- X
Capitolul 17
17:1
προσευχή
(O rugăciune
τω
a lui
Δαυίδ
David)
εισάκουσον
Ascultă
κύριε
Doamne
της
δικαιοσύνης
dreptatea
μου
mea.
πρόσχες
Ia aminte
τη
la
δεήσει
implorarea
μου
mea.
ενώτισαι
Pleacă-Ți urechea
την
la
προσευχήν
rugăciunea
μου
mea
ουκ
care nu-i
εν
de pe
χείλεσι
buze
δολίοις
viclene.
17:2
εκ
Dinaintea
προσώπου
Feței
σου
Tale
το
κρίμά
judecata
μου
mea
εξέλθοι
să iasă;
οι
οφθαλμοί
ochii
μου
mei
ιδέτωσαν
să privească
ευθύτητας
dreptatea.
17:3
εδοκίμασας
Tu ai încercat
την
καρδίαν
inima
μου
mea;
επεσκέψω
ai cercetat-o
νυκτός
noaptea;
επύρωσάς με
m-ai lămurit în foc,
και
și
ουχ
nu
ευρέθη
s-a găsit
εν
în
εμοί
mine
αδικία
nedreptate;
όπως
așa încât
αν μη
să nu
λαλήση
vorbească
το
στόμα
gura
μου
mea
17:4
τα
de
έργα
lucrările
των
ανθρώπων
oamenilor.
διά
Datorită
τους
λόγους
cuvintelor
των
χειλέων
buzelor
σου
Tale
εγώ
eu
εφύλαξα
am păzit
οδούς
căi
σκληράς
aspre.
17:5
κατάρτισαι
Pe deplin pregătește
τα
διαβήματά
pașii
μου
mei
εν
pe
ταις
τρίβοις
cărările
σου
Tale,
ίνα
ca
μη
să nu
σαλευθώσι
șovăiască
τα
διαβήματά
pașii
μου
mei.
17:6
εγώ
Eu
εκέκραξα
am strigat,
ότι
căci
επήκουσάς μου
Tu m-ai ascultat,
ο
θεός
Dumnezeule;
κλίνον
pleacă-Ți
το
ους
urechea
σου
Ta
εμοί
către mine,
και
și
εισάκουσον
ascultă
των
ρημάτων
rostirile (ro-16)
μου
mele!
ro-16: dă ascultare rostirilor mele
17:7
θαυμάστωσον
Lucrează minuni
τα
prin
ελέη
milele
σου
Tale!
ο
Tu Cel ce
σώζων
mântuiești
τους
pe cei ce
ελπίζοντας
nădăjduiesc
επί
în
σε
Tine,
εκ
scăpându-i de
των
cei ce
ανθεστηκότων
se împotrivesc
τη
δεξιά
dreptei
σου
Tale.
17:8
φύλαξόν
Păzește-
με
κύριε
Doamne,
ως
ca pe
κόρην [gr-5]
lumina
οφθαλμού
ochiului;
εν
în
σκέπη
acoperământul
των
πτερύγων
aripilor
σου
Tale
σκεπάσεις
acoperă-
με
mă.
gr-5: κόρην: pupila; 6 oc, Deu 32:10, Pro 7:2, Pro 20:20, Plâ 2:18, Zah 2:8
17:9
από
De
προσώπου
fața
ασεβών
celor lipsiți de pietate
των
care
ταλαιπωρησάντων με
mă nenorocesc.
οι
εχθροί
Vrăjmașii
μου
mei
την
ψυχήν
sufletul
μου
mi-l
περιέσχον
împresoară.
17:10
το
În
στέαρ
seul
αυτών
lor
συνέκλεισαν
s-au închis;
το
στόμα
gura
αυτών
lor
ελάλησεν
vorbește
υπερηφανίαν
mândrie.
17:11
εκβαλόντες με
M-au scos afară
νυνί
acum;
περιεκύκλωσάν με
m-au încercuit;
τους
οφθαλμούς
ochii
αυτών
și i-au
έθεντο
fixat
εκκλίναι
pentru a mă întoarce
εν
în
τη
γη
pământ.
17:12
υπέλαβόν με
M-au înșfăcat
ωσεί
ca
λέων
un leu
έτοιμος
gata
εις
pentru
θήραν
vânătoare,
και
și
ωσεί
ca
σκύμνος
o progenitură de leu
οίκων
sălășuit
εν
în
αποκρύφοις
locuri de pândă.
17:13
ανάστηθι
Ridică-Te
κύριε
Doamne.
πρόφθασον
Ieși înaintea
αυτούς
lor,
και
și
υποσκέλισον
împiedică-
αυτούς
i.
ρύσαι
Scapă
την
ψυχήν
sufletul
μου
meu
από
de
ασεβούς
cel lipsit de pietate
ρομφαίαν σου
cu sabia Ta cea mare și lată.
17:14
από
De
εχθρών
vrăjmașii
της
χειρός
mâinii
σου
Tale,
κύριε
Doamne;
από
de
ολίγων
cei puțini
από
ai
γης
pământului;
διαμέρισον
împarte-
αυτούς
i
εν
în
τη
ζωή
viața
αυτών
lor.
και
Și
των
de bogățiile
κεκρυμμένων σου
Tale ascunse
επλήσθη
s-a umplut
η
γαστήρ
pântecele
αυτών
lor;
εχορτάσθησαν
ei s-au săturat
υιών
de fii,
και
și
αφήκαν
au lăsat
τα
κατάλοιπα
rămășițele
τοις
νηπίοις
copilașilor
αυτών
lor.
17:15
εγώ
Eu
δε
însă
εν
în
δικαιοσύνη
dreptate
οφθήσομαι
mă voi înfățișa (ro-5)
τω
în
προσώπω
fața
σου
Ta,
χορτασθήσομαι
mă voi sătura
εν
când
τω
οφθήναί
voi vedea cu ochii
μοι
mei
την
δόξαν
slava
σου
Ta.
ro-5: lit: mă voi face văzut