- X
Capitolul 8
8:1
Nu strigă înțelepciunea și nu-și înalță priceperea glasul?
8:2
Ea se așază sus pe înălțimi, afară pe drum, la răspântii,
8:3
și strigă lângă porți, la intrarea cetății, la intrarea porților:
8:4
„Oamenilor, către voi strig, și spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
8:5
Învățați-vă minte, proștilor, și înțelepțiți-vă, nebunilor!
8:6
εισακούσατέ
Ascultă-
μου
mă!
σεμνά γαρ
Căci lucruri serioase (ro-4)
ερώ
voi vorbi,
και
și
ανοίσω
voi dărui
από
de pe
χειλέων
buze
ορθά
lucruri sincere. (ro-10)
ro-4: sau: venerabile
ro-10: drepte
8:7
ότι
Căci
αλήθειαν
adevăr
μελετήσει
va medita
ο
λάρυγξ
gâtlejul
μου
meu;
εβδελυγμένα δε
și o oroare sunt
εναντίον
înaintea
εμού
mea
χείλη
buzele
ψευδή
mincinoase.
8:8
μετά
Unite-s cu
δικαιοσύνης
dreptatea
πάντα
toate
τα
ρήματα
spusele
του
στόματός
gurii
μου
mele;
ουδέν
nimic
εν
în
αυτοίς
ele
σκολιόν
nu-i sucit
ουδέ
sau
στραγγαλιώδες
perfid. (ro-14)
ro-14: insidios, viclean
8:9
Toate sunt lămurite pentru cel priceput și drepte pentru cei ce au găsit știința.
8:10
Primiți mai degrabă învățăturile mele decât argintul, și mai degrabă știința decât aurul scump.
8:11
Căci înțelepciunea prețuiește mai mult decât mărgăritarele, și niciun lucru de preț nu se poate asemui cu ea.
8:12
Eu, Înțelepciunea, am ca locuință mintea și pot născoci cele mai chibzuite planuri.
8:13
φόβος
Frica
κυρίου
de Domnul
μισεί
urăște
αδικίαν
nedreptatea,
ύβριν τε
și insulta,
και
și
υπερηφανίαν
mândria,
και
și
οδούς
căile
πονηρών
ticăloșilor;
μεμίσηκα
am urât
δε
însă
εγώ
eu
διεστραμμένας
stricatele
οδούς
căi
κακών
ale celor răi.
8:14
De la mine vine sfatul și izbânda, eu sunt priceperea, a mea este puterea.
8:15
Prin mine împărățesc împărații și dau voievozii porunci drepte.
8:16
Prin mine cârmuiesc dregătorii și mai marii, toți judecătorii pământului.
8:17
εγώ
Eu
τους
pe cei ce
εμέ
φιλούντας
îndrăgesc
αγαπώ
îi iubesc,
οι δε
și cei ce
εμέ
ζητούντες
caută
ευρήσουσι
vor găsi
χάριν
har.
8:18
Cu mine este bogăția și slava, avuțiile trainice și dreptatea.
8:19
Rodul meu este mai bun decât aurul cel mai curat, și venitul meu întrece argintul cel mai ales.
8:20
Eu umblu pe calea nevinovăției, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
8:21
ca să dau o adevărată moștenire celor ce mă iubesc și să le umplu vistieriile.
8:22
κύριος
Domnul
έκτισέ με
M-a creat
αρχήν
fiu începutul
οδών
căilor
αυτού
Lui
εις
pentru
έργα
lucrările
αυτού
Lui.
8:23
προ
Înaintea
του
αιώνος
veacului
εθεμελίωσέ με
M-a întemeiat
εν
la
αρχή
început,
προ
înainte
του
ca
την
γην
pământul
ποιήσαι
să fie făcut;
8:24
και
și
προ
înainte
του
ca
τας
αβύσσους
absiurile
ποιήσαι
să fie făcute;
προ
înainte
του
προελθείν
să țâșnească
τας
πηγάς
izvoarele
των
υδάτων
apelor;
8:25
προ
înainte
του
ca
όρη
munții
εδρασθήναι
să fie așezați;
προ δε
și înaintea
πάντων
tuturor
βουνών
dealurilor,
γεννά με
M-a născut.
8:26
κύριος
Domnul
εποίησε
a făcut
χώρας
ținuturi,
και
și
αοικήτους
pustii nelocuite,
και
și
άκρα
marginile
οικούμενα
lumii locuite
της
υπ΄
sub
ουρανών
ceruri.
8:27
ηνίκα
Când
ητοίμαζε
pregătea
τον
ουρανόν
cerul,
συμπαρήμην
prezent eram împreună cu
αυτώ
El,
και
și
ότε
când
αφώριζε
a tras o zare
τον
a
εαυτού θρόνον
tronului Lui
επ΄
deasupra
ανέμων
vânturilor.
8:28
când a pironit norii sus și când au țâșnit cu putere izvoarele adâncului,
8:29
când a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, când a pus temeliile pământului,
8:30
eu eram meșterul Lui, la lucru lângă El, și în toate zilele eram desfătarea Lui, jucând neîncetat înaintea Lui,
8:31
jucând pe rotocolul pământului Său și găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
8:32
νυν
Acum
ουν
deci,
υιέ
fiule,
άκουέ
ascultă-
μου
mă!
και
și
μακάριοι
ferice de
οι
cei ce
οδούς
căile
μου
mele
φυλάσσοντες
le păzesc.
8:33
ακούσατε
Deschideți-vă auzul înaintea
σοφίαν
înțelepciunii!
και
Și
σοφίσθητε
înțelepțiți-vă;
και
și
μη
nu
αποσφραγήτε
vă dezlegați de ea.
μακάριος
Binecuvântat e
ανήρ
bărbatul
ος
care
εισακούσεταί μου
mă vă asculta,
και
și
άνθρωπος
omul
ος
care
τας
ale
εμάς
mele
οδούς
căi le
φυλάξει
va păzi.
8:34
αγρυπνών
Stai fără să dormi
επ΄
la
εμαίς θύραις
ușile mele
καθ΄
în fiecare
ημέραν
zi,
τηρών
păzind
σταθμούς
pragurile
εμών εισόδων
intrărilor mele.
8:35
αι
γαρ
Căci
έξοδοί
ieșirile
μου
mele-s
έξοδοι
ieșiri
ζωής
de viață,
και
și-n ele-i
ετοιμάζεται
pregătită
θέλησις
voință
παρά
de la
κυρίου
Domnul.
8:36
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își vatămă sufletul său; toți cei ce mă urăsc pe mine, iubesc moartea.”