-
X
Capitolul 10
10:1
2547
κακείθεν
Și de acolo,
450
αναστάς
sculându-Se
2064
έρχεται
vine
1519
εις
în
3588
τα
3725
όρια
hotarele
3588
της
2449
Ιουδαίας
Iudeii,
1223
διά
de
3588
του
4008
πέραν
cealaltă parte
3588
του
a
2446
Ιορδάνου
Iordanului.
2532
και
Și
4848
συμπορεύονται
s-au adunat
3825
πάλιν
iarăși
3793
όχλοι
mulțimile
4314
προς
la
1473
αυτόν
El,
2532
και
și,
5613
ως
după cum
1486
ειώθει
obișnuia,
3825
πάλιν
iarăși
1321
1473
εδίδασκεν αυτούς
îi învăța.
10:2
2532
και
Și
4334
προσελθόντες
apropiindu-se
5330
Φαρισαίοι
fariseii,
1905
1473
επηρώτησαν αυτόν
Îl întrebau
1487
ει
dacă
1832
έξεστιν
e permis
435
ανδρί
unui soț
1135
γυναίκα
pe soție
630
απολύσαι
să
o
lase,
3985
1473
πειράζοντες αυτόν
ispitindu-L
10:3
3588
1161
ο δε
Și El
611
αποκριθείς
răspunzând,
2036
1473
είπεν αυτοίς
le zise,
5100
τι
Ce
1473
υμίν
v-
1781
ενετείλατο
a porunci
3475
Μωσής
Moise?
10:4
3588
1161
οι δε
Și ei
2036
είπον
au zis,
3475
Μωσής
Moise
2010
επέτρεψεν
a permis ca
975
βιβλίον
un certificat
647
αποστασίου
de divorț
1125
γράψαι
să fie scris,
2532
και
și
630
απολύσαι
să
o
lase.
10:5
2532
και
Și
611
αποκριθείς
răspunzând
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτοίς
le zise,
4314
προς
Din cauza
3588
την
4641
σκληροκαρδίαν [gr-9]
durității inimii
1473
υμών
voastre
1125
1473
έγραψεν υμίν
v-a scris
3588
την
1785
εντολήν
porunca
3778
ταύτην
aceasta.
gr-9: σκληροκαρδίαν: σκληροκαρδία → scleroza-inimii, 5 oc,
Deu 10:16
,
Ier 4:4
,
Mat 19:9
,
Mar 16:14
10:6
575
από
De la
1161
δε
dar
746
αρχής
începutul
2937
κτίσεως
creației
(ro-4)
730
άρσεν
parte bărbătească
2532
και
și
2338
θήλυ
parte femeiască
4160
1473
εποίησεν αυτούς
i-a făcut
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu.
ro-4: 20oc,
Psa 104:4
10:7
1752
ένεκεν
De
3778
τούτου
aceea
2641
καταλείψει
va lăsa
444
άνθρωπος
omul
3588
τον
pe
3962
πατέρα
tatăl
1473
αυτού
lui
2532
και
și
3588
την
pe
3384
μητέρα
mamă,
2532
και
și
4347
προσκολληθήσεται
se va lipi
4314
προς
de
3588
την
1135
γυναίκα
soția
1473
αυτού
lui;
10:8
2532
και
și
9365
έσονται
vor fi
3588
οι
cei
1417
δύο
doi
1519
εις
într-
(ro-5)
4561
σάρκα
o carne
1520
μίαν
singură.
5620
ώστε
Așa că
3765
ουκέτι
nu mai
9353
εισί
sunt
1417
δύο
doi,
235
αλλά
ci
1520
μία
o singură
4561
σάρξ
carne.
ro-5: spre
10:9
3739
ο
Ce
3767
ούν
deci
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
4801
συνέζευξεν [gr-5]
a înjugat împreună,
444
άνθρωπος
omul
3361
μη
să nu
5563
χωρίζετω
despartă.
gr-5: συνέζευξεν:
Eze 1:11
,
Mar 10:9
10:10
2532
και
Și
1722
εν
în
3588
τη
3614
οικία
casă,
3825
πάλιν
din nou
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
1473
αυτού
Lui
4012
περί
despre
3588
του
1473
αυτού
aceasta
1905
1473
επηρώτησαν αυτόν
L-au întrebat.
10:11
2532
και
Și
3004
1473
λέγει αυτοίς
El le spune,
3739
1437
ος εάν
Oricine
630
απολύση
își
va lăsa
3588
την
1135
γυναίκα
soția
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
1060
γαμήση
se va căsători
243
άλλην
cu alta,
3429
μοιχάται
comite adulter
1909
επ΄
față
1473
αυτήν
de ea.
10:12
2532
και
Și
1437
εάν
dacă
1135
γυνή
o femeie
630
απολύση
va lăsa
3588
τον
pe
435
άνδρα
bărbatul
1473
αυτής
ei,
2532
και
și
1060
γαμηθή
se va căsători
243
άλλω
cu altul,
3429
μοιχάται
comite adulter.
10:13
2532
και
Și
4374
προσέφερον
aduceau
1473
αυτώ
la El
3813
παιδία
copilași,
2443
ίνα
ca
680
άψηται
să Se atingă de
1473
αυτών
ei;
3588
οι
1161
δε
dar
3101
μαθηταί
ucenicii
2008
επετίμων
îi
certau
3588
τοις
pe cei
4374
προσφέρουσιν
aducându
-i
.
10:14
1492
1161
ιδών δε
Și văzând,
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
23
ηγανάκτησεν
a fost indignat,
2532
και
și
2036
1473
είπεν αυτοίς
le zise,
863
άφετε
Lăsați
3588
το
3813
παιδία
copiii
2064
έρχεσθαι
să vină
4314
προς
la
1473
με
Mine,
2532
και
și
3361
μη
nu-
2967
1473
κωλύετε αυτά
i opriți,
3588
των
1063
γαρ
căci
5108
τοιούτων
a unora ca aceștia
9350
εστίν
este
3588
η
932
βασιλεία
Împărăția
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
10:15
281
αμήν
Adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun,
3739
1437
ος εάν
Oricine
3361
μη
nu
1209
δέξηται
va primi
3588
την
932
βασιλείαν
Împărăția
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
5613
ως
ca
3813
παιδίον
un copil,
8094
ου μη
nicidecum nu
1525
εισέλθη
va intra
1519
εις
în
1473
αυτήν
ea.
10:16
2532
και
Și
1723
1473
εναγκαλισάμενος αυτά
luându-i în brațe,
5087
τιθείς
punându-
3588
τας
Și
5495
χείρας
mâinile
1909
επ΄
peste
1473
αυτά
ei,
2127
1473
ηυλόγει αυτά
i-a binecuvântat.
10:17
2532
και
Și
1607
εκπορευομένου
când ieșea
1473
αυτού
El
1519
εις
pe
3598
οδόν
cale,
4370
προσδραμών
a alergat
1520
εις
unul
2532
και
și
1120
γονυπετήσας
îngenunchind
1473
αυτόν
înaintea Lui,
1905
1473
επηρώτα αυτόν
Îl întreba,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule
18
αγαθέ
bun,
5100
τι
ce
4160
ποιήσω
să fac
2443
ίνα
ca
2222
ζωήν
viața
166
αιώνιον
veșnică
2816
κληρονομήσω
să
o
moștenesc?
10:18
3588
ο
1161
δε
Și
2424
Ιησούς
Isus
2036
είπεν
zise
1473
αυτώ
lui,
5100
τι
De ce
1473
με
Îmi
3004
λέγεις
spui
18
αγαθόν
bun?
3762
ουδείς
Nimeni nu
18
αγαθός
e
bun,
1508
ει μη
decât
1520
εις
Unul singur,
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu.
10:19
3588
τας
1785
εντολάς
Poruncile le
1492
οίδας
știi,
3361
μη
Să nu
3431
μοιχεύσης
comiți adulter,
3361
μη
să nu
5407
φονεύσης
ucizi,
3361
μη
să nu
2813
κλέψης
furi,
3361
μη
să nu
5576
ψευδομαρτυρήσης
mărturisești fals,
3361
μη
să nu
650
αποστερήσης
nedreptățești,
5091
τίμα
onorează
3588
τον
pe
3962
πατέρα
tatăl
1473
σου
tău
2532
και
și
3588
την
pe
3384
μητέρα
mamă.
10:20
3588
1161
ο δε
Și el
611
αποκριθείς
răspunzând
2036
1473
είπεν αυτώ
I-a zis,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule
3778
ταύτα
acestea
3956
πάντα
toate le-
5442
εφυλαξάμην
am ținut
1537
εκ
din
3503
νεότητός
tinerețea
1473
μου
mea.
10:21
3588
ο
1161
δε
Și
2424
Ιησούς
Isus
1689
εμβλέψας
privindu-
1473
αυτώ
l,
25
1473
ηγάπησεν αυτόν
l-a iubit,
2532
και
și
2036
1473
είπεν αυτώ
i-a zis,
1520
εν
Un Singur lucru
1473
σοι
îți
5302
υστερεί
lipsește,
5217
ύπαγε
Mergi,
3745
όσα
toate câte
2192
έχεις
ai
4453
πώλησον
vinde
-le
,
2532
και
și
1325
δος
dă
3588
τοις
4434
πτωχοίς
săracilor,
2532
και
și
2192
έξεις
vei avea
2344
θησαυρόν
comoară
1722
εν
în
3772
ουρανώ
cer.
2532
και
Și
1204
δεύρο
vino,
190
ακολούθει
urmează-
1473
μοι
Mă,
142
άρας
luând
-ți
3588
τον
4716
σταυρόν
crucea
ta
.
10:22
3588
1161
ο δε
Dar el,
4768
στυγνάσας
mohorât
1909
επί
de
3588
τω
acest
3056
λόγω
cuvânt,
565
απήλθεν
a plecat
3076
λυπούμενος
întristat,
9356
1063
ην γαρ
căci era
2192
έχων
deținător
2933
κτήματα
de averi
4183
πολλά
multe.
10:23
2532
και
Și
4017
περιβλεψάμενος
privind în jur,
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
3004
λέγει
a spus
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor
1473
αυτού
Lui,
4459
πως
Cât
1423
δυσκόλως
de greu
3588
οι
cei ce
3588
τα
5536
χρήματα
avuții
2192
έχοντες
au,
1519
εις
în
3588
την
932
βασιλείαν
Împărăția
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1525
εισελεύσονται
vor intra.
10:24
3588
οι
1161
δε
Și
3101
μαθηταί
ucenicii
2284
εθαμβούντο
erau stupefiați
1909
επί
de
3588
τοις
3056
λόγοις
cuvintele
1473
αύτου
Lui.
3588
ο
1161
δε
Și
2424
Ιησούς
Isus,
3825
πάλιν
din nou
611
αποκριθείς
răspunzând,
3004
1473
λέγει αυτοίς
le-a spus,
5043
τέκνα
Copii,
4459
πως
cât
1422
δύσκολόν
de greu
9350
εστι
este
3588
τους
pentru cei care
3982
πεποιθότας
se încred
1909
επί
în
3588
τοις
5536
χρήμασιν
avuții
1519
εις
în
3588
την
932
βασιλείαν
Împărăția
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1525
εισελθείν
să intre.
10:25
2123
ευκοπώτερόν
Mai ușor
9350
εστι
este
2574
κάμηλον
cămilei,
1223
διά
prin
3588
της
urechea
5168
τρυμαλιάς
acului
4476
ραφίδος
să treacă,
1525
εισελθείν
decât
2228
η
cel
4145
πλούσιον
bogatul
1519
εις
în
3588
την
932
βασιλείαν
Împărăția
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1525
εισελθείν
să intre.
10:26
3588
1161
οι δε
Și ei
4057
περισσώς
erau peste măsură
1605
εξεπλήσσοντο
de uluiți,
3004
λέγοντες
spunând
4314
1438
προς εαυτούς
unii către alții,
2532
και
Atunci
5100
τις
cine
1410
δύναται
poate
4982
σωθήναι
să fie salvat?
10:27
1689
1161
εμβλέψας δε
Și privindu-
1473
αυτοίς
i,
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
3004
λέγει
spune,
3844
παρά
Pentru
444
ανθρώποις
oameni
102
αδύνατον
e
imposibil,
235
αλλ΄
dar
3756
ου
nu
3844
παρά
pentru
2316
θεώ
Dumnezeu;
3956
1063
πάντα γαρ
căci toate
1415
δυνατά
cu putință
9350
εστι
sunt
3844
παρά
la
3588
των
2316
θεώ
Dumnezeu.
10:28
2532
και
Și
756
ήρξατο
a început
3588
ο
4074
Πέτρος
Petru
3004
1473
λεγείν αυτώ
să-I zică,
2400
ιδού
Iată,
1473
ημείς
noi
863
αφήκαμεν
am lăsat
3956
πάντα
toate,
2532
και
și
190
1473
ηκολουθήσαμέν σοι
Te-am urmat.
10:29
611
1161
αποκριθείς δε
Și răspunzând
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2036
είπεν
zise,
281
αμήν
Adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun
3762
9350
ουδείς εστιν
Nu este nimeni
3739
ος
care
863
αφήκεν
a lăsat
3614
οικίαν
casă,
2228
η
sau
80
αδελφούς
frați,
2228
η
sau
79
αδελφάς
surori,
2228
η
sau
3962
πατέρα
tată,
2228
η
sau
3384
μητέρα
mamă,
2228
η
sau
1135
γυναίκα
soție,
2228
η
sau
5043
τέκνα
copii,
2228
η
sau
68
αγρούς
ogoare,
1752
ένεκεν
pentru
1473
εμού
Mine
2532
και
și
3588
του
pentru
2098
ευαγγελίου
Evanghelie,
10:30
1437
εαν
care
3361
μη
să nu
2983
λάβη
primească
1542
εκατονταπλασίονα
însutit
3568
νυν
acum,
1722
εν
în
3588
τω
2540
καιρώ
vremea
3778
τούτω
acesta,
3614
οικίας
case,
2532
και
și
80
άδελφους
frați,
2532
και
și
79
αδελφάς
surori,
2532
και
și
3384
μητέρας
mame,
2532
και
și
5043
τέκνα
copii,
2532
και
și
68
αγρούς
ogoare,
3326
μετά
împreună
cu
1375
διωγμών
persecuții,
2532
και
și,
1722
εν
în
3588
τω
165
αιώνι
veacul
3588
τω
care
2064
ερχομένω
vine,
2222
ζωήν
viață
166
αιώνιον
veșnică.
10:31
4183
1161
πολλοί δε
Dar mulți din
9365
4413
έσονται πρώτοι
cei dintâi vor fi
2078
έσχατοι
cei din urmă,
2532
και
și
3588
οι
cei
2078
έσχατοι
din urmă,
4413
πρώτοι
cei dintâi
vor
fi
.
10:32
9359
1161
ήσαν δε
Și erau
1722
εν
pe
3588
τη
3598
οδώ
cale,
305
αναβαίνοντες
suindu-se
1519
εις
la
2414
Ιεροσόλυμα
Ierusalim,
2532
και
și
9356
ην
mergea
4254
προάγων
înaintea
1473
αυτούς
lor
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus.
2532
και
Și
2284
εθαμβούντο
erau stupefiați;
2532
και
și
190
ακολουθούντες
urmându
-L
,
5399
εφοβούντο
erau înfricoșați.
2532
και
Și
3880
παραλαβών
luând la Sine,
3825
πάλιν
din nou,
3588
τους
pe cei
1427
δώδεκα
doisprezece,
756
ήρξατο
a început
1473
αυτοίς
să le
3004
λέγειν
spună
3588
τα
cele ce
3195
μέλλοντα
urmau
1473
αυτώ
să I
4819
συμβαίνειν
se întâmple.
10:33
3754
2400
ότι ιδού
Căci iată,
305
αναβαίνομεν
ne suim
1519
εις
la
2414
Ιεροσόλυμα
Ierusalim,
2532
και
și
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
3860
παραδοθήσεται
va fi predat
3588
τοις
749
αρχιερεύσι
marilor preoți,
2532
και
și
3588
τοις
1122
γραμματεύσι
cărturarilor,
2532
και
și
2632
1473
κατακρινούσιν αυτόν
Îl vor condamna
2288
θανάτω
la moarte,
2532
και
și
3860
1473
παραδώσουσιν αυτόν
Îl vor preda
3588
τοις
1484
έθνεσι
națiunilor.
10:34
2532
και
Și-
1702
1473
εμπαίξουσιν αυτώ
L vor batjocori,
2532
και
și-
3146
1473
μαστιγώσουσιν αυτόν
L vor biciui,
2532
και
și-
1716
1473
εμπτύσουσιν αυτώ
L vor scuipa,
2532
και
și-
615
1473
αποκτενούσιν αυτόν
L vor omorî.
2532
και
Și
3588
τη
a
5154
τρίτη
tria
2250
ημέρα
zi
450
αναστήσεται
va învia.
10:35
2532
και
Și
4365
προσπορεύονται
au venit
1473
αυτώ
la El,
2385
Ιάκωβος
Iacov
2532
και
și
2491
Ιωάννης
Ioan,
3588
οι
5207
υιοί
fiii
2199
Ζεβεδαίου
lui Zebedei,
3004
λέγοντες
spunând,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule,
2309
θέλομεν
vrem
2443
ίνα
ca
3739
1437
ο εάν
orice
154
αιτήσωμεν
vom cere
4160
ποιήσης
să faci
1473
ημίν
pentru noi.
10:36
3588
1161
ο δε
Și El
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
5100
τι
Ce
2309
θέλετε
vreți
4160
ποιήσαί
să fac
1473
με
Eu
1473
υμίν
pentru voi?
10:37
3588
1161
οι δε
Și ei
2036
1473
είπον αυτώ
I-au zis,
1325
δος
Dă-
1473
ημίν
ne
2443
ίνα
ca
1520
εις
unul
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
1473
σου
Ta,
2532
και
și
1520
εις
unul
1537
εξ
la
2176
ευωνύμων
stânga
1473
σου
Ta
2523
καθίσωμεν
să ședem,
1722
εν
în
3588
τη
1391
δόξη
gloria
1473
σου
Ta.
10:38
3588
ο
1161
2424
δε Ιησούς
Dar Isus
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
3756
ουκ
Nu
1492
οίδατε
știți
5100
τι
ce
154
αιτείσθε
cereți.
1410
δύνασθε
Puteți voi
4095
πιείν
să beți
3588
το
4221
ποτήριον
paharul
3739
ο
pe care
1473
εγώ
Eu
4095
πίνω
îl beau,
2532
και
și
3588
το
908
βάπτισμα
botezul
3739
ο
cu care
1473
εγώ
Eu
907
βαπτίζομαι
sunt botezat,
907
βαπτισθήναι
să fiți botezați?
10:39
3588
1161
οι δε
Și ei
2036
1473
είπον αυτώ
I-au zis,
1410
δυνάμεθα
Putem.
3588
ο
1161
δε
Și
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
3588
το
3303
μεν
În adevăr,
4221
ποτήριον
paharul
3739
ο
pe care
1473
εγώ
Eu
4095
πίνω
îl
beau,
4095
πίεσθε
îl
veți bea,
2532
και
și
3588
το
cu
908
βάπτισμα
botezul
3739
ο
cu care
1473
εγώ
Eu
907
βαπτίζομαι
sunt botezat,
907
βαπτισθήσεσθε
veți fi botezați,
10:40
3588
το
1161
δε
dar
2523
καθίσαι
a ședea
1537
εκ
de-a
1188
δεξιών
dreapta
1473
μου
Mea
2532
και
și
1537
εξ
de-a
2176
ευωνύμων
stânga
1473
μου
Mea,
3756
ουκ
nu
9350
έστιν
este
1699
εμόν
al Meu
1325
δούναι
să dau,
235
αλλ΄
ci
3739
οις
acelora
2090
ητοίμασται
pentru care s-a pregătit.
10:41
2532
και
Și
191
ακούσαντες
auzind
3588
οι
cei
1176
δέκα
zece,
756
ήρξαντο
au început
23
αγανακτείν
să fie indignați
4012
περί
pe
2385
Ιακώβου
Iacov
2532
και
și
2491
Ιωάννου
pe Ioan.
10:42
3588
ο
1161
δε
Dar
2424
Ιησούς
Isus,
4341
1473
προσκαλεσάμενος αυτούς
chemându-i la Sine
3004
1473
λέγει αυτοίς
le-a spus,
1492
οίδατε
Știți
3754
ότι
că
3588
οι
cei care
1380
δοκούντες
sunt considerați
756
άρχειν
conducători
3588
των
peste
1484
εθνών
națiuni,
2634
κατακυριεύουσιν
domnesc
1473
αυτών
peste ele;
2532
και
și
3588
οι
cei
3173
μεγάλοι
mari
1473
αυτών
ai lor
2715
κατεξουσίαζουσιν
exercită autoritate
1473
αυτών
asupra lor.
10:43
3756
3779
1161
ουχ ούτως δε
Dar nu așa
9362
έσται
să fie
1722
εν
între
1473
υμίν
voi;
235
αλλ΄
ci
3739
1437
ος εαν
oricine
2309
θέλη
va vrea
1096
γενέσθαι
să devină
3173
μέγας
mare
1722
εν
între
1473
υμίν
voi,
9362
έσται
va fi
1249
διάκονος
slujitorul
1473
υμών
vostru;
10:44
2532
και
și
3739
302
ος αν
oricine
2309
θέλη
ar
1473
υμών
vrea
1096
γενέσθαι
să devină
4413
πρώτος
cel dintâi,
9362
έσται
să fie
3956
πάντων
al tuturor
1401
δούλος
rob;
10:45
2532
1063
και γαρ
Căci și
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
3756
ουκ
n-
2064
ήλθε
a venit ca
1247
διακονηθήναι
să I se slujească,
235
αλλά
ci ca
1247
διακονήσαι
El să slujească,
2532
και
și
1325
δούναι
să
-Și
dea
3588
την
5590
ψυχήν
viața
1473
αυτού
Lui
3083
λύτρον
ca
răscumpărare
473
αντί
pentru
4183
πολλών
mulți.
10:46
2532
και
Și
2064
έρχονται
au venit
1519
εις
în
2410
Ιεριχώ
Ierihon;
2532
και
și
1607
εκπορευομένου
când ieșea
1473
αυτού
El
575
από
din
2410
Ιεριχώ
Ierihon,
2532
και
și
3588
των
3101
μαθητών
ucenicii
1473
αυτού
Lui,
2532
και
și
3793
όχλου
o mulțime
2425
ικανού
mare,
5207
υιός
fiul
5090
Τιμαίου
lui Timeu,
924
Βαρτίμαιος
Bartimeu
3588
ο
cel
5185
τυφλός
orb,
2521
εκάθητο
ședea
3844
παρά
lângă
3588
την
3598
οδόν
cale
4319
προσαιτών
cerșind.
10:47
2532
και
Și
191
ακούσας
auzind
3754
ότι
că
2424
Ιησούς
Isus
3588
ο
3480
Ναζωραίός
Nazarineanul
9350
εστιν
este,
756
ήρξατο
a început
2896
κράζειν
să strige,
2532
και
și
3004
λέγειν
să spună,
3588
ο
5207
υιός
Fiul
1138
Δαβίδ
lui David,
2424
Ιησού
Isuse,
1653
ελέησόν
ai milă de
1473
με
mine!
10:48
2532
και
Și
2008
1473
επετίμων αυτώ
îl certau
4183
πολλοί
mulți
2443
ίνα
ca
4623
σιωπήση
să tacă;
3588
ο
el
1161
δε
însă
4183
πολλώ
mult
3123
μάλλον
mai mult
2896
έκραζεν
striga,
5207
υιέ
Fiu
1138
Δαβίδ
lui David,
1653
ελέησόν
ai milă de
1473
με
mine!
10:49
2532
και
Și
2476
στας
oprindu-Se
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2036
είπεν
a zis
1473
αυτόν
ca el
5455
φωνηθήναι
să fie chemat;
2532
και
și
5455
φωνούσι
l-au
chemat
3588
τον
pe
5185
τυφλόν
orb,
3004
1473
λέγοντες αυτώ
spunându-i,
2293
θάρσει
Curaj,
1453
έγειραι
ridică-te,
5455
1473
φωνεί σε
El te cheamă.
10:50
3588
1161
ο δε
Și el,
577
αποβαλών
aruncându-și
3588
το
2440
ιμάτιον
haina
1473
αυτού
lui,
450
αναστάς
sărind în sus,
2064
ήλθεν
a venit
4314
προς
la
3588
τον
2424
Ιησούν
Isus.
10:51
2532
και
Și
611
αποκριθείς
răspunzând
3004
1473
λέγει αυτώ
îi spuse
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
5100
τι
Ce
2309
θέλεις
vrei
4160
1473
ποιήσω σοι
să-ți fac?
3588
ο
1161
δε
Și
5185
τυφλός
orbul
2036
1473
είπεν αυτώ
Îi zise,
4462
ραββονί
Rabuni,
2443
ίνα
fă
ca
308
αναβλέψω
să văd.
10:52
3588
ο
1161
ε
Iar
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτώ
îi zise,
5217
ύπαγε
Du-te,
3588
η
4102
πίστις
credința
1473
σου
ta
4982
1473
σέσωκέ σε
te-a salvat.
2532
και
Și
2112
ευθέως
îndată
308
ανέβλεψεν
a văzut,
2532
και
și
190
ηκολούθει
urmă
3588
τω
pe
2424
Ιησού
Isus
1722
εν
pe
3588
τη
3598
οδώ
cale. ~