-
X
Capitolul 16
16:1
2532
και
Și
1230
διαγενομένου
după ce a trecut
3588
του
4521
σαββάτου
sabatul,
3137
Μαρία
Maria
3588
η
3094
Μαγδαληνή
Magdalena,
2532
και
și
3137
Μαρία
Maria
3588
η
cea
3588
του
a lui
2385
Ιακώβου
Iacov,
2532
και
și
4539
Σαλώμη
Salome,
59
ηγόρασαν
au cumpărat
759
αρώματα
miresme,
2443
ίνα
ca
2064
ελθούσαι
să vină
218
1473
αλείψωσι αυτόν
să-L pomădeze.
16:2
2532
και
Și
3029
λίαν
foarte de
4404
πρωϊ
dimineață,
3588
της
în
1520
μιάς
prima
zi
4521
σαββάτων
a săptămânii,
(ro-6)
2064
έρχονται
ele au venit
1909
επί
la
3588
το
3419
μνημείον
mormânt,
393
ανατείλαντος
pe
când
răsărea
3588
του
2246
ηλίου
soarele.
ro-6: lit. a sabaturilor
16:3
2532
και
Și
3004
έλεγον
spuneau
4314
προς
între
1438
εαυτάς
ele,
5100
τις
Cine
617
αποκυλίσει
va rostolgoli
1473
ημίν
pentru noi
3588
τον
3037
λίθον
piatra
1537
εκ
de la
3588
της
2374
θύρας
ușa
3588
του
3419
μνημείου
mormântului?
16:4
2532
και
Și
308
αναβλέψασαι
ridicându-și privirile,
2334
θεωρούσιν
au văzut
3754
ότι
că
617
αποκεκύλισται
fusese rostogolită
3588
ο
3037
λίθος
piatra;
9356
1063
ην γαρ
căci era
3173
4970
μέγας σφόδρα
extrem de mare.
16:5
2532
και
Și
1525
εισελθούσαι
intrând
1519
εις
în
3588
το
3419
μνημείον
mormânt,
1492
είδον
au văzut
3495
νεανίσκον
un tânăr
2521
καθήμενον
șezând
1722
εν
în
3588
τοις
1188
δεξιοίς
dreapta,
4016
περιβεβλημένον
îmbrăcat într-
4749
στολήν
un costum
3022
λευκήν
alb;
2532
και
și
1568
εξεθαμβήθησαν
s-au înfiorat;
16:6
3588
1161
ο δε
iar el
3004
1473
λέγει αυταίς
le spune,
3361
μη
Nu
1568
εκθαμβείσθε
vă înfiorați!
2424
Ιησούν
Pe Isus Îl
2212
ζητείτε
Căutați
3588
τον
3479
Ναζαρηνόν
Nazarineanul,
3588
τον
Cel
4717
εσταυρωμένον
crucificat.
1453
ηγέρθη
El a înviat!
3756
ουκ
Nu
9350
έστιν
este
5602
ώδε
aici.
2396
ίδε
Vedeți
3588
ο
5117
τόπος
locul
3699
όπου
unde
5087
1473
έθηκαν αυτόν
L-au pus.
16:7
235
αλλ΄
Dar
5217
υπάγετε
duceți-vă,
2036
είπατε
ziceți
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor
1473
αυτού
Lui,
2532
και
și
3588
τω
lui
4074
Πέτρω
Petru
3754
ότι
că
4254
προάγει
El merge înaintea
1473
υμάς
voastră
1519
εις
în
3588
την
1056
Γαλιλαίαν
Galileea;
1563
εκεί
acolo
1473
αυτόν
Îl
3708
όψεσθε
veți vedea,
2531
καθώς
după cum
2036
1473
είπεν υμίν
v-a zis.
16:8
2532
και
Și
1831
εξελθούσαι
ieșind
5036
ταχύ
degrabă,
5343
έφυγον
au fugit
575
από
de la
3588
του
3419
μνημείου
mormânt;
2192
1161
1473
είχε δε αυτάς
și le-a cuprins
5156
τρόμος
tremur
2532
και
și
1611
έκστασις
uimire;
2532
και
și
3762
ουδενί
nimănui
3762
ουδέν
nimic nu
2036
είπον
au spus;
5399
1063
εφοβούντο γαρ
căci erau înfricoșate.
16:9
450
1161
αναστάς δε
Și după ce a înviat
4404
πρωϊ
în dimineața
4413
πρώτη
prima
zi
4521
σαββάτου
a săptămânii,
(ro-5)
5316
εφάνη
S-a arătat
4412
πρώτον
întâi
3137
Μαρία
Mariei
3588
τη
3094
Μαγδαληνή
Magdalena,
575
αφ΄
din
3739
ης
care
1544
εκβεβλήκει
scosese
2033
επτά
șapte
1140
δαιμόνια
demoni.
ro-5: lit. a sabatului
16:10
1565
εκείνη
Aceasta,
4198
πορευθείσα
mergând,
518
απήγγειλε
a vestit
3588
τοις
celor care
3326
μετ΄
cu
1473
αυτού
El
1096
γενομένοις
fuseseră,
3996
πενθούσι
care
jeleau
2532
και
și
2799
κλαίουσι
plângeau.
16:11
2548
κακείνοι
Aceștia
191
ακούσαντες
auzind
3754
ότι
că
2198
ζη
este viu,
2532
και
și
că
2300
εθεάθη
a fost văzut
5259
υπ΄
de
1473
αυτής
ea,
569
ηπίστησαν
n-au crezut.
16:12
3326
1161
μετά δε
Și, după
3778
ταύτα
acestea
1417
δυσίν
la doi
1537
εξ
dintre
1473
αυτών
ei
4043
περιπατούσιν
care mergeau,
5319
εφανερώθη
li
S-a arătat
1722
εν
în
2087
ετέρα
alt
3444
μορφή
chip,
4198
πορευομένοις
pe când se duceau
1519
εις
la
68
αγρόν
un câmp.
16:13
2548
κακείνοι
Acestia,
565
απελθόντες
mergând,
518
απήγγειλαν
au vestit
3588
τοις
3062
λοιποίς
celorlalți;
3761
ουδέ
nici
1565
εκείνοις
pe aceștia
4100
επίστευσαν
nu
i-au
crezut.
16:14
5305
ύστερον
După aceea,
345
ανακειμένοις
pe când erau apleacați la masă,
1473
αυτοίς
lor,
3588
τοις
celor
1733
ένδεκα
unsprezece,
5319
εφανερώθη
li
S-a arătat,
2532
και
și
3679
ωνείδισε
le-a
reproșat
3588
την
570
απιστίαν
necredința
1473
αυτών
lor
2532
και
și
4641
σκληροκαρδίαν
duritatea inimii,
3754
ότι
fiindcă
3588
τοις
pe cei care
2300
1473
θεασσαμένοις αυτόν
Îl văzuseră
1453
εγηγερμένον
înviat
3756
ουκ
nu
4100
επίστευσαν
i-au
crezut.
16:15
2532
και
Și
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
4198
πορευθέντες
Ducându-vă
1519
εις
în
3588
τον
2889
κόσμον
lumea
537
άπαντα
întreagă,
2784
κηρύξατε
predicați
3588
το
2098
ευαγγέλιον
Evanghelia
3956
πάση
la toată
3588
τη
2937
κτίσει
creația.
16:16
3588
ο
Cine
4100
πιστεύσας
va crede
2532
και
și
907
βαπτισθείς
va fi botezat,
4982
σωθήσεται
va fi salvat;
3588
1161
ο δε
iar cine
569
απιστήσας
nu va crede
2632
κατακριθήσεται
va fi condamnat.
16:17
4592
1161
σημεία δε
Și semne,
3588
τοις
pe cei care
4100
πιστεύσασι
vor crede
3778
ταύτα
acestea,
3877
παρακολουθήσει
îi vor urma îndeaproape;
1722
εν
în
3588
τω
3686
ονόματί
Numele
1473
μου
Meu
1140
δαιμόνια
demoni
1544
εκβαλούσι
vor scoate;
1100
γλώσσαις
limbi
2980
2537
λαλήσουσι καιναίς
noi vor vorbi;
16:18
3789
όφεις
șerpi
142
αρούσι
vor apuca;
2579
καν
și dacă
2286
5100
θανάσιμόν τι
ceva dătător de moarte
4095
πίωσιν
vor bea,
8094
ου μη
nicidecum nu-
1473
αυτούς
i
984
βλάψει
va vătăma;
1909
επί
peste
732
αρρώστους
cei bolnavi
5495
χείρας
mâinile
2007
επιθήσουσι
își
vor pune,
2532
και
și
2573
καλώς
bine
2192
έξουσιν
se vor face.
16:19
3588
ο
3303
μεν
Astfel
3767
ουν
deci
2962
κύριος
Domnul,
3326
μετά
după
3588
το
ce
2980
λαλήσαι
a vorbit
1473
αυτοίς
cu ei,
353
ανελήφθη
a fost înălțat
1519
εις
în
3588
τον
3772
ουρανόν
cer,
2532
και
și
2523
εκάθισεν
S-a așezat
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
16:20
1565
εκείνοι
Aceștia
1161
δε
dar,
1831
εξελθόντες
plecând,
2784
εκήρυξαν
au predicat
3837
πανταχού
pretutindeni,
3588
του
2962
κυρίου
Domnul
4903
συνεργούντος
împreună lucrând cu ei
2532
και
și
3588
τον
3056
λόγον
cuvântul
950
βεβαιούντος
întărind
1223
διά
prin
3588
των
1872
4592
επακολουθούντων σημείων
semnele care urmau.
281
αμην
Amin. ~