Capitolul 2
2:1
παράκλησις
vreo mângâiere
παραμύθιον [gr-7]
vreo stimulare
σπλάγχνα
măruntaie de milă
gr-7: παραμύθιον: consolare, încurajare
2:2
2:3
κενοδοξίαν
glorie deșartă;
ηγούμενοι
ridicându-l pe celălalt într-o poziție
εαυτών
față de voi înșivă.
2:4
εαυτών
voastre personale,
2:5
2:6
αρπαγμόν
ca un lucru de apucat
ro-8: nu a pus pe o poziție de lucru de apucat; ἡγέομαι, folosit în v. 3
2:7
2:8
σχήματι [gr-2]
la înfățișare
2:9
υπερύψωσε
a înălțat în mod suprem,
εχαρίσατο αυτώ
I-a dăruit prin har
2:10
επουρανίων
al celor cerești,
επιγείων
al celor pământești,
καταχθονίων
al celor subterani;
2:11
εξομολογήσηται
să mărturisească
2:12
2:13
2:14
διαλογισμών
îndoieli, (ro-6)
ro-6: raționamente
2:15
2:16
επέχοντες
ținându-l în evidență
2:17
σπένδομαι
sunt turnat ca o jertfă de băutură
συγχαίρω
mă voi bucura împreună cu
2:18
συγχαίρετέ
bucurați-vă împreună cu
2:19
2:20
ουδένα γαρ
Căci pe nimeni nu
μεριμνήσει
să poarte de grijă,
2:21
ro-4: lit: cele
2:22
δοκιμήν
experiența (ro-3)
εδούλευσεν
a slujit ca rob
ro-3: dovedirea, încercarea
2:23
2:24
2:25
Επαφρόδιτον
pe Epafrodit,
συνεργόν
împreună-lucrător
συστρατιώτην
împreună-soldat
2:26
2:27
2:28
σπουδαιοτέρως
Mai în grabă
έπεμψα αυτόν
l-am trimis,
αλυπότερος
mai puțin mâhnit
2:29
τοιούτους
unii ca aceștia
2:30
παραβουλευσάμενος
riscându-și
αναπληρώση
să împlinească
λειτουργίας
în slujire. ~