-
X
Capitolul 9
9:1
1519
εις
(Pentru
3588
το
5056
τέλος
desăvârșire;
5228
υπέρ
pentru
3588
των
cele
7636
κρυφίων
ascunse
3588
του
ale
5207
υιόυ
fiului;
5568
ψαλμός
psalm
3588
τω
al lui
1138
Δαυίδ
David)
1843
1473
εξομολογήσομαί σοι
Te voi celebra cu recunoștință,
2962
κύριε
Doamne,
1722
εν
din
3650
όλη
toată
2588
καρδία
inima
1473
μου
mea.
1334
διηγήσομαι
Voi istorisi
3956
πάντα
toate
3588
τα
2297
θαυμάσιά
minunile
1473
σου
Tale.
9:2
2165
ευφρανθήσομαι
Mă voi bucura
2532
και
și
21
αγαλλιάσομαι
mă voi veseli
1722
εν
în
1473
σοι
Tine.
5567
ψάλω
Voi psalmodia
3588
τω
3686
ονόματί
Numelui
1473
σου
Tău,
5310
ύψιστε
o Tu Cel Preaînalt.
9:3
1722
εν
Pe când
3588
τω
654
αποστραφήναι
se întorc
3588
τον
2190
εχθρόν
vrăjmașii
1473
μου
mei
1519
εις
pe
3588
3694
τα οπίσω
unde au venit,
(ro-9)
770
ασθενήσουσι
vor slăbi
2532
και
și
622
απολούνται
vor fi dați pierii
575
από
de la
4383
προσώπου
fața
1473
σου
Ta.
ro-9: lit: spre înapoi
9:4
3754
ότι
Căci
4160
εποίησας
ai înfăptuit
3588
την
2920
κρίσιν
judecata
1473
μου
mea,
2532
και
și
3588
την
ai
susținut
1349
δίκην
cauza
1473
μου
mea.
2523
εκάθισας
Ai șezut
1909
επί
pe
2362
θρόνου
tron --
3588
ο
Tu
Cel ce
2919
κρίνων
Judeci
1343
δικαιοσύνην
cu Dreptate.
9:5
2008
επετίμησας
Ai mustrat
1484
έθνεσι
neamuri,
2532
και
și
622
απώλετο
a pierit
3588
ο
cel
765
ασεβής
lipsit de pietate.
3588
το
3686
όνομα
Numele
1473
αυτού
lui
1813
εξήλειψας
a fost șters
1519
εις
în
3588
τον
165
αιώνα
veac,
2532
και
și
1519
εις
în
3588
τον
165
αιώνα
veacul
3588
του
165
αιώνος
veacului.
9:6
3588
του
2190
εχθρού
Vrăjmașului
1587
εξέλιπον
nu i-au funcționat
(ro-3)
3588
αι
4501
ρομφαίαι
săbiile mari și late
1519
εις
până la
5056
τέλος
sfârșit;
2532
και
și
4172
πόλεις
cetăți
2507
καθείλες
ai dărâmat;
622
απώλετο
a pierit
3588
το
3422
μνημόσυνον
amintirea
1473
αυτού
lui
3326
μετ΄
cu
2279
ήχου
zgomot.
ro-3: sau: i-au lipsit
9:7
2532
και
Și
3588
ο
2962
κύριος
Domnul
1519
εις
în
3588
τον
165
αιώνα
veac
3306
μένει
rămâne.
2090
ητοίμασεν
El a pregătit
1722
εν
pentru
2920
κρίσει
judecată
3588
τον
2362
θρόνον
tronul
1473
αυτού
Lui.
9:8
2532
και
Și
1473
αυτός
El
2919
κρινεί
va judeca
3588
την
3611
οικουμένην
lumea locuită
1722
εν
cu
1343
δικαιοσύνη
dreptate.
2919
κρινεί
Va judeca
2992
λαούς
popoarele
1722
εν
cu
2118
ευθύτητι
echitate.
9:9
2532
και
Și
1096
εγένετο
va deveni
2962
κύριος
Domnul
7479
καταφυγή
un refugiu
3588
τω
3993
πένητι
săracului;
998
βοηθός
un ajutor
1722
εν
la
2120
ευκαιρίαις
timpul potrivit
1722
εν
în
2347
θλίψεσι
necazuri.
9:10
2532
και
Și
1679
ελπισάτωσαν
au nădăjduit
1909
επί
în
1473
σοι
Tine
3588
οι
cei ce
1097
γινώσκοντες
cunosc
3588
το
3686
όνομά
Numele
1473
σου
Tău,
3754
ότι
căci
3756
ουκ
nu
1459
εγκατέλιπες
i-ai
abandonat
3588
τους
pe cei ce
1567
1473
εκζητούντάς σε
Te caută,
2962
κύριε
Doamne.
9:11
5567
ψάλατε
Psalmodiați
3588
τω
către
2962
κυρίω
Domnul!
3588
τω
către Cel ce
2730
κατοικούντι
locuiește
1722
εν
în
4622
Σιών
Sion.
312
αναγγείλατε
Vestiți
1722
εν
printre
3588
τοις
1484
έθνεσι
neamuri
3588
τα
6991
επιτηδεύματα
obiceiurile
1473
αυτού
Lui.
9:12
3754
ότι
Căci
3588
ο
Acela care
1567
εκζητών
cercetează
3588
τα
129
1473
αίματα αυτών
vărsările lor de sânge
(ro-6)
3403
εμνήσθη
Și-a amintit.
3756
ουκ
El nu
1950
επελάθετο
a uitat
3588
της
2906
κραυγής
strigătul
3588
των
3993
πενήτων
săracilor.
ro-6: lit: sângiurile; pluralul lui 'sânge' este 'sângiuri'
9:13
1653
ελέησόν
Ai milă
1473
με
de mine,
2962
κύριε
Doamne!
1492
ίδε
Vezi
3588
την
5014
ταπείνωσίν
împilarea
(ro-6)
1473
μου
mea
1537
εκ
din partea
3588
των
2190
εχθρών
vrăjmașilor
1473
μου
mei!
3588
ο
Tu
care
5312
1473
υψών με
mă ridici
1537
εκ
din
3588
των
4439
πυλών
porțile
3588
του
2288
θανάτου
morții.
ro-6: umilința
9:14
3704
όπως
Ca
302
αν
1804
εξαγγείλω
să vestesc
3956
πάσας
toată
3588
τας
133
αινέσεις
lauda
1473
σου
Ta
1722
εν
în
3588
ταις
4439
πύλαις
porțile
3588
της
2364
θυγατρός
fiicei
4622
Σιών
Sionului.
21
αγαλλιασόμεθα
Ne vom veseli
1909
επί
de
3588
τω
4992
σωτηρίω
mântuirea
1473
σου
Ta.
9:15
6723
ενεπάγησαν
S-au împlântat
1484
έθνη
neamurile
1722
εν
în
1312
διαφθορά
stricăciunea
3739
η
pe care
4160
εποίησαν
au înfăptuit
-o
;
1722
εν
în
3803
παγίδι
cursa
3778
ταύτη
aceasta
3739
η
pe care
2928
έκρυψαν
au ascuns
-o
4815
συνελήφθη
a fost prins
3588
ο
4228
πους
piciorul
1473
αυτών
lor.
9:16
1097
γινώσκεται
Cunoscut
e
2962
κύριος
Domnul
2917
κρίματα
ca
Cel
ce
judecăți
4160
ποιών
face;
1722
εν
în
3588
τοις
2041
έργοις
lucrările
3588
των
5495
χειρών
mâinilor
1473
αυτού
lui
4815
συνελήφθη
e prins
3588
ο
268
αμαρτωλός
păcătosul.
5603
ωδή [gr-14]
Cântare.
gr-14: ωδή: LXXR adaugă: διαψάλματος; adică: Cântarea pauzei
9:17
654
αποστραφήτωσαν
Să se întoarcă
3588
οι
268
αμαρτωλοί
păcătoșii
1519
εις
în
3588
τον
86
άδην
Hades!
3956
πάντα
Toate
3588
τα
1484
έθνη
neamurile
3588
τα
ce
-L
1950
επιλανθανόμενα
uită
3588
του
pe
2316
θεού
Dumnezeu.
9:18
3754
ότι
Căci
3756
ουκ
nu
1519
εις
până la
5056
τέλος
sfârșit
1950
επιλησθήσεται
va fi uitat
3588
ο
4434
πτωχός
sărmanul;
3588
η
5281
υπομονή
răbdarea
3588
των
celor
3993
πενήτων
sărmani
3756
ουκ
nu
622
απολείται
va pieri
1519
εις
până la
5056
τέλος
sfârșit.
9:19
450
ανάστηθι
Ridică-Te
2962
κύριε
Doamne,
3361
μη
să nu
2901
κραταιούσθω
se întărească
444
άνθρωπος
omul.
2919
κριθήτωσαν
Să fie judecate
1484
έθνη
neamurile
1799
ενώπιόν
înaintea
1473
σου
Ta.
9:20
2525
κατάστησον
Stabilește
2962
κύριε
Doamne
3550
νομοθέτην
un legiuitor
1909
επ΄
peste
1473
αυτούς
ei!
1097
γνώτωσαν
Să cunoască
1484
έθνη
neamurile
3754
ότι
că
444
άνθρωποί
oameni
9353
εισι
sunt.