Capitolul 18
18:1
ώφθη δε αυτώ
Și i S-a arătat
μεσημβρίας
în miezul zilei. (ro-19)
ro-19: lit: la amiază, la ora 12
18:2
αναβλέψας δε
Și ridicându-și
προσεκύνησεν
s-a închinat
ro-12: în amont, în susul drumului
18:3
18:4
καταψύξατε
să vă răcoriți
18:5
παρελεύσεσθε
vă veți duce
ου ένεκεν
fiindcă de aceea
18:6
Avraam s-a dus repede în cort la Sara, și a zis: „Ia repede trei măsuri de făină albă, frământă și fă turte.”
18:7
απαλόν μοσχάριον
un vițel tânăr fraged
ποιήσαι αυτό
să-l prepare.
18:8
παρέθηκεν
le-a pus înaintea
παρειστήκει
stătea alături de
18:9
18:10
επαναστρέφων
Întorcându-Mă,
ώρας [gr-12]
sezoane; (ro-12)
ro-11: sau: în; sau: pentru
ro-12: text dificil și în SEP, și în TM, care scrie (primul cuvânt este cel din dreapta): חַיָּ֔ה כָּעֵ֣ת (H2416) (H6256) -- H6256: timp; H2416: viață, reînnoire:
18:11
Avraam și Sara erau bătrâni, înaintați în vârstă; și Sarei nu-i mai venea rânduiala femeilor.
18:12
Sara a râs în sine, zicând: „Acum, când am îmbătrânit, să mai am pofte? Domnul meu, bărbatul, de asemenea, este bătrân.”
18:13
18:14
αδυνατήσει
e cu neputință
αναστρέψω
Mă voi întoarce
18:15
Sara a tăgăduit și a zis: „N-am râs!” Căci i-a fost frică. Dar El a zis: „Ba da, ai râs!”
18:16
Bărbații aceia s-au sculat să plece și s-au uitat înspre Sodoma. Avraam a plecat cu ei, să-i petreacă.
18:17
18:18
γινόμενος
va fi petrecut (ro-3)
ενευλογηθήσονται
vor fi binecuvântate
ro-3: “va fi petrecut”, la participiu; o altă variantă de traducere, la diateza activă: va deveni
18:19
Căci Eu îl cunosc și știu că are să poruncească fiilor lui și casei lui după el să țină Calea Domnului, făcând ce este drept și bine, pentru ca astfel Domnul să împlinească față de Avraam ce i-a făgăduit”…
18:20
Și Domnul a zis: „Strigătul împotriva Sodomei și Gomorei s-a mărit, și păcatul lor într-adevăr este nespus de greu.
18:21
De aceea Mă voi coborî acum să văd dacă în adevăr au lucrat în totul după zvonul venit până la Mine; și dacă nu va fi așa, voi ști.”
18:22
αποστρέψαντες
întorcându-se
ro-12: lit: era încă stând
18:23
Avraam s-a apropiat și a zis: „Vei nimici Tu oare și pe cel bun împreună cu cel rău?
18:24
Poate că în mijlocul cetății sunt cincizeci de oameni buni: îi vei nimici oare și pe ei și nu vei ierta locul acela din pricina celor cincizeci de oameni buni, care sunt în mijlocul ei?
18:25
18:26
Și Domnul a zis: „Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de oameni buni în mijlocul cetății, voi ierta tot locul acela din pricina lor.”
18:27
18:28
Poate că din cincizeci de oameni buni vor lipsi cinci: pentru cinci, vei nimici Tu oare toată cetatea?” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi în ea patruzeci și cinci de oameni buni.”
18:29
Avraam I-a vorbit mai departe și a zis: „Poate că se vor găsi în ea numai patruzeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici pentru cei patruzeci.”
18:30
Avraam a zis: „Să nu Te mânii, Doamne, dacă voi mai vorbi. Poate că se vor găsi în ea numai treizeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi în ea treizeci de oameni buni.”
18:31
Avraam a zis: „Iată, am îndrăznit să vorbesc Domnului. Poate că se vor găsi în ea numai douăzeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, pentru cei douăzeci.”
18:32
Avraam a zis: „Să nu Te mânii, Doamne, dacă voi mai vorbi numai de data aceasta. Poate că se vor găsi în ea numai zece oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, pentru cei zece oameni buni.”
18:33
După ce a isprăvit de vorbit lui Avraam, Domnul a plecat. Și Avraam s-a întors la locuința lui.