul,
συμπαρήμην
prezent eram împreună cu
αυτώ
El,
και
și
ότε
când
αφώριζε
a tras o zare
τον
a
εαυτού θρόνον
tronului Lui
επ΄
deasupra
ανέμων
vânturilor.
8:28
când a pironit norii sus și când au țâșnit cu putere izvoarele adâncului,
8:29
când a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, când a pus temeliile pământului,
8:30
eu eram meșterul Lui, la lucru lângă El, și în toate zilele eram desfătarea Lui, jucând neîncetat înaintea Lui,
8:31
jucând pe rotocolul pământului Său și găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
8:32
νυν
Acum
ουν
deci,
υιέ
fiule,
άκουέ
ascultă-
μου
mă!
και
și
μακάριοι
ferice de
οι
cei ce
οδούς
căile
μου
mele
φυλάσσοντες
le păzesc.
8:33
ακούσατε
Deschideți-vă auzul înaintea
σοφίαν
înțelepciunii!
και
Și
σοφίσθητε
înțelepțiți-vă;
και
și
μη
nu
αποσφραγήτε
vă dezlegați de ea.
μακάριος
Binecuvântat e
ανήρ
bărbatul
ος
care
εισακούσεταί μου
mă vă asculta,
και
și
άνθρωπος
omul
ος
care
τας
ale
εμάς
mele
οδούς
căi le
φυλάξει
va păzi.
8:34
αγρυπνών
Stai fără să dormi
επ΄
la
εμαίς θύραις
ușile mele
καθ΄
în fiecare
ημέραν
zi,
τηρών
păzind
σταθμούς
pragurile
εμών εισόδων
intrărilor mele.
8:35
αι
γαρ
Căci
έξοδοί
ieșirile
μου
mele-s
έξοδοι
ieșiri
ζωής
de viață,
και
și-n ele-i
ετοιμάζεται
pregătită
θέλησις
voință
παρά
de la
κυρίου
Domnul.
8:36
οι δε
Iar cei ce
αμαρτάνοντες
păcătuiesc
εις
împotriva
εμέ
mea
ασεβούσιν
sunt lipsiți de pietate
εις
în
τας
εαυτών
propriile lor
ψυχάς
suflete,
και
și
οι
cei ce
μισούντές με
mă urăsc
αγαπώσι
iubesc
θάνατον
moartea.