Capitolul 6
6:1
6:2
υποκριταί
ipocriții (ro-11)
δοξασθώσιν
să fie glorificați
απέχουσι [gr-28]
aceștia au îndestul
ro-11: fățarnicii
gr-28: απέχουσι: vb derivat din "a avea"; în mod suficient, îndeajuns, măsura întreagă
6:3
6:4
αποδώσει σοι
îți va răsplăti
φανερώ
mod vizibil. (ro-23)
ro-23: deschis, pe față
6:5
εστώτες
stând în picioare,
προσεύχεσθαι
să se roage,
απέχουσι
aceștia au îndeajuns
6:6
αποδώσει σοι
îți va răsplăti
6:7
βαττολογήσητε
spuneți repetări multe
δοκούσι γαρ
fiindcă li se pare gândesc
πολυλογία [gr-13]
poliloghia
εισακουσθήσονται
vor fi ascultați.
gr-13: πολυλογία: πολυλογία → poliloghia
6:8
αιτήσαι αυτόν
să-I cereți.
6:9
6:10
6:11
επιούσιον
de toate zilele,
6:12
6:13
ro-9: izbăvește-ne
6:14
6:15
6:16
αφανίζουσι γαρ
fiindcă ei își descompun (ro-11)
ro-11: fac să dispară
6:17
6:18
αποδώσει σοι
îți va răsplăti
6:19
θησαυρίζετε υμίν
vă tezaurizați
6:20
θησαυρίζετε δε
Ci tezaurizați-
αφανίζει
nu fac să dispară,
6:21
6:22
6:23
6:24
δουλεύειν
ca rob să-i slujească;
καταφρονήσει
va disprețui;
δουλεύειν
să-I slujiți ca robi
6:25
ενδύσησθε [gr-20]
veți îmbrăca;
ψυχή πλείόν εστι
este viața mai mult
gr-20: ενδύσησθε: 115 oc, Gen 3:21
6:26
6:27
6:28
μεριμνάτε
vă îngrijorați?
καταμάθετε
Examinați atent
6:29
περιεβάλετο
a fost îmbrăcat
6:30
ολιγόπιστοι
puțin credincioșilor?
6:31
μεριμνήσητε
vă îngrijorați,
περιβαλώμεθα
vom îmbrăca?
6:32
επιζητεί
le caută stăruitor;
6:33
προστεθήσεται υμίν
vi se vor da pe deasupra.
6:34
μεριμνήσητε
vă îngrijorați
μεριμνήσει
se va îngrijora