- X
Capitolul 32
32:1
πρόσεχε
Ia aminte
ουρανέ
cerule
και
și
λαλήσω
voi vorbi,
και
și
ακουέτω
ascultă
η
γη
pământule
ρήματα
rostirile
εκ
ieșind din
στόματός
gura
μου
mea.
32:2
προσδοκάσθω
Așteptați
ως
ca
υετός
pe ploaie
το
απόφθεγμά [gr-5]
cugetarea
μου
mea,
και
și
καταβήτω
să coboare
ως
ca
δρόσος
roua
τα
ρήματά
rostirile
μου
mele,
ως
ca
όμβρος
ploaia torențială
επ΄
peste
άγρωστιν
troscot,
και
și
ωσεί
ca
νιφετός
lapovița
επί
peste
χόρτον
iarbă.
gr-5: απόφθεγμά: 2 oc, ἀπόφθεγμα → apoftegmă (DEX), aforism (DEX), Deu 32:2, Eze 13:19
32:3
ότι
Căci
το
όνομα
Numele
κυρίου
Domnului L-
εκάλεσα
am chemat.
δότε
Dați
μεγαλωσύνην
măreție
τω
θεώ
Dumnezeului
ημών
nostru.
32:4
θεός
Dumnezeu,
αληθινά
adevărate
τα
sunt
έργα
lucrările
αυτού
Lui,
και
și
πάσαι
toate
αι
οδοί
căile
αυτού
Lui,
κρίσεις
dreptate.
θεός
Dumnezeu
πιστός
e credincios,
και
și
ουκ
nu
έστιν
este
αδικία
nedreptate
εν
în
αυτώ
El;
δίκαιος
drept
και
și
όσιος
pios
ο
e
κύριος
Domnul.
32:5
ημάρτοσαν
Au greșit;
ουκ
nu sunt
αυτώ
ai Lui
τέκνα
copii,
μωμητά
sunt pătați;
γενεά
o generație
σκολιά
sucită
και
și
διεστραμμένη
stricată.
32:6
ταύτα
Acestea
κυρίω
Domnului
ανταποδίδοτε
le răsplătiți
ούτω
în felul acesta,
λαός
popor
μωρός
nebun
και
și
ουχί
ne
σοφός
înțelept?
ουκ
Oare nu
αυτός
El
ούτός
Însuși,
σου πατήρ
Tatăl tău,
εκτήσατό σε [gr-16]
te-a dobândit,
και
și
εποίησέ σε
te-a făcut,
και
și
έπλασέ σε
te-a plăsmuit?
gr-16: εκτήσατό σε: 1Te 4:4
32:7
μνήσθητε
Amintiți-vă
ημέρας
zilele
αιώνος
din veac.
σύνετε
Înțelegeți
δη
acum
έτη
anii
γενεάς
generaților
γενεών
generațiilor.
επερώτησον
Întreabă
τον
pe
πατέρα
părinții
σου
tăi,
και
și
αναγγελεί σοι
îți vor relata;
τους
pe
πρεσβυτέρους
bătrânii
σου
tăi,
και
și
ερούσί σοι
îți vor vorbi.
32:8
ότε
Când
διεμέριζεν
a împărțit
ο
Cel
ύψιστος
Preaînalt
έθνη
națiunile,
ως
cum
διέσπειρεν
a împrăștiat
υιούς
pe fiii
Αδάμ
lui Adam,
έστησεν
a pus
όρια
hotare
εθνών
națiunilor
κατά
după
αριθμόν
numărul
αγγέλων
îngerilor (ro-15)
θεού
lui Dumnezeu;
ro-15: sau: trimișilor; poate fi o referință la fiii lui Israel
32:9
και
și
εγενήθη
a devenit
μερίς
o parte
κυρίου
a Domnului
λαός
poporul
αυτού
Lui,
Ιακώβ
Iacov,
σχοίνισμα
măsurat cu sfoara pământ
κληρονομίας
al moștenirii
αυτού
Lui,
Ισραήλ
Israel.
32:10
αυτάρκησεν αυτόν
Îndestul i-a fost El
εν
în
τη
γη
pământul
ερήμω
pustiu,
εν
în
δίψει
setea
καύματος
arzătoare
εν
dintr-
γη
un pământ
ανύδρω
fără apă.
εκύκλωσεν αυτόν
L-a înconjurat,
και
și
επαίδευσεν αυτόν
l-a instruit,
και
și
διεφύλαξεν αυτόν
l-a păzit
ως
ca pe
κόρην
lumina
οφθαλμού
ochiului.
32:11
ως
Ca
αετός
un vultur
σκεπάσαι
acoperindu-și
νοσσιάν
cuibul
αυτού
lui,
και
și
επί
spre
τοις
νεοσσοίς
micuții
αυτού
lui
επεπόθησε
tânjește,
διείς
eliberându-și
τας
πτέρυγας
aripile
αυτού
lui,
εδέξατο αυτούς
îi primește;
και
și
ανέλαβεν αυτούς
îi ia
επί
pe
των
μεταφρένων
spatele
αυτού
lui.
32:12
κύριος
Domnul
μόνος
singur
ήγεν αυτούς
i-a călăuzit,
και
și
ουκ
nu
ην
a fost
μετ΄
cu
αυτών
ei
θεός
dumnezeu
αλλότριος
străin.
32:13
ανεβίβασεν αυτούς
I-a urcat
επί
pe
την
ισχύν
tăria
της
γης
țării; (ro-7)
εψώμισεν αυτούς
i-a hrănit
γενήματα
cu recolta
αγρών
câmpului;
εθήλασαν
au supt
μέλι
miere
εκ
din
πέτρας
stâncă,
και
și
έλαιον
untdelemn
εκ
din
στερεάς πέτρας
stânca solidă.
ro-7: pământului
32:14
βούτυρον
Untul
βοών
vacilor,
και
și
γάλα
laptele
προβάτων
oilor,
μετά
cu
στέατος
grăsimea
αρνών
mieilor
και
și
κριών
a berbecilor,
υιών
a fiilor
ταύρων
taurilor
και
și
τράγων
țapilor,
μετά
cu
στέατος
grăsimea
νεφρών
rărunchilor
πυρού
grânei,
και
și
αίμα
sângele
σταφυλής
strugurelui,
έπιον
au băut
οίνον
vin.
32:15
Israel s-a îngrășat și a azvârlit din picior; – te-ai îngrășat, te-ai îngroșat și te-ai lățit! – Și a părăsit pe Dumnezeu, Ziditorul lui, a nesocotit Stânca mântuirii lui,
32:16
L-au întărâtat la gelozie prin dumnezei străini, L-au mâniat prin urâciuni;
32:17
au adus jertfe dracilor, unor idoli care nu sunt dumnezei, unor dumnezei pe care nu-i cunoșteau, dumnezei noi, veniți de curând, de care nu se temuseră părinții voștri.
32:18
Ai părăsit Stânca cea care te-a născut și ai uitat pe Dumnezeul care te-a întocmit.
32:19
Domnul a văzut lucrul acesta și S-a mâniat, S-a supărat pe fiii și pe fiicele Lui.
32:20
El a zis: „Îmi voi ascunde fața de ei, și voi vedea care le va fi sfârșitul, căci sunt un neam stricat, sunt niște copii necredincioși.
32:21
Mi-au întărâtat gelozia prin ceea ce nu este Dumnezeu, M-au mâniat prin idolii lor deșerți; și Eu îi voi întărâta la gelozie printr-un popor care nu este un popor. Îi voi mânia printr-un neam fără pricepere.
32:22
Căci focul mâniei Mele s-a aprins și va arde până în fundul Locuinței morților, va nimici pământul și roadele lui, va arde temeliile munților.
32:23
Voi îngrămădi toate nenorocirile peste ei, Îmi voi arunca toate săgețile împotriva lor.
32:24
Vor fi topiți de foame, stinși de friguri și de boli cumplite; voi trimite în ei dinții fiarelor sălbatice și otrava șerpilor.
32:25
Afară, vor pieri de sabie, și înăuntru, vor pieri de groază: și tânărul și fata, și copilul de țâță ca și bătrânul.
32:26
Voiam să zic: „Îi voi lua cu o suflare, le voi șterge pomenirea dintre oameni!”
32:27
Dar Mă tem de ocările vrăjmașului, Mă tem ca nu cumva vrăjmașii lor să se amăgească și să zică: „Mâna noastră cea puternică, și nu Domnul a făcut toate aceste lucruri.”
32:28
Ei sunt un neam care și-a pierdut bunul simț și nu-i pricepere în ei.
32:29
Dacă ar fi fost înțelepți, ar înțelege și s-ar gândi la ce li se va întâmpla.
32:30
Cum ar urmări unul singur o mie din ei și cum ar pune doi pe fugă zece mii, dacă nu i-ar fi vândut Stânca, dacă nu i-ar fi vândut Domnul?
32:31
Căci stânca lor nu este ca Stânca noastră, vrăjmașii noștri înșiși sunt judecători în această privință.
32:32
Ci vița lor este din sadul Sodomei și din ținutul Gomorei; strugurii lor sunt struguri otrăviți, bobițele lor sunt amare;
32:33
vinul lor este venin de șerpi, este otravă cumplită de aspidă.
32:34
ουκ ιδού
Iată, nu-s
ταύτα
toate
συνήκται
adunate
παρ΄
de
εμοί
Mine,
και
și
εσφράγισται
pecetluite
εν
în
τοις
θησαυροίς
tezaurele
μου
Mele?
32:35
A Mea este răzbunarea și Eu voi răsplăti, când va începe să le alunece piciorul! Căci ziua nenorocirii lor este aproape, și ceea ce-i așteaptă nu va zăbovi.” –
32:36
Domnul va judeca pe poporul Său, dar va avea milă de robii Săi, văzând că puterea le este sleită și că nu mai este nici rob, nici slobod.
32:37
El va zice: „Unde sunt dumnezeii lor, stânca aceea care le slujea de adăpost,
32:38
dumnezeii aceia care mâncau grăsimea jertfelor lor, care beau vinul jertfelor lor de băutură? Să se scoale, să vă ajute și să vă ocrotească!”
32:39
ίδετε
Priviți,
ίδετε
priviți
ότι
εγώ
Eu
ειμι
sunt,
και
și
ουκ
nu
έστι
este
θεός
Dumnezeu
πλην
în afară de
εμού
Mine.
εγώ
Eu
αποκτενώ
voi ucide,
και
și
ζην
a trăi
ποιήσω
voi face,
πατάξω
voi lovi,
καγώ
și Eu
ιάσομαι
voi vindeca.
και
Și
ουκ
nu
έστιν
este
ος
cine
εξελείται
să scape
εκ
din
των
χειρών
mâna
μου
Mea.
32:40
Căci Îmi ridic mâna spre cer și zic: „Cât este de adevărat că trăiesc în veci,
32:41
atât este de adevărat că atunci când voi ascuți fulgerul sabiei Mele și voi pune mâna să fac judecată, Mă voi răzbuna împotriva potrivnicilor Mei și voi pedepsi pe cei ce Mă urăsc;
32:42
sabia Mea le va înghiți carnea, și-Mi voi îmbăta săgețile de sânge, de sângele celor uciși și prinși, din capetele fruntașilor vrăjmașului.”
32:43
ευφράνθητε
Bucurați-vă
ουρανοί
ceruri
άμα
împreună cu
αυτώ
El!
και
Și
προσκυνησάτωσαν αυτώ
Lui să I se închine
πάντες
toți
άγγελοι
îngerii
θεού
lui Dumnezeu.
ευφράνθητε
Bucurați-vă
έθνη
națiuni
μετά
cu
του
λαού
poporul
αυτού
Lui.
και
Și
ενισχυσάτωσαν
întăriți-vă
αυτώ
în El
πάντες
voi toți
υιοί
fiii
θεού
lui Dumnezeu!
ότι
Căci
το
αίμα
sângele
των
υιών
fiilor
αυτού
Lui
εκδικείται
îl va răzbuna,
και
și
εκδικήσει
va face răzbunare,
και
și
ανταποδώσει
va răsplăti
δίκην
pedeapsă
τοις
εχθροίς
vrăjmașilor.
και
Și
τοις
celor ce
μισούσιν αυτόν
Îl urăsc
ανταποδώσει
le va răsplăti,
και
și
εκκαθαριεί
va curați
κύριος
Domnul
την
γην
țara
του
λαού
poporul
αυτού
Lui.
32:44
Moise a venit și a rostit toate cuvintele cântării acesteia în fața poporului; Iosua, fiul lui Nun, era cu el.
32:45
După ce a isprăvit Moise de rostit toate cuvintele acestea înaintea întregului Israel,
32:46
le-a zis: „Puneți-vă la inimă toate cuvintele pe care vă jur astăzi să le porunciți copiilor voștri, ca să păzească și să împlinească toate cuvintele Legii acesteia.
32:47
ότι
Căci
ουχί
nu e
λόγος
un cuvânt
κενός
gol (ro-4)
ούτος
acesta
υμίν
pentru voi,
ότι
căci
αύτη
acesta
η
e
ζωή
viața
υμών
voastră.
και
Și
ένεκεν
în virtutea
του
λόγου
cuvântului
τούτου
acestuia
μακροημερεύσετε
îți vei prelungi zilele
επί
pe
της
γης
pământul (ro-20)
εις
înspre
ην
care
υμείς
voi
διαβαίνετε
treceți
τον
Ιορδάνην
Iordanul
εκεί
acolo,
κληρονομήσαι αυτήν
să-l moșteniți.
ro-4: vid, zadarnic, deșert
ro-20: țara
32:48
În aceeași zi, Domnul a vorbit lui Moise și a zis:
32:49
„Suie-te pe muntele acesta Abarim, pe muntele Nebo, în țara Moabului, în fața Ierihonului; și privește țara Canaanului pe care o dau în stăpânire copiilor lui Israel.
32:50
Tu vei muri pe muntele pe care te vei sui și vei fi adăugat la poporul tău, după cum Aaron, fratele tău, a murit pe muntele Hor și a fost adăugat la poporul lui,
32:51
pentru că ați păcătuit împotriva Mea în mijlocul copiilor lui Israel, lângă apele Meriba, la Cades, în pustiul Țin, și nu M-ați sfințit în mijlocul copiilor lui Israel.
32:52
Tu vei vedea doar de departe țara dinaintea ta; dar nu vei intra în țara pe care o dau copiilor lui Israel.”