-
X
Capitolul 26
26:1
2532
και
Și
1096
εγένετο
a avut loc
3753
ότε
când
5055
ετέλεσεν
a sfârșit
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
3956
πάντας
toate
3588
τους
3056
λόγους
cuvintele
3778
τούτους
acestea,
2036
είπε
a zis,
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor
1473
αυτού
Lui,
26:2
1492
οίδατε
Știți
3754
ότι
că,
3326
μετά
peste
1417
δύο
două
2250
ημέρας
zile,
3588
το
3957
πάσχα
Paștele
1096
γίνεται
va avea loc,
2532
και
și
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
3860
παραδίδοται
este predat
1519
εις
spre
3588
το
4717
σταυρωθήναι
crucificare.
26:3
5119
τότε
Atunci
4863
συνήχθησαν
s-au strâns împreună
3588
οι
749
αρχιερείς
marii preoți,
2532
και
și
3588
οι
1122
γραμματείς
cărturarii,
2532
και
și
3588
οι
4245
πρεσβύτεροι
bătrânii
3588
του
2992
λαού
poporului
1519
εις
în
3588
την
833
αυλήν
curtea
3588
του
749
αρχιερέως
marelui preot,
3588
του
cel
3004
λεγομένου
chemat
2533
Καϊάφα
Caiafa.
26:4
2532
και
Și
4823
συνεβουλεύσαντο
s-au sfătuit
2443
ίνα
ca
3588
τον
pe
2424
Ιησούν
Isus
2902
κρατήσωσι
să
-L
prindă
1388
δόλω
prin viclenie,
2532
και
și
615
αποκτείνωσιν
să
Îl
omoare.
26:5
3004
έλεγον
Spuneau
1161
δε
însă,
3361
μη
Nu
1722
εν
în
timpul
3588
τη
1859
εορτή
sărbătorii,
2443
ίνα
ca
3361
μη
să nu
2351
1096
θόρυβος γένηται
aibă loc tulburare
1722
εν
în
3588
τω
2992
λαώ
popor.
26:6
3588
του
1161
δε
Iar
2424
Ιησού
Isus
1096
γενομένου
petrecând timp
1722
εν
în
963
Βηθανία
Betania,
1722
εν
în
3614
οικία
casa
4613
Σίμωνος
lui Simon
3588
του
3015
λεπρού
leprosul,
26:7
4334
προσήλθεν
se apropie
1473
αυτώ
de El
1135
γυνή
o femeie
211
αλάβαστρον
[un vas de alabastru
3464
μύρου
cu mir
2192
έχουσα
1 având]
927
βαρυτίμου
de mare preț,
2532
και
și
-l
2708
κατέχεεν
vărsă
1909
επί
pe
3588
την
2776
κεφαλήν
capul
1473
αυτού
Lui,
345
ανακειμένου
pe când stătea El întins la masă.
26:8
1492
ιδόντες
Văzând
1161
δε
dar
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
1473
αυτού
Lui,
23
ηγανάκτησαν
au fost indignați,
3004
λέγοντες
spunând,
1519
εις
Pentru
5100
τι
ce
3588
η
684
απώλεια [gr-11]
pierderea
3778
αύτη
aceasta?
gr-11: απώλεια: 91 oc,
Exo 22:9
26:9
1410
1063
ηδύνατο γαρ
Căci s-ar fi putut
3778
τούτο
acest
3588
το
3464
μύρον
mir
4097
πραθήναι
să fie vândut
4183
πολλού
cu mult,
2532
και
și
1325
δοθήναι
să se dea
3588
τοις
4434
πτωχοίς
săracilor.
26:10
1097
γνους
Cunoscând
1161
δε
dar
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτοίς
le zise,
5100
τι
De ce
2873
κόπους [gr-8]
necazuri
3930
παρέχετε
faceți
3588
τη
1135
γυναικί
femeii?
2041
1063
έργον γαρ
căci o lucrare
2570
καλόν
bună
2038
ειργάσατο
a lucrat ea
1519
εις
pentru
1473
εμέ
Mine.
gr-8: κόπους: 43 oc,
Gen 31:42
26:11
3842
1063
πάντοτε γαρ
Căci întotdeauna
3588
τους
pe
4434
πτωχούς
săraci îi
2192
έχετε
aveți
3326
μεθ'
cu
1438
εαυτών
voi înșivă;
1473
εμέ
pe Mine
1161
δε
însă,
3756
ου
nu
3842
πάντοτε
întotdeauna
2192
έχετε
Mă
aveți.
26:12
906
1063
βαλούσα γαρ
Căci turnând
3778
αύτη
ea
3588
το
3464
μύρον
mirul
3778
τούτο
acesta
1909
επί
pe
3588
του
4983
σώματός
trupul
1473
μου
Meu,
4314
προς
spre
3588
το
1779
ενταφιάσαι [gr-13]
îmbălsămarea
1473
με
Mea
4160
εποίησεν
făcut
-o
.
gr-13: ενταφιάσαι: 3 oc,
Gen 50:2
,
Mat 26:12
,
Ioa 19:40
26:13
281
αμήν
Adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun,
3699
1437
όπου εάν
oriunde
2784
κηρυχθή [gr-6]
va fi predicată
3588
το
2098
ευαγγέλιον
Evanghelia
3778
τούτο
aceasta
1722
εν
în
3650
όλω
întreaga
3588
τω
2889
κόσμω
lume,
2980
λαληθήσεται
se va vorbi
2532
και
și
3739
ο
despre ce
4160
εποίησεν
a făcut
3778
αύτη
ea,
1519
εις
în
3422
μνημόσυνον
amintirea
1473
αυτής
ei.
gr-6: κηρυχθή: 87 oc, Gen 41:43
26:14
5119
τότε
Atunci
4198
πορευθείς
mergând,
1520
εις
unul
3588
των
din cei
1427
δώδεκα
doisprezece,
3588
ο
cel
3004
λεγόμενος
chemat
2455
Ιούδας
Iuda
2469
Ισκαριώτης
Iscarioteanul,
4314
προς
la
3588
τους
749
αρχιερείς
marii preoți,
26:15
2036
είπε
zise,
5100
τι
Ce
2309
θέλετέ
vreți
1473
μοι
să îmi
1325
δούναι
dați,
2504
καγω
și eu
1473
3860
1473
υμίν παραδώσω αυτόν
vi-L voi preda?
3588
1161
οι δε
Ei dar
2476
1473
έστησαν αυτώ
i-au stabilit
5144
τριάκοντα
treizeci de
694
αργύρια
arginți.
26:16
2532
και
Și
575
από
de
5119
τότε
atunci
2212
εζήτει
căuta
2120
ευκαιρίαν [gr-5]
o ocazie potrivită
2443
ίνα
ca să
1473
αυτόν
Îl
3860
παραδώ
predea.
gr-5: ευκαιρίαν: 5 oc,
Psa 9:9
26:17
3588
τη
1161
δε
Iar
4413
πρώτη
în prima
zi
3588
των
a
106
αζύμων
azimelor,
4334
προσήλθον
se apropiară
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
3588
τω
de
2424
Ιησού
Isus,
3004
λέγοντες
spunându-
1473
αυτώ
I,
4226
που
Unde
2309
θέλεις
vrei
2090
1473
ετοιμάσωμέν σοι
să Îți pregătim
2068
φαγείν
să mănânci
3588
το
3957
πάσχα
paștele?
26:18
3588
ο
El
1161
δε
dar
2036
είπεν
zise,
5217
υπάγετε
Duceți-vă
1519
εις
în
3588
την
4172
πόλιν
cetate,
4314
προς
la
3588
τον
1170
δείνα
cutare,
2532
και
și
2036
είπατε
ziceți-
1473
αυτώ
i,
3588
ο
1320
διδάσκαλος
Învățătorul
3004
λέγει
spune,
3588
ο
2540
καιρός
Vremea
1473
μου
Mea
1451
εγγύς
aproape
9350
εστι
este;
4314
προς
la
1473
σε
tine
4160
ποιώ
voi face
3588
το
3957
πάσχα
paștele
3326
μετά
cu
3588
των
3101
μαθητών
ucenicii
1473
μου
Mei.
26:19
2532
και
Și
4160
εποίησαν
au făcut
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
5613
ως
cum
4929
1473
συνέταξεν αυτοίς [gr-7(1)]
le-a poruncit
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus;
2532
και
și
2090
ητοίμασαν
au pregătit
3588
το
3957
πάσχα
paștele.
gr-7(1): συνέταξεν: 107 oc,
Gen 18:19
26:20
3798
οψίας
Sera
1161
δε
dar
1096
γενομένης
venind,
345
ανέκειτο
s-a întinss la masă
3326
μετά
cu
3588
των
cei
1427
δώδεκα
doisprezece.
26:21
2532
και
Și
2068
εσθιόντων
mâncând
1473
αυτών
ei
2036
είπεν
zise,
281
αμήν
Adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun,
3754
ότι
că
1520
εις
unul
1537
εξ
dintre
1473
υμών
voi
3860
1473
παραδώσει με
Mă va preda.
26:22
2532
και
Și
3076
λυπούμενοι
întristându-se
4970
σφόδρα
foarte mult,
756
ήρξαντο
au început
3004
1473
λέγειν αυτώ
să-I spună,
1538
έκαστος
fiecare
1473
αυτών
din ei,
3385
μήτι
Nu cumva
1473
εγώ
eu
9348
ειμι
sunt,
2962
κύριε
Doamne?
26:23
3588
1161
ο δε
Iar El
611
αποκριθείς
răspunzând
2036
είπεν
zise,
3588
ο
Cel ce
1686
εμβάψας
înmoaie
3326
μετ'
cu
1473
εμού
Mine
1722
εν
în
3588
τω
5165
τρυβλίω
platou
3588
την
5495
χείρα
mâna,
3778
ούτός
acela
1473
με
Mă
3860
παραδώσει
va preda.
26:24
3588
ο
3303
μεν
În adevăr,
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
5217
υπάγει
se duce,
2531
καθώς
după cum
1125
γέγραπται
a fost scris
4012
περί
despre
1473
αυτού
El;
3759
ουαί
vai
1161
δε
însă
3588
τω
de
444
ανθρώπω
omul
1565
εκείνω
acela
1223
δι'
prin
3739
ου
care
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
3860
παραδίδοται
e predat.
2570
καλόν
Mai bine
9356
ην
ar fi fost
1473
αυτώ
pentru el
1487
ει
dacă
3756
ουκ
nu
1080
εγεννήθη
s-ar fi născut
3588
ο
444
άνθρωπος
omul
1565
εκείνος
acela.
26:25
611
αποκριθείς
Răspunzând
1161
δε
dar
2455
Ιούδας
Iuda
3588
ο
cel
3860
παραδιδούς
predându-
1473
αυτόν
L,
2036
είπε
zise,
3385
μήτι
Nu cumva
1473
εγώ
eu
9348
ειμι
sunt,
4461
ραββί
Rabi?
3004
1473
λέγει αυτώ
El îi spuse,
1473
συ
Tu
2036
είπας
ai zis
-o
.
26:26
2068
εσθιόντων
Mâncând
1161
δε
dar
1473
αυτών
ei,
2983
λαβών
luând
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
3588
τον
740
άρτον
pâinea,
2532
και
și
2127
ευλογήσας
binecuvântând,
2806
έκλασε
a frânt
2532
και
și
1325
εδίδου
a dat
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor,
2532
και
și
2036
είπε
a zis,
2983
λάβετε
Luați,
2068
φάγετε
mâncați,
3778
τούτό
acesta
9350
εστι
este
3588
το
4983
σώμά
trupul
1473
μου
Meu.
26:27
2532
και
Și
2983
λαβών
luând
3588
το
4221
ποτήριον
paharul,
2532
και
și
2168
ευχαριστήσας
mulțumind,
1325
1473
έδωκεν αυτοίς
le-a dat,
3004
λέγων
spunând,
4095
πίετε
Beți
1537
εξ
din
1473
αυτού
el
3956
πάντες
toți.
26:28
3778
1063
τούτο γαρ
Căci acesta
9350
εστι
este
3588
το
129
αίμά
sângele
1473
μου
Meu,
3588
το
cel
3588
της
al
2537
καινής
noului
1242
διαθήκης
legământ,
3588
το
care
4012
περί
pentru
4183
πολλών
mulți
1632
εκχυνόμενον
se varsă
1519
εις
pentru
859
άφεσιν
iertarea
266
αμαρτιών
păcatelor.
26:29
3004
1161
1473
λέγω δε υμίν
Și vă spun,
3754
ότι
că
8094
ου μη
nicidecum nu
4095
πίω
voi mai bea
575
απ'
de
737
άρτι
acum
1537
εκ
din
3778
τούτου
acest
3588
του
1081
γεννήματος
produs
3588
της
al
288
αμπέλου
viței,
2193
έως
până în
3588
την
2250
ημέρας
ziua
1565
εκείνης
aceea,
3752
όταν
când
1473
αυτό
îl
4095
πίνω
voi bea
3326
μεθ'
cu
1473
υμών
voi
2537
καινόν
nou,
1722
εν
în
3588
τη
932
βασιλεία
Împărăția
3588
του
3962
πατρός
Tatălui
1473
μου
Meu.
26:30
2532
και
Și
5214
υμνήσαντες
după ce au cântat laudă,
1831
εξήλθον
au ieșit
1519
εις
în
3588
το
3735
όρος
Muntele
3588
των
1636
ελαιών
Măslinilor.
26:31
5119
τότε
Atunci
3004
1473
λέγει αυτός
le-a spus
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
3956
1473
πάντες υμείς
Voi toți
4624
σκανδαλισθήσεσθε
vă veți poticni
1722
εν
în
1473
εμοί
Mine
1722
εν
în
3588
τη
3571
νυκτί
noaptea
3778
ταύτη
aceasta,
1125
1063
γέγραπται γαρ
căci e scris,
3960
πατάξω
Voi lovi
3588
τον
4166
ποιμένα
Păstorul,
2532
και
și
1287
διασκορπισθήσεται
se vor risipi
3588
τα
4263
πρόβατα
oile
3588
της
4167
ποίμνης
turmei.
26:32
3326
1161
μετά δε
Dar după
3588
το
1453
εγερθήναί
învierea
1473
με
Mea,
4254
προάξω
Voi merge înaintea
1473
υμάς
voastră
1519
εις
în
3588
την
1056
Γαλιλαίαν
Galileea.
26:33
611
αποκριθείς
Răspunzând
1161
δε
dar
3588
ο
4074
Πέτρος
Petru,
2036
1473
είπεν αυτώ
Îi zise,
1499
ει και
Chiar dacă
3956
πάντες
toți
4624
σκανδαλισθήσονται
se vor poticni
1722
εν
în
1473
σοι
Tine,
1473
εγώ
eu
3763
ουδέποτε
niciodată nu
4624
σκανδαλισθήσομαι
mă voi poticni.
26:34
5346
1473
έφη αυτώ
Îi răspunse
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
281
αμήν
Adevărat
3004
1473
λέγω σοι
îți spun,
3754
ότι
că
1722
εν
în
3778
ταύτη
această
3588
τη
3571
νυκτί
noapte,
4250
πριν
înainte ca
220
αλέκτορα
cocoșul
5455
φωνήσαι
să cânte,
(ro-15)
5151
τρις
de trei ori
533
απαρνήση
te vei lepăda
1473
με
de Mine.
ro-15: să cheme
26:35
3004
1473
λέγει αυτώ
Îi spuse
3588
ο
4074
Πέτρος
Petru,
2579
καν
Chiar dacă
1163
δέη
ar trebui ca
1473
με
eu
4862
συν
cu
1473
σοι
Tine
599
αποθανείν
să mor,
8094
ου μη
nicidecum nu
1473
σε
Te
533
απαρνήσομαι
voi lepăda.
3668
ομοίως
La fel
2532
και
și
3956
πάντες
toți
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
2036
είπον
au zis.
26:36
5119
τότε
Atunci
2064
έρχεται
vine
3326
μετ'
cu
1473
αυτών
ei
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
1519
εις
într-un
5564
χωρίον
loc
3004
λεγόμενον
chemat
1068
Γεθσημανή
Ghetsimani.
2532
και
Și
3004
λέγει
spune
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor,
2523
καθίσατε
Ședeți
847
αυτού
aici
2193
έως
până
3739
ου
când
565
απελθών
voi merge
4336
προσεύξωμαι
să Mă rog
1563
εκεί
acolo.
26:37
2532
και
Și
3880
παραλαβών
luând cu El
3588
τον
pe
4074
Πέτρον
Petru
2532
και
și
3588
τους
pe cei
1417
δύο
doi
5207
υιούς
fii
2199
Ζεβεδαίου
ai lui Zebedei,
756
ήρξατο
a început
3076
λυπείσθαι
să Se întristeze
2532
και
și
85
αδημονείν
să Se tulbure adânc.
26:38
5119
τότε
Atunci
3004
1473
λέγει αυτοίς
le spune,
4036
περίλυπός
Foarte întristat
9350
εστιν
este
3588
η
5590
ψυχή
sufletul
1473
μου
Meu,
2193
έως
până la
2288
θανάτου
moarte;
3306
μείνατε
rămâneți
5602
ώδε
aici
2532
και
și
1127
γρηγορείτε
vegheați
3326
μετ'
cu
1473
εμού
Mine.
26:39
2532
και
Și
4281
προελθών
mergând înainte
3397
μικρόν
puțin,
4098
έπεσεν
căzu
1909
επί
pe
4383
πρόσωπον
fața
1473
αυτού
Lui,
4336
προσευχόμενος
rugându-Se,
2532
και
și
3004
λέγων
spunând,
3962
πάτερ
Tatăl
1473
μου
Meu,
1487
ει
dacă
1415
δυνατόν
cu putință
9350
εστι
este,
3928
παρελθέτω
să treacă
575
απ'
de la
1473
εμού
Mine
3588
το
4221
ποτήριον
paharul
3778
τούτο
acesta.
4133
πλην
Însă
3756
ουχ
nu
5613
ως
cum
1473
εγώ
Eu
2309
θέλω
vreau,
235
αλλ'
ci
5613
ως
cum
1473
συ
Tu
vrei
.
26:40
2532
και
Și
2064
έρχεται
vine
4314
προς
la
3588
τους
3101
μαθητάς
ucenici,
2532
και
și
2147
1473
ευρίσκει αυτούς
îi găsește
2518
καθεύδοντας
dormind.
2532
και
Și
3004
λέγει
spune
3588
τω
lui
4074
Πέτρω
Petru,
3779
ούτως
Așa?
3756
ουκ
Nu
2480
ισχύσατε
ați avut tărie
1520
μίαν
o
5610
ώραν
oră
1127
γρηγορήσαι
să vegheați
3326
μετ'
cu
1473
εμού
Mine?
26:41
1127
γρηγορείτε
Vegheați
2532
και
și
4336
προσεύχεσθε
rugați-vă,
2443
ίνα
ca să
3361
μη
nu
1525
εισέλθητε
intrați
1519
εις
în
3986
πειρασμόν
ispită.
3588
το
3303
μεν
În adevăr
4151
πνεύμα
duhul
4289
πρόθυμον
e
plin de ardoare,
3588
η
1161
δε
dar
4561
σαρξ
carnea,
772
ασθενής
slabă.
26:42
3825
πάλιν
Iarăși
1537
εκ
a
1208
δευτέρου
doua oară,
565
απελθών
mergând,
4336
προσήυξατο
Se ruga,
3004
λέγων
spunând,
3962
πάτερ
Tatăl
1473
μου
Meu,
1487
ει
dacă
3756
ου
nu
1410
δύναται
se poate ca
3778
τούτο
acest
3588
το
4221
ποτήριον
pahar
3928
παρελθείν
să treacă
575
απ'
de la
1473
εμού
Mine,
1437
3361
εάν μη
fără
1473
αυτό
să-l
4095
πίω
beau,
1096
γενηθήτω
facă-se
3588
το
2307
θέλημά
voia
1473
σου
Ta.
26:43
2532
και
Și
2064
ελθών
venind
2147
1473
ευρίσκει αυτούς
îi găsi
3825
πάλιν
iarăși
2518
καθεύδοντας
dormind;
9359
1063
1473
ήσαν γαρ αυτών
căci le erau
3588
οι
3788
οφθαλμοί
ochii
916
βεβαρημένοι
îngreuiați.
26:44
2532
και
Și
863
αφείς
lăsându-
1473
αυτούς
i,
565
απελθών
mergând
3825
πάλιν
iarăși,
4336
προσήυξατο
S-a rugat
1537
εκ
a
5154
τρίτου
treia oara,
3588
τον
1473
αυτόν
același
3056
λόγον
cuvânt
2036
ειπών
zicând.
26:45
5119
τότε
Atunci
2064
έρχεται
vine
4314
προς
la
3588
τους
3101
μαθητάς
ucenicii
1473
αυτού
Lui,
2532
και
și
3004
1473
λέγει αυτοίς
le spune,
2518
καθεύδετε
Dormiți
3588
το
de
3062
λοιπόν
acum,
2532
και
și
373
αναπαύεσθε
odihniți-vă!
2400
ιδού
Iată,
1448
ήγγικεν
se apropie
3588
η
5610
ώρα
ora,
2532
και
și
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
3860
παραδίδοται
e predat
1519
εις
în
5495
χείρας
mâinile
268
αμαρτωλών
păcătoșilor.
26:46
1453
εγείρεσθε
Sculați-vă!
71
άγωμεν
Să înaintăm!
2400
ιδού
Iată,
1448
ήγγικεν
se apropie
3588
ο
cel
3860
παραδιδούς
predându-
1473
με
Mă.
26:47
2532
και
Și
2089
έτι
pe când
1473
αυτού
El
2980
λαλούντος
vorbea,
2400
ιδού
iată,
2455
Ιούδας
Iuda,
1520
εις
unul
3588
των
din cei
1427
δώδεκα
doisprezece
2064
ήλθε
vine,
2532
και
și
3326
μετ'
cu
1473
αυτού
el
3793
όχλος
o mulțime
4183
πολύς
mare
3326
μετά
cu
3162
μαχαιρών
săbii
2532
και
și
3586
ξύλων
ciomege,
575
από
de la
3588
των
749
αρχιερέων
marii preoți
2532
και
și
4245
πρεσβυτέρων
bătrânii
3588
του
2992
λαού
poporului.
26:48
3588
1161
ο δε
Iar cel
3860
παραδιδούς
predându-
1473
αυτόν
L
1325
1473
έδωκεν αυτοίς
le dăduse
4592
σημείον
un semn,
3004
λέγων
spunând,
3739
302
ον αν
Cel pe care-L
5368
φιλήσω
voi săruta,
1473
αυτός
Acela
9350
εστι
este;
2902
κρατήσατε
prindeți-
1473
αυτόν
L.
26:49
2532
και
Și
2112
ευθέως
îndată
4334
προσελθών
apropiindu-se
3588
τω
de
2424
Ιησού
Isus,
2036
είπε
zise,
5463
χαίρε
Bucură-Te,
4461
ραββί
Rabi!
2532
και
Și
2705
1473
κατεφίλησεν αυτόν
Îl sărută tandru.
26:50
3588
ο
1161
δε
Iar
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτώ
îi zise,
2083
εταίρε
Camarade,
1909
εφ'
pentru
3739
ω
ce
3918
πάρει
ai venit?
5119
τότε
Atunci
4334
προσελθόντες
apropiindu-se,
1911
επέβαλον
au pus
3588
τας
5495
χείρας
mâinile
1909
επί
pe
3588
τον
2424
Ιησούν
Isus,
2532
και
și
2902
1473
εκράτησαν αυτόν
L-au apucat.
26:51
2532
και
Și
2400
ιδού
iată,
1520
εις
unul
3588
των
din cei
3326
μετά
cu
2424
Ιησού
Isus
1614
εκτείνας
întinse
3588
την
5495
χείρα
mâna,
645
απέσπασεν
scoase
3588
την
3162
μάχαιραν
sabia
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
3960
πατάξας
lovind
3588
τον
pe
1401
δούλον
robul
3588
του
749
αρχιερέως
marelui preot
851
1473
αφείλεν αυτού
îi ampută
3588
το
5621
ωτίον
urechea.
26:52
5119
τότε
Atunci
3004
1473
λέγει αυτώ
îi spune
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
654
απόστρεψόν
Întoarce-
1473
σου
ți
3588
την
3162
μάχαιραν
sabia
1519
εις
la
3588
τον
5117
τόπον
locul
1473
αυτής
ei,
3956
1063
πάντες γαρ
căci toți
3588
οι
cei
2983
λαβόντες
luând
3162
μάχαιραν
sabia
1722
εν
de
3162
μαχαίρα
sabie
599
αποθανούνται
vor muri.
26:53
2228
η
Sau
1380
δοκείς
ți se pare
3754
ότι
că
3756
ου
nu
1410
δύναμαι
pot
737
άρτι
acum
3870
παρακαλέσαι
să rog
3588
τον
pe
3962
πατέρα
Tată
1473
μου
Meu,
2532
και
și
3936
παραστήσει
Să pună la îndemâna
1473
μοι
Mea
4183
πλείους
mai mult
2228
η
de
1427
δώδεκα
douăsprezece
3003
λεγεώνας
legiuni
32
αγγέλων
de îngeri?
26:54
4459
πως
Cum
3767
ουν
atunci
4137
πληρωθώσιν
se vor împlini
3588
αι
1124
γραφαί
Scripturile,
3754
ότι
că
3779
ούτως
așa
1163
δει
trebuie
1096
γενέσθαι
să se întâmple?
26:55
1722
εν
În
1565
εκείνη
acea
3588
τη
5610
ώρα
oră
2036
είπεν
zise
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
3588
τοις
3793
όχλοις
mulțimilor,
5613
ως
Ca
1909
επί
asupra
3027
ληστήν
unui tâlhar
1831
εξήλθετε
ați ieșit,
3326
μετά
cu
3162
μαχαιρών
săbii
2532
και
și
3586
ξύλων
ciomege
4815
1473
συλλαβείν με
să Mă prindeți?
2596
καθ'
În fiecare
2250
ημέραν
zi
4314
προς
cu
1473
υμάς
voi
2516
εκαθέζομην
am șezut,
1321
διδάσκων
dând învățătură
1722
εν
în
3588
τω
2413
ιερώ
templu,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
2902
1473
εκρατήσατέ με
M-ați prins.
26:56
3778
τούτο
Aceasta
1161
δε
însă
3650
όλον
în întregime
1096
γέγονεν
s-a întâmplat,
2443
ίνα
ca
4137
πληρωθώσιν
să se împlinească
3588
αι
1124
γραφαί
scripturile
3588
των
4396
προφητών
profeților.
5119
τότε
Atunci
3588
οι
3101
μαθηταί
ucenicii
3956
πάντες
toți,
863
αφέντες
lăsându-
1473
αυτόν
L,
5343
έφυγον
au fugit.
26:57
3588
1161
οι δε
Iar cei ce
2902
κρατήσαντες
L-au
prins
3588
τον
pe
2424
Ιησούν
Isus
520
απήγαγον
L-au
dus
4314
προς
la
2533
Καϊάφαν
Caiafa
3588
τον
749
αρχιερέα
marele preot,
3699
όπου
unde
3588
οι
1122
γραμματείς
cărturarii
2532
και
și
3588
οι
4245
πρεσβύτεροι
bătrânii
4863
συνήχθησαν
erau strânși împreună.
26:58
3588
ο
1161
δε
Iar
4074
Πέτρος
Petru
190
1473
ηκολούθει αυτώ
L-a urmat
575
από
de
3113
μακρόθεν
departe,
2193
έως
până
3588
της
la
833
αυλής
curtea
3588
του
749
αρχιερέως
marelui preot.
2532
και
Și
1525
εισελθών
intrând
2080
έσω
înăuntru
2521
εκάθητο
a șezut
3326
μετά
cu
3588
των
5257
υπηρετών
ofițerii
1492
ιδείν
să vadă
3588
το
5056
τέλος
sfârșitul.
26:59
3588
οι
1161
δε
Iar
749
αρχιερείς
marii preoți,
2532
και
și
3588
οι
4245
πρεσβύτεροι
bătrânii,
2532
και
și
3588
το
4892
συνέδριον
sinedriul
3650
όλον
întreg,
2212
εζήτουν
căutau
5577
ψευδομαρτυρίαν
o falsă-mărturie
2596
κατά
împotriva
3588
του
lui
2424
Ιησού
Isus,
3704
όπως
astfel încât
2289
1473
θανατώσωσιν αυτόν
să-L omoare;
26:60
2532
και
și
3756
ουχ
nu
2147
εύρον
au găsit;
2532
και
și
4183
πολλών
mulți
5575
ψευδομαρτύρων
falși-martori
4334
προσελθόντων
apropiindu-se,
3756
ουχ
nu
2147
εύρον
au găsit.
5305
1161
ύστερον δε
Și la urmă,
4334
προσελθόντες
s-au apropiat
1417
δύο
doi
5575
ψευδομάρτυρες
falși-martori,
26:61
2036
είπον
zicând,
3778
ούτος
Acesta
5346
έφη
a afirmat,
1410
δύναμαι
Pot
2647
καταλύσαι
să dărâm
3588
τον
3485
ναόν
templul
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
2532
και
și
1223
διά
în
5140
τριών
trei
2250
ημερών
zile
3618
1473
οικοδομήσαι αυτόν
să-l zidesc.
26:62
2532
και
Și
450
αναστάς
ridicându-se,
3588
ο
749
αρχιερεύς
marele preot
2036
1473
είπεν αυτώ
Îi zise,
3762
ουδέν
Nimic nu
611
αποκρίνη
răspunzi?
5100
τι
Ce
3778
ούτοί
aceștia
1473
σου
despre Tine
2649
καταμαρτυρούσιν
mărturisesc împotrivă?
26:63
3588
ο
1161
δε
Dar
2424
Ιησούς
Isus
4623
εσιώπα
tăcea.
2532
και
Și
611
αποκριθείς
răspunzând
3588
ο
749
αρχιερεύς
marele preot
2036
1473
είπεν αυτώ
Îi zise,
1844
1473
εξορκίζω σε
Te jur
2596
κατά
pe
3588
του
2316
θεού
Dumnezeul
3588
του
cel
2198
ζώντος
viu,
2443
ίνα
ca să
1473
ημίν
ne
2036
είπης
zici
1487
ει
dacă
1473
συ
Tu
9349
ει
ești
3588
ο
5547
Χριστός
Hristosul,
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
26:64
3004
1473
λέγει αυτώ
Îi spuse
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
1473
συ
Tu
2036
είπας
ai zis
-o
.
4133
πλην
Ba mai mult
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun,
575
απ'
De
737
άρτι
acum
3708
όψεσθε
veți vedea
3588
τον
pe
5207
υιόν
Fiul
3588
του
444
ανθρώπου
Omului
2521
καθήμενον
șezând
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
3588
της
1411
δυνάμεως
puterii,
2532
και
și
2064
ερχόμενον
venind
1909
επί
pe
3588
των
3507
νεφελών
norii
3588
του
3772
ουρανού
cerului.
26:65
5119
τότε
Atunci
3588
ο
749
αρχιερεύς
marele preot
1284
διέρρηξε
și-a sfâșiat
3588
τα
2440
ιμάτια
hainele
1473
αυτού
lui,
3004
λέγων
spunând
3754
ότι
că,
987
εβλασφήμησε
Blasfemie!
5100
τι
ce
2089
5532
έτι χρείαν
nevoie mai
2192
έχομεν
avem
3144
μαρτύρων
de martori?
2396
ίδε
Vedeți?
3568
νυν
acum
191
ηκούσατε
ați auzit
3588
την
988
βλασφημίαν
blasfemia
1473
αυτού
Lui!
26:66
5100
τι
Ce
1473
υμίν
vi
1380
δοκεί
se pare?
3588
οι
Ei
1161
δε
dar
611
αποκριθέντες
răspunzând,
2036
είπον
au zis,
1777
ένοχος
Vinovat
2288
θανάτου
de moarte
9350
εστί
este.
26:67
5119
τότε
Atunci
1716
ενέπτυσαν
au scuipat
1519
εις
pe
3588
το
4383
πρόσωπον
fața
1473
αυτού
Lui;
2532
και
și
2852
1473
εκολάφισαν αυτόν
L-au bătut cu pumnii,
3588
1161
οι δε
iar unii
4474
ερράπισαν
L-au
pălmuit,
26:68
3004
λέγοντες
spunând,
4395
προφήτευσον
Profețește-
1473
ημίν
ne,
5547
Χριστέ
Hristoase,
5100
τις
cine
9350
εστιν
este
3588
ο
cel
3817
παίσας
lovindu-
1473
σε
Te?
26:69
3588
ο
1161
δε
Iar
4074
Πέτρος
Petru
1854
έξω
afară
2521
εκάθητο
ședea
1722
εν
în
3588
τη
833
αυλή
curte.
2532
και
Și
4334
προσήλθεν
se apropie
1473
αυτώ
de el,
1520
μία
o
3814
παιδίσκη
slujnică,
3004
λέγουσα
spunând,
2532
και
Și
1473
συ
tu
9355
ήσθα
erai
3326
μετά
cu
2424
Ιησού
Isus
3588
του
1057
Γαλιλαίου
Galileanul!
26:70
3588
ο
El
1161
δε
însă
720
ηρνήσατο
a negat
1715
έμπροσθεν
înaintea
3956
πάντων
tuturor,
3004
λέγων
spunând,
3756
ουκ
Nu
1492
οίδα
știu
5100
τι
ce
3004
λέγεις
spui!
26:71
1831
εξελθόντα
Ieșind
1161
δε
însă
1473
αυτόν
el
1519
εις
în
3588
τον
4440
πυλώνα
pridvor,
1492
1473
είδεν αυτόν
îl văzu
243
άλλη
o alta,
2532
και
și
3004
λέγει
spuse
3588
αυτοίς
celor
1563
εκεί
de acolo,
2532
και
Și
3778
ούτος
acesta
9356
ην
era
3326
μετά
cu
2424
Ιησού
Isus
3588
του
din
3478
Ναζωραίου
Nazaret!
26:72
2532
και
Și
3825
πάλιν
din nou
720
ηρνήσατο
a negat
3326
μεθ'
cu
3727
όρκου
jurământ,
3754
ότι
că,
3756
ουκ
Nu
1492
οίδα
știu
3588
τον
pe
444
άνθρωπον
Omul!
26:73
3326
μετά
Peste
3397
μικρόν
puțin
timp
1161
δε
dar,
4334
προσελθόντες
apropiindu-se
3588
οι
cei
2476
εστώτες
stând,
2036
είπον
au zis
3588
τω
lui
4074
Πέτρω
Petru,
230
αληθώς
Cu adevărat
2532
και
și
1473
συ
tu
1537
εξ
dintre
1473
αυτών
ei
9349
ει
ești,
2532
1063
και γαρ
căci și
3588
η
2981
λαλιά
vorbirea
1473
σου
ta
1212
δήλόν
clar
1473
σε
te
4160
ποιεί
face!
(ro-23)
ro-23: arată
26:74
5119
τότε
Atunci
756
ήρξατο
a început
2653
καταναθεματίζειν
să se blesteme
2532
και
și
3660
ομνύειν
să jure
3754
ότι
că,
3756
ουκ
Nu
1492
οίδα
știu
3588
τον
pe
444
άνθρωπον
Omul!
2532
και
Și
2112
ευθέως
îndată
220
αλέκτωρ
cocoșul
5455
εφώνησε
cântă.
(ro-14)
ro-14: chemă
26:75
2532
και
Și
3403
εμνήσθη
și-a amintit
3588
ο
4074
Πέτρος
Petru
3588
του
4487
ρήματος
vorba
2424
Ιησού
lui Isus,
2046
ειρηκότος
spunându-
1473
αυτώ
i
3754
ότι
că,
4250
πριν
Înainte ca
220
αλέκτορα
cocoșul
5455
φωνήσαι
să cânte,
(ro-13)
5151
τρις
de trei ori
533
απαρνήση
te vei lepăda
1473
με
de Mine.
2532
και
Și
1831
εξελθών
ieșind
1854
έξω
afară
2799
έκλαυσε
a plâns
4090
πικρώς
amar.
ro-13: să cheme