-
X
Capitolul 9
9:1
2532
και
Și
1722
εν
în
2250
ημέρα
ziua
εικοστή
a douăzeci
2532
και
și
5067
τετάρτη
patra
3588
του
a
3376
μηνός
lunii
3778
τούτου
acesteia,
4863
συνήχθησαν
s-au strâns împreună
3588
οι
5207
υιοί
fiii
2474
Ισραήλ
lui Israel
1722
εν
în
3521
νηστεία
post,
2532
και
și
1722
εν
în
4526
σάκκοις
saci,
2532
και
și
cu
4700
σποδώ
cenușă
1909
επί
pe
2776
κεφαλής
capul
1473
αυτών
lor.
9:2
2532
και
Și
5563
εχωρίσθησαν
s-au despărțit
3588
οι
5207
υιοί
fiii
2474
Ισραήλ
lui Israel
575
από
de
3956
παντός
orice
5207
υιόυ
fiu
245
αλλοτρίου
străin;
2532
και
și
2476
έστησαν
s-au ținut în picioare
2532
και
și
6809
εξηγόρευσαν
și-au mărturisit deschis
3588
τας
266
αμαρτίας
păcatele
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3588
τας
458
ανομίας
nelegiuirile
3588
των
3962
πατέρων
părinților
1473
αυτών
lor.
9:3
2532
και
Și
2476
έστησαν
au stat
1909
επί
pe
3588
τη
4714
στάσει
poziția
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
314
ανέγνωσαν
au citit
1722
εν
din
975
βιβλίω
sulul cărții
3551
νόμου
legii
2962
κυρίου
Domnului
2316
θεού
Dumnezeului
1473
αυτών
lor
3588
το
a
5067
τέταρτον
patra
3588
της
parte din
2250
ημέρας
zi.
2532
και
Și
9359
ήσαν
erau mărturisindu-și păcatele
6809
εξαγορεύοντες
și-au mărturisit deschis
3588
τω
păcatele
2962
κυρίω
Domnului
3588
το
a
5067
τέταρτον
patra
3588
της
parte din
2250
ημέρας
zi,
2532
και
și
4352
προσκυνούντες
s-au închinat
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului
2316
θεώ
Dumnezeului
1473
αυτών
lor.
9:4
2532
και
Și
2476
έστη
[s-a ținut
1909
επί
pe
5799
αναβάσει
estrada
(ro-4)
3588
των
*
Λευιτών
leviților
2424
Ιησούς
1 Iosua],
2532
και
și
3588
οι
5207
υιοί
fiii
*
Καδμιήλ
lui Cadmiel,
*
Σαχανίας
Șemaia
5207
υιός
fiul
*
Σαραβία
lui Șerabia,
5207
υιόυ
fiul
*
Χανανί
lui Hanaia.
2532
και
Și
994
εβόησαν
au strigat
5456
φωνή
cu voce
3173
μεγάλη
mare
4314
προς
către
2962
κύριον
Domnul
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeul
1473
αυτών
lor.
ro-4: podiumul
9:5
2532
και
Și
2036
είπον
au zis
3588
οι
*
Λευίται
leviții,
2424
Ιησούς
Iosua
2532
και
și
*
Καδμιήλ
Cadmiel,
*
Βοννείας
Bani,
*
Σαραβίας
Șerebia,
*
Ωδουίας
Hodiia,
*
Σοβανίας
Șebania,
*
Φεσσίας
Petahia,
450
ανάστητε
Ridicați-vă,
2127
ευλογείτε
binecuvântați
3588
τον
pe
2962
κύριον
Domnul
2316
θεόν
Dumnezeul
1473
ημών
nostru
575
από
din
3588
του
165
αιώνος
veac
2532
και
și
2193
έως
până
3588
του
în
165
αιώνος
veac!
2532
και
Și
2127
ευλογήσουσιν
vor binecuvânta
3686
όνομα
Numele
1391
1473
δόξης σου
Tău glorios,
2532
και
și
-L
5312
υψώσουσιν
vor înălța
1909
επί
cu
3956
πάση
toată
2129
ευλογία
binecuvântarea
2532
και
și
133
αινέσει
lauda.
9:6
2532
και
Și
2036
είπεν
zise
*
Έσδρας
Ezra,
1473
συ
Tu
9349
ει
ești
1473
αυτός
Acela,
2962
κύριος
Domn
3441
μόνος
Singur.
1473
συ
Tu
4160
εποίησας
ai făcut
3588
τον
3772
ουρανόν
cerul
2532
και
și
3588
τον
3772
ουρανόν
cerul
3588
του
3772
ουρανού
cerului
2532
και
și
3956
πάντας
toate
3588
τας
1411
δυνάμεις
puterile
1473
αυτών
lor,
3588
την
1093
γην
pământul
2532
και
și
3956
πάντα
toate
3745
όσα
câte
9350
εστίν
sunt
1722
εν
în
1473
αυτή
el,
3588
τας
2281
θαλάσσας
mările
2532
και
și
3956
πάντα
toate
3588
τα
cele
1722
εν
din
1473
αυταίς
ele,
2532
και
Și
1473
συ
Tu
2227
ζωοποιείς
dai viață
3588
3956
τα πάντα
tuturor lucrurilor;
2532
και
și
1473
σοι
Ți
4352
προσκυνούσιν
se închină
3588
αι
4756
στρατιαί
armatele
3588
των
3772
ουρανών
cerurilor.
9:7
1473
συ
Tu
9349
ει
ești,
2962
κύριε
Doamne,
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu.
1473
συ
Și
1586
εξελέξω
l-ai
ales
*
Άβραμ
pe Avraam,
2532
και
și
1806
1473
εξήγαγες αυτόν
l-ai scos
1537
εκ
din
3588
της
5561
χώρας
ținutul
3588
των
5466
Χαλδαίων
caldeenilor,
2532
και
și
2007
1473
επέθηκας αυτώ
i-ai pus
3686
όνομα
numele
11
Αβραάμ
Avraam.
9:8
2532
και
Și
2147
εύρες
ai găsit
3588
την
2588
καρδίαν
inima
1473
αυτού
lui
4103
πιστήν
credincioasă
1799
ενώπιόν
înainte
1473
σου
Ta,
2532
και
și
1303
διέθου
ai încheiat
4314
προς
cu
1473
αυτόν
el
1242
διαθήκην
un legământ,
1325
1473
δούναι αυτώ
ca să-i dai
3588
την
1093
γην
pământul
3588
των
*
Χαναναίων
canaanițor,
2532
και
și
*
Χετταίων
hitiților,
2532
και
și
*
Αμορραίων
amoriților,
2532
και
și
*
Φερεζαίων
fereziților,
2532
και
și
*
Ιεβουσαίων
iebusiților,
2532
και
și
*
Γεργεσαίων
ghirghisiților,
2532
και
și
1325
1473
δούναι αυτήν
l-ai dat
3588
τω
4690
σπέρματι
seminței
1473
αυτού
lui.
2532
και
Și
2476
έστησας
ai statornicit
3588
τους
3056
λόγους
cuvintele
1473
σου
Tale,
3754
ότι
căci
1342
1473
δίκαιος συ
Tu ești drept.
9:9
2532
και
Și
1492
είδες
ai văzut
3588
την
5014
ταπείνωσιν
împilarea
3588
των
3962
πατέρων
părinților
1473
ημών
noștri
1722
εν
în
125
Αιγύπτω
Egipt,
2532
και
și
3588
την
2906
κραυγήν
strigătul
1473
αυτών
lor
191
ήκουσας
l-ai
auzit
1909
επί
la
2281
θάλασσαν
Marea
2063
ερυθράν
Roșie.
9:10
2532
και
Și
1325
έδωκας
ai dat
4592
σημεία
semne
2532
και
și
5059
τέρατα
miracole
1722
εν
în
125
Αιγύπτω
Egipt
1722
εν
în
5328
Φαραώ
faraon,
2532
και
și
1722
εν
în
3956
πάσι
toți
3588
τοις
3816
παισίν
slujitorii
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
1722
εν
în
3956
παντί
tot
3588
τω
2992
λαώ
poporul
3588
της
1093
γης
țării
1473
αυτού
lui,
3754
ότι
căci
1097
έγνως
Tu ai cunoscut
3754
ότι
că
9076
υπερηφάνησαν
s-au îngâmfat
1909
επ΄
asupra
1473
αυτούς
lor;
2532
και
și
4160
4572
εποίησας σεαυτώ
Ți-ai făcut
3686
όνομα
un Nume
5613
ως
așa cum
3588
η
e
în
2250
ημέρα
ziua
3778
αύτη
aceasta.
9:11
2532
και
Și
3588
την
2281
θάλασσαν
marea
1284
διέρρηξας
ai despicat
-o
1799
ενώπιον
înaintea
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3928
παρήλθον
au trecut
1722
εν
prin
3319
μέσω
mijlocul
3588
της
2281
θαλάσσης
mării
1722
εν
pe
7951
ξηρασία
uscat;
2532
και
și
pe
3588
τους
cei ce
2614
1473
καταδιώκοντας αυτούς
îi urmăreau
4495
έρριψας
i-ai
aruncat
1519
εις
în
1037
βυθόν
adâncul mării,
5616
ωσεί
ca
3037
λίθον
o piatră
1722
εν
în
5204
ύδατι
apă
8902
σφοδρώ
năvalnică.
9:12
2532
και
Și
1722
εν
printr-
4769
στύλω
un stâlp
3507
νεφέλης
de nor
3594
1473
ωδήγησας αυτούς
i-ai călăuzit
2250
ημέρας
ziua,
2532
και
și
1722
εν
printr-
4769
στύλω
un stâlp
4442
πυρός
de foc
3588
την
3571
νύκτα
noaptea,
3588
του
5461
1473
φωτίσαι αυτοίς
să le luminezi
3588
την
3598
οδόν
calea
1722
εν
pe
3739
η
care
4198
πορεύσονται
au plecat
1722
εν
pe
1473
αυτή
ea.
9:13
2532
και
Și
1909
επί
pe
3735
όρος
muntele
4614
Σινά
Sinai
2597
κατέβης
ai coborât
2532
και
și
2980
ελάλησας
ai vorbit
4314
προς
către
1473
αυτούς
ei
1537
εξ
din
3772
ουρανού
cer,
2532
και
și
1325
1473
έδωκας αυτοίς
le-ai dat
2917
κρίματα
judecați
2117
ευθέα
drepte,
2532
και
și
3551
νόμους
legi
225
αληθείας
adevărate,
8471
προστάγματα
rânduieli
2532
και
și
1785
εντολάς
porunci
18
αγαθάς
bune.
9:14
2532
και
Și
3588
το
4521
σάββατόν
sabatul
1473
σου
Tău
3588
το
cel
39
άγιον
sfânt
1107
1473
εγνώρισας αυτοίς
li
l-ai
făcut cunoscut;
1785
εντολάς
porunci,
2532
και
și
8471
προστάγματα
rânduieli,
2532
και
și
3551
νόμον
lege,
1781
1473
ενετείλω αυτοίς
li
le-ai
poruncit
1722
εν
prin
5495
χειρί
mâna
3475
Μωυσή
lui Moise
3588
του
1401
δούλου
robul
1473
σου
Tău.
9:15
2532
και
Și
740
άρτον
pâine
1537
εξ
din
3772
ουρανού
cer
1325
1473
έδωκας αυτοίς
le-ai dat,
1519
εις
pentru
8614
1473
σιτοδοσίαν αυτών
provizia lor de grâne,
2532
και
și
5204
ύδωρ
apă
1537
εκ
din
4073
πέτρας
stâncă
1627
1473
εξήνεγκας αυτοίς
le-ai scos
1519
εις
pentru
6472
δίψαν
setea
1473
αυτών
lor.
2532
και
Și
2036
1473
είπας αυτοίς
le-ai zis
1525
εισελθείν
să intre
2816
κληρονομήσαι
în moștenirea
3588
την
1093
γην
țării
1519
εις
spre
3739
ην
care
1614
3588
εξέτεινας την
Ți-ai întins
5495
χείρά
1473
σου
mâna
1325
1473
δούναι αυτοίς
să le-o dai.
9:16
2532
και
Dar
1473
αυτοί
ei
2532
και
și
3588
οι
3962
πατέρες
părinții
1473
ημών
noștri
9076
υπερηφανεύσαντο
au fost mândri,
2532
και
și
4645
εσκλήρυναν
și-au înțepeni
3588
τον
5137
τράχηλον
grumazul
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
191
ήκουσαν
au ascultat
3588
των
1785
εντολών
proruncile
1473
σου
Tale.
9:17
2532
και
Și
5822
ανένευσαν
au refuzat dând din cap
3588
του
1522
εισακούσαι
să asculte,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
3403
εμνήσθησαν
și-au amintit
3588
των
2297
θαυμασίων
minunile
1473
σου
Tale
3739
ων
pe care le-
4160
εποίησας
ai făcut
1722
εν
între
1473
αυτοίς
ei.
2532
και
Și
4645
εσκλήρυναν
și-au înțepenit
3588
τον
5137
τράχηλον
grumazul
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
1325
έδωκαν
și-au pus
746
αρχήν
un conducător
1994
επιστρέψαι
ca să
-i
întoarcă
1519
εις
în
1397
δουλείαν
robia
1473
αυτών
lor,
1722
εν
în
125
Αιγύπτω
Egipt.
2532
και
Dar
1473
συ
Tu
3588
ο
ești
2316
θεός
Dumnezeul
863
αφίων
iertărilor
266
αμαρτίας
de păcate,
1655
ελεήμων
al milelor,
2532
και
și
3629
οικτίρμων
al îndurărilor,
7764
μακρόθυμος
îndelung răbdător
2532
και
și
8377
πολυέλεος
plin de milă,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
1459
1473
εγκατέλιπες αυτούς
i-ai abandonat.
9:18
2089
1161
έτι δε
Dar totuși
2532
και
și-
4160
εποίησαν
au făcut
1438
εαυτοίς
lor înșilor
3448
μόσχον
un vițel
9306
χωνευτόν
turnat;
2532
και
și
2036
είπαν
au zis,
3778
ούτοι
Aceștia
3588
οι
sunt
2316
θεοί
dumnezeii,
3588
οι
care
1806
1473
εξαγαγόντες ημάς
ne-au scos
1537
εξ
din
125
Αιγύπτου
Egipt.
2532
και
Și
4160
εποίησαν
au săvârșit
3950
παροργισμούς
provocare de urgie
3173
μεγάλους
mare.
9:19
2532
και
Și
1473
συ
Tu
1722
εν
în
3628
οικτιρμοίς
îndurările
1473
σου
Tale
3588
τοις
cele
3173
μεγάλοις
mari,
3756
ουκ
nu
1459
1473
εγκατέλιπες αυτούς
i-ai părăsit
1722
εν
în
3588
τη
2048
ερήμω
pustie.
3588
τον
4769
στύλον
Stâlpul
3588
της
de
3507
νεφέλης
nor
3756
ουκ
nu
1578
εξέκλινας
s-a abătut
575
απ΄
de la
1473
αυτών
ei
2250
ημέρας
ziua
3594
1473
οδηγήσαι αυτούς
ca să-i călăuzească
1722
εν
pe
3588
τη
3598
οδώ
cale;
2532
και
și
3588
τον
4769
στύλον
stâlpul
3588
του
de
4442
πυρός
foc
3588
την
3571
νύκτα
noaptea,
5461
1473
φωτίζειν αυτοίς
să le lumineze
3588
την
3598
οδόν
calea
1722
εν
pe
3739
η
care
4198
πορεύσονται
au plecat
1722
εν
pe
1473
αυτή
ea.
9:20
2532
και
Și
3588
το
4151
πνεύμά
Duhul
1473
σου
Tău
3588
το
Cel
18
αγαθόν
bun
1325
έδωκας
le-a
dat
8846
συνετίσαι
să înțeleagă
1473
αυτούς
ei înșiși,
2532
και
și
3588
το
3131
μάννα
mana
1473
σου
Ta
3756
ουκ
nu
6156
αφυστέρησας
ai reținut
-o
575
από
de la
4750
στόματος
gura
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
5204
ύδωρ
apă
1325
1473
έδωκας αυτοίς
le-ai dat
1722
εν
în
3588
τη
1373
δίψη
setea
1473
αυτών
lor.
9:21
2532
και
Și
5062
τεσσαράκοντα
patruzeci
2094
έτη
de ani
6417
1473
διέθρεψας αυτούς
i-ai hrănit
1722
εν
în
3588
τη
2048
ερήμω
pustie,
3756
ουχ
nu
5302
1473
υστέρησας αυτοίς
le-a lipsit
3762
ουδέν
nimic;
2440
ιμάτια
hainele
1473
αυτών
lor
3756
ουκ
nu
3822
επαλαιώθησαν
s-au învechit,
2532
και
și
5266
υποδήματα
sandalele
1473
αυτών
lor
3756
ου
nu
1284
διερράγησαν
s-au rupt.
9:22
2532
και
Și
1325
1473
έδωκας αυτούς
le-ai dat
932
βασιλείας
împărății,
2532
και
și
2992
λαούς
popoare
1266
1473
διεμέρισας αυτοίς
le-ai împărțit.
(ro-8)
2532
και
Și
2816
εκληρονόμησαν
au moștenit
3588
την
1093
γην
pământul
*
Σηών
lui Sihon
935
βασιλέως
împăratul
*
Εσεβών
Hesbonului,
2532
και
și
3588
την
1093
γην
pământul
*
Ωγ
lui Og
935
βασιλέως
împăratul
3588
του
*
Βασάν
Basanului.
ro-8: le-ai dat în parte
9:23
2532
και
Și
3588
τους
pe
5207
υιούς
fiii
1473
αυτών
lor,
4129
επλήθυνας
Tu
i-ai
înmulțit
5613
ως
ca
3588
τους
pe
792
αστέρας
stelele
3588
του
3772
ουρανού
cerului,
2532
και
și
1521
1473
εισήγαγες αυτούς
i-ai adus
1519
εις
în
3588
την
1093
γην
pământul
3739
ην
pe care l-
2036
είπας
ai zis
3588
τοις
3962
πατράσιν
părinților
1473
αυτών
lor,
3588
του
1525
εισελθείν
să intre
în
el
2532
και
și
2816
εκληρονομήσαι
să
-l
moștenească.
9:24
2532
και
Și
1525
εισήλθον
au intrat
5207
υιοί
fiii
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
2816
εκληρονόμησαν
au moștenit
3588
την
1093
γην
pământul.
2532
και
Și
6690
εξέτριψας
Tu ai șters
1799
ενώπιον
înaintea
1473
αυτών
lor
3588
τους
pe cei ce
2730
κατοικούντας
locuiau
3588
την
1093
γην
pământul
3588
των
*
Χαναναίων
canaanițor,
2532
και
și
1325
1473
έδωκας αυτούς
i-ai dat
1519
εις
în
3588
τας
5495
χείρας
mâinile
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3588
τους
pe
935
βασιλείς
împărății
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3588
τους
pe
2992
λαούς
popoarele
3588
της
1093
γης
pământului,
4160
1473
ποιήσαι αυτοίς
să le facă
5613
ως
după cum
701
αρεστόν
a fost plăcut
1799
ενώπιον
în ochii
1473
αυτών
lor.
9:25
2532
και
Și
2638
κατελάβοντο
au înhățat
4172
πόλεις
cetății
5308
υψηλάς
înalte,
2532
και
și
1093
γην
un pământ
8326
πίονα
fertil.
2532
και
Și
2816
εκληρονόμησαν
au moștenit
3614
οικίας
case
4134
πλήρεις
pline
3956
πάντων
de toate
18
αγαθών
bunătățile,
7684
λάκκους
puțuri
2998
λελατομημένους
săpate,
(ro-15)
290
αμπελώνας
vii
2532
και
și
1638
ελαιώνας
livezi de măslini,
2532
και
și
3956
παν
orice
3586
ξύλον
pom
1034
βρώσιμον
bun de mâncare
1519
εις
în
4128
πλήθος
mare număr;
2532
και
și
2068
έφαγον
au mâncat,
2532
και
și
1705
ενεπλήσθησαν
s-au săturat,
2532
και
și
7732
ελιπάνθησαν
s-au îngrășat,
2532
και
și
5171
ετρύφησαν
au trăit în lux
1722
εν
în
19
αγαθωσύνη
bunătatea
1473
σου
Ta
3588
τη
cea
3173
μεγάλη
mare.
ro-15: sau: cariere de cioplit
9:26
2532
και
Și
236
ήλλαξαν
ei s-au schimbat,
2532
και
și
868
απέστησαν
s-au îndepărtat
575
από
de la
1473
σου
Tine.
2532
και
Și
4495
έρριψαν
au aruncat
3588
τον
3551
νόμον
legea
1473
σου
Ta
3694
οπίσω
înapoia
4983
σώματος
trupului
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
3588
τους
pe
4396
προφήτας
profeții
1473
σου
Tăi
615
απέκτειναν
i-au
omorât,
3739
οι
care
1263
διεμαρτύραντο
mărturiseau
1722
εν
între
1473
αυτοίς
ei,
1994
1473
επιστρέψαι αυτούς
ca ei să se întoarcă
4314
προς
către
1473
σε
Tine.
2532
και
Și
4160
εποίησαν
au făcut
3950
παροργισμούς
provocate de urgie
3173
μεγάλους
mare.
9:27
2532
και
Și
1325
1473
έδωκας αυτούς
i-ai dat
1722
εν
în
5495
χειρί
mâinile
2346
θλιβόντων
necăjitorilor
1473
αυτούς
lor,
2532
και
și
2346
1473
έθλιψαν αυτούς
i-au necăjit.
2532
και
Și
310
ανεβόησαν
au strigat
4314
προς
către
1473
σε
Tine
1722
εν
în
2540
καιρώ
vremea
2347
θλίψεως
necazului
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
1473
συ
Tu
1537
εξ
din
3772
ουρανού
cerul
1473
σου
Tău
191
ήκουσας
ai auzit,
2532
και
și
1722
εν
în
3628
οικτιρμοίς
îndurările
1473
σου
Tale
3588
τοις
cele
3173
μεγάλοις
mari
1325
1473
έδωκας αυτοίς
le-ai dat
4990
σωτήρας
salvatori,
2532
και
și
4982
1473
έσωσας αυτούς
i-au salvat
1537
εκ
din
5495
χειρός
mâna
2346
θλιβόντων
necăjitorilor
1473
αυτούς
lor.
9:28
2532
και
Și
5613
ως
cum
373
ανεπαύσαντο
s-au odihnit,
1994
επέστρεψαν
s-au întors
4160
ποιήσαι
pentru a face
3588
το
faptele
4190
πονηρόν
cumplite
1799
ενώπιόν
înaintea
1473
σου
Ta.
2532
και
Și
1459
1473
εγκατέλιπες αυτούς
i-ai abandonat
1519
εις
în
5495
χείρας
mâinile
2190
εχθρών
vrăjmașilor
1473
αυτών
lor,
2532
και
și
aceștia
7444
κατήρξαν
au guvernat
1722
εν
între
1473
αυτοίς
ei.
2532
και
Și
3825
πάλιν
din nou
310
ανεβόησαν
au strigat
4314
προς
către
1473
σε
Tine.
2532
και
Și
1473
συ
Tu
1537
εξ
din
3772
ουρανού
cer
1522
εισήκουσας
ai ascultat
2532
και
și
4506
1473
ερρύσω αυτούς
i-ai scăpat
1722
εν
în
3628
οικτιρμοίς
îndurările
1473
σου
Tale
4183
πολλοίς
multe.
9:29
2532
και
Și
1957
1473
επεμαρτύρω αυτοίς
Tu le-ai atestat
(ro-3)
1994
1473
επιστρέψαι αυτούς
ca ei să se întoarcă
1519
εις
la
3588
τον
3551
νόμον
legea
1473
σου
Ta.
1473
αυτοί
Ei
1161
δε
însă
5242
υπερηφανεύσαντο
au acționat cu superioritate,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
191
ήκουσαν
și-au plecat urechea
3588
των
la
1785
εντολών
poruncile
1473
σου
Tale.
2532
και
Și
1722
εν
în
3588
τοις
2917
κρίμασί
judecățile
1473
σου
Tale
264
ήμαρτον
au păcătuit,
3739
α
(pe care
4160
ποιήσας
făcându-
1473
αυτά
le
444
άνθρωπος
un om,
2198
ζήσεται
va trăi
1722
εν
prin
1473
αυτοίς
ele);
2532
και
și
1325
έδωκαν
s-au întors cu
(ro-33)
3577
νώτον
spatele
544
απειθούντα
fiind neascultători,
2532
και
și
5137
τράχηλον
grumazul
1473
4645
αυτών εσκλήρυναν
și l-au înțepenit,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
191
ήκουσαν
și-au plecat urechea.
ro-3: le-ai adus mărturie
ro-33: lit: și-au dat spatele
9:30
2532
και
Și
3114
εμακροθύμησας
Tu ai fost îndelung răbdător
1909
επ΄
față de
1473
αυτούς
ei
2094
έτη
ani
4183
πολλά
mulți,
2532
και
și
1670
είλκυσας
ai scos
răbdare
1909
επ΄
față
1473
αυτούς
de ei
2094
έτη
ani
4183
πολλά
mulți,
2532
και
și
1957
1473
επεμαρτύρω αυτοίς
le-ai atestat
1722
εν
prin
4151
πνεύματί
Duhul
1473
σου
Tău,
1722
εν
prin
5495
χειρί
mâna
4396
προφητών
profeților
1473
σου
Tăi.
2532
και
Și
ei
3756
ουκ
nu
1801
ηνωτίσαντο
și-au plecat urechea,
2532
και
și
1325
1473
έδωκας αυτούς
i-ai dat
1722
εν
în
5495
χειρί
mâna
2992
λαών
popoarelor
3588
της
1093
γης
pământului.
(ro-33)
ro-33: sau: țării
9:31
2532
και
Și
1473
συ
Tu
1722
εν
în
3628
οικτιρμοίς
îndurările
1473
σου
Tale
3588
τοις
cele
4183
πολλοίς
multe
3756
ουκ
nu
4160
1473
εποίησας αυτούς
i-ai dat
1519
εις
pentru a fi
4930
συντέλειαν
nimiciți cu desăvârșire,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
1459
1473
εγκατέλιπες αυτούς
i-ai părăsit;
3754
ότι
căci
2478
ισχυρός
tare
9349
ει
ești Tu,
2532
και
și
1655
ελεήμων
milos,
2532
και
și
3629
οικτίρμων
îndurător.
9:32
2532
και
Și
3568
νυν
acum,
3588
ο
o
2316
θεός
Dumnezeul
1473
ημών
nostru,
3588
ο
Cel
2478
ισχυρός
Tare,
3588
ο
Cel
3173
μέγας
Mare,
3588
ο
Cel
2900
κραταιός
Atotputernic
2532
και
și
5398
φοβερός
Înfricoșat,
5442
φυλάσσων
ținând
3588
την
1242
διαθήκην
legământul
1473
σου
Tău,
2532
και
și
3588
το
1656
έλεός
mila
1473
σου
Ta;
3361
μη
să nu
8013
ολιγωθήτω
se împuțineze
1799
ενώπιόν
înaintea
1473
σου
Ta
3956
πας
tot
3588
ο
3449
μόχθος
necazul
3739
ος
care
2147
εύρεν
ne-a
găsit
1473
ημάς
pe noi,
2532
και
și
3588
τους
pe
935
βασιλείς
împărații
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
τους
pe
758
άρχοντας
conducătorii
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
τους
pe
2409
ιερείς
preoții
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
τους
pe
4396
προφήτας
profeții
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
τους
pe
3962
πατέρας
părinții
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
1722
εν
în
mijlocul
3956
παντί
întregului
3588
τω
2992
1473
λαώ σου
Tău popor
575
από
din
2250
ημερών
zilele
935
βασιλέων
împăraților
*
Ασσούρ
Asiriei,
2532
και
și
2193
έως
până
3588
της
în
2250
ημέρας
ziua
3778
ταύτης
aceasta.
9:33
2532
και
Și
1473
συ
Tu
1342
9349
δίκαιος ει
ești drept
1909
επί
cu privire la
3956
πάσι
toate
lucrurile
3588
τοις
care
2064
ερχομένοις
au venit
1909
εφ΄
peste
1473
ημάς
noi,
3754
ότι
căci
225
αλήθειαν
prin adevăr
4160
εποίησας
ai acționat,
2532
και
și
1473
ημείς
noi
6822
εξημάρτομεν
ne-am condus
viața
în păcat.
9:34
2532
και
Și
3588
οι
935
βασιλείς
împărații
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
οι
758
άρχοντες
conducătorii
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
οι
2409
ιερείς
preoții
1473
ημών
noștri,
2532
και
și
3588
οι
3962
πατέρες
părinții
1473
ημών
noștri
3756
ουκ
nu
4160
εποίησαν
au ținut
3588
τον
3551
νόμον
legea
1473
σου
Ta,
2532
και
și
3756
ου
nu
4337
προσέσχον
au luat seama
3588
τας
la
1785
εντολάς
poruncile
1473
σου
Tale,
2532
και
și
3588
τα
la
3142
μαρτύριά
mărturiile
1473
σου
Tale
3739
α
pe care
1263
1473
διεμαρτύρω αυτοίς
li
le-ai
atestat.
9:35
2532
και
Și
1473
αυτοί
ei,
1722
εν
în
932
βασιλεία
împărăția
1473
σου
Ta,
2532
και
și
1722
εν
în
19
αγαθωσύνη
bunătatea
1473
σου
Ta
3588
τη
4183
πολλή
multă
3739
η
pe care
1325
1473
έδωκας αυτοίς
le-ai dat
-o
,
2532
και
și
1722
εν
în
3588
τη
1093
γη
țara
3588
τη
4116
πλατεία
largă
2532
και
și
3045
λιπαρά
grasă
3739
η
pe care
1325
έδωκας
ai pus
-o
1799
ενώπιον
înaintea
1473
αυτών
lor --
3756
ουκ
ei
nu
1398
1473
εδούλευσάν σοι
Ți-au slujit ca robi,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
654
απέστρεψαν
s-au întors
575
από
de la
6991
επιτηδευμάτων
obiceiurile
1473
αυτών
lor
3588
των
4190
πονηρών
cumplite.
9:36
2400
ιδού
Iată,
9351
εσμέν
noi suntem
4594
σήμερον
astăzi
1401
δούλοι
robi,
2532
και
și
3588
η
1093
γη
pământul
3739
ην
pe care l-
1325
έδωκας
ai dat
3588
τοις
3962
πατράσιν
părinților
1473
ημών
noștri,
2068
φαγείν
ca să mănânce
3588
τον
2590
καρπόν
roadele
1473
αυτής
lui,
2532
και
și
3588
τα
18
αγαθά
bunătățile
1473
αυτής
lui,
2532
και
și
2400
ιδού
iată,
9351
εσμέν
noi suntem
1401
δούλοι
robi
1909
επ΄
pe
1473
αυτής
el.
9:37
2532
και
Și
3588
οι
2590
καρποί
roadele
1473
αυτής
lui
3588
οι
cele
4183
πολλοί
multe
1096
εγένοντο
au ajuns
3588
τοις
ale
935
βασιλεύσιν
împăraților
3739
ους
pe care i-
1325
έδωκας
ai pus
1909
εφ΄
peste
1473
ημάς
noi
1722
εν
datorită
266
αμαρτίαις
păcatelor
1473
ημών
noastre;
2532
και
și
1909
επί
asupra
3588
τα
4983
σώματα
trupurilor
1473
ημών
noastre
1850
εξουσιάζουσι
exercită autoritate,
2532
και
și
1722
εν
asupra
2934
κτήνεσιν
vitelor
1473
ημών
noastre
5613
ως
după cum
701
1473
αρεστόν αυτοίς
le place,
2532
και
și
1722
εν
în
2347
θλίψει
necaz
3173
μεγάλη
mare
9351
εσμέν
suntem.
9:38
2532
και
Și
1722
εν
în
3956
πάσι
toate
3778
τούτοις
lucrurile
acestea
1473
ημείς
noi
1303
διατιθέμεθα
am încheiat un legământ
4102
πίστιν
de credință,
2532
και
și
1125
γράφομεν
îl
scriem,
2532
και
și
6990
επισφραγίζουσιν
l-au
ratificat punându-și pecetea
758
άρχοντες
conducătorii
1473
ημών
noștri,
*
Λευίται
leviții
1473
ημών
noștri,
2409
ιερείς
și
preoții
1473
ημών
noștri.