Capitolul 5
5:1
ταλαιπωρίαις
nenorocirile
επερχομέναις
survin asupra voastră.
5:2
σητόβρωτα
mâncate de molii
5:3
εθησαυρίσατε [gr-23]
Ați tezaurizat (ro-23)
εσχάταις ημέραις
zile din urmă. (ro-26)
ro-14: împotriva voastră
ro-23: θησαυρίζω → a tezauriza (DEX), a strânge în tezaur:
ro-26: zilele escatologice
5:4
ro-25: Domnului Oștirilor
5:5
ετρυφήσατε [gr-1]
Ați trăit în lux
εσπαταλήσατε
v-ați desfătat;
5:6
κατεδικάσατε
L-ați condamnat,
αντιτάσσεται υμίν
vi se împotrivește.
5:7
μακροθυμήσατε
Fiți îndelung-răbdători
μακροθυμών
îndelung răbdând
5:8
μακροθυμήσατε
Fiți îndelung-răbdători
5:9
κατ΄ αλλήλων
unii împotriva altora,
5:10
υπόδειγμα λάβετε
Luați drept exemplu
μακροθυμίας
îndelungă răbdare,
5:11
μακαρίζομεν
îi numim fericiți
πολύσπλαγχνός
plin de milă
5:12
υμών το ναι
da-ul vostru,
υπόκρισιν [gr-31]
ipocrizie
gr-31: υπόκρισιν: Alte ms. κρίσιν, judecată
5:13
5:14
προσευξάσθωσαν
să se roage
5:15
ευχή
rugăciunea fierbinte (ro-3)
κάμνοντα
e în suferință, (ro-8)
αφεθήσεται αυτώ
îi vor fi iertate.
ro-3: sau: angajamenul divin, promisiunea făcută înaintea lui Dumnezeu
ro-8: sau: bolnav
5:16
εξομολογείσθε
Confesați-vă
εύχεσθε
rugați-vă fierbinte
υπέρ αλλήλων
unii pentru alții,
ιαθήτε
să fiți vindecați.
δικαίου ενεργουμένη
energică a celui drept.
5:17
ομοιοπαθής
având aceleași slăbiciuni
5:18
5:19
επιστρέψη τις αυτόν
cineva îl întoarce,
5:20