-
X
Capitolul 4
4:1
3870
παρακαλώ
Vă îndemn
3767
ούν
deci
1473
υμάς
pe voi,
1473
εγώ
eu
3588
ο
cel
1198
δέσμιος
întemnițat
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul,
516
αξίως
vrednic
4043
περιπατήσαι
să umblați
3588
της
de
2821
κλήσεως
chemarea
3739
ης
cu care
2564
εκλήθητε
ați fost chemați,
4:2
3326
μετά
cu
3956
πάσης
toată
5012
ταπεινοφροσύνης
smerenia
2532
και
și
4236
πραότητος
blândețea,
3326
μετά
cu
3115
μακροθυμίας
îndelungă-răbdare,
430
ανεχόμενοι
îngăduindu-vă
240
αλλήλων
unii pe alții
1722
εν
în
26
αγάπη
iubire;
4:3
4704
σπουδάζοντες
grăbindu-vă
5083
τηρείν
să păstrați
3588
την
1775
ενότητα
unitatea
3588
του
4151
πνεύματος
Duhului
1722
εν
în
3588
τω
4886
συνδέσμω
legătura
3588
της
1515
ειρήνης
păcii.
4:4
1520
εν
Este
un singur
4983
σώμα
trup,
2532
και
și
1520
εν
un singur
4151
πνεύμα
Duh,
2531
καθώς
după cum
2532
και
și
2564
εκλήθητε
voi ați fost chemați
1722
εν
la
1520
μιά
o singură
1680
ελπίδι
speranță
3588
της
a
2821
κλήσεως
chemării
1473
υμών
voastre.
4:5
1520
εις
Este
un singur
2962
κύριος
Domn,
1520
μία
o singură
4102
πίστις
credință,
1520
εν
un singur
908
βάπτισμα
botez.
4:6
1520
εις
Este
un singur
2316
θεός
Dumnezeu
2532
και
și
3962
πατήρ
Tată
3956
πάντων
al tuturor,
3588
ο
Care
e
1909
επί
peste
3956
πάντων
toți,
2532
και
și
1223
διά
prin
3956
πάντων
toți,
2532
και
și
1722
εν
în
3956
1473
πάσιν υμίν
voi toți.
4:7
1520
1161
1538
ενί δε εκάστω
Dar fiecăruia
1473
ημών
dintre noi
1325
εδόθη
i-a
fost dat
3588
η
5485
χάρις
harul
2596
κατά
după
3588
το
3358
μέτρον
măsura
3588
της
1431
δωρεάς
darului
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos.
4:8
1352
διό
De aceea
3004
λέγει
spune,
305
αναβάς
Suindu-Se
1519
εις
în
5311
ύψος
înălțime
162
ηχμαλώτευσεν
a capturat
161
αιχμαλωσίαν
captivitatea,
2532
και
și
1325
έδωκε
a dat
1390
δόματα
daruri
3588
τοις
444
ανθρώποις
oamenilor.
4:9
3588
1161
το δε
Iar acest
305
ανέβη
S-a suit,
5100
τι
ce
9350
εστιν
este
(ro-5)
1508
ει μη
altceva decât
3754
ότι
că
2532
και
a și
2597
κατέβη
coborât
4412
πρώτον
mai întâi
1519
εις
în
3588
το
cele
2737
κατώτερα
mai de jos
3313
μέρη
părți
3588
της
ale
1093
γης
pământului?
ro-5: înseamnă
4:10
3588
ο
Cel ce
2597
καταβάς
S-a coborât,
1473
αυτός
Acela
9350
εστι
este
2532
και
și
3588
ο
Cel ce
305
αναβάς
S-a suit
5231
υπεράνω
mai presus de
3956
πάντων
toate
3588
των
3772
ουρανών
cerurile,
2443
ίνα
ca
4137
πληρώση
Să umple
3588
τα
3956
πάντα
toate.
4:11
2532
και
Și
1473
αυτός
El
1325
έδωκε
a dat
3588
τους
pe unii,
3303
μεν
în adevăr,
652
αποστόλους
apostoli
3588
1161
τους δε
și pe unii
4396
προφήτας
profeți,
3588
1161
τους δε
și pe unii
2099
ευαγγελιστάς
evangheliști;
3588
1161
τους δε
iar pe unii
4166
ποιμένας
păstori
2532
και
și
1320
διδασκάλους
învățători,
4:12
4314
προς
pentru
3588
τον
2677
καταρτισμόν
pregătirea completă
3588
των
a celor
39
αγίων
sfinți
1519
εις
pentru
2041
έργον
lucrarea
1248
διακονίας
slujirii,
1519
εις
pentru
3619
οικοδομήν
zidirea
3588
του
4983
σώματος
trupului
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos;
4:13
3360
μέχρι
până când
2658
καταντήσωμεν
vom ajunge
3588
οι
3956
πάντες
toți
1519
εις
la
3588
την
1775
ενότητα
unitatea
3588
της
4102
πίστεως
credinței,
2532
και
și
3588
της
a
1922
επιγνώσεως
cunoștinței depline
3588
του
a
5207
υιού
Fiului
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
1519
εις
la
starea
de
435
άνδρα
bărbat
5046
τέλειον
desăvârșit,
1519
εις
la
3358
μέτρον
măsură
2244
ηλικίας
staturii
3588
του
4138
πληρώματος
plinătății
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos;
4:14
2443
ίνα
ca
3371
μηκέτι
să nu mai
6588
ώμεν
fim
3516
νήπιοι
copii,
2831
κλυδωνιζόμενοι
bătuți de valuri
2532
και
și
4064
περιφερόμενοι
purtați încoace și-ncolo
3956
παντί
de orice
417
ανέμω
vânt
3588
της
de
1319
διδασκαλίας
învățătură,
1722
εν
prin
3588
τη
2940
κυβεία
înșelăciunea
3588
των
444
ανθρώπων
oamenilor,
1722
εν
prin
3834
πανουργία
istețimea
lor
4314
προς
în vederea
(ro-19)
3588
την
3180
μεθοδείαν
uneltirii
3588
της
4106
πλάνης
rătăcirii.
ro-19: în scopul
4:15
226
1161
αληθεύοντες δε
Ci ținând adevărul
1722
εν
în
26
αγάπη
iubire,
837
αυξήσωμεν
să creștem
1519
εις
în
1473
αυτόν
El
3588
τα
în
3956
πάντα
toate,
3739
ος
Care
9350
εστιν
este
3588
η
2776
κεφαλή
Capul,
3588
ο
5547
χριστός
Hristos.
4:16
1537
εξ
din
3739
ου
Care
3956
παν
tot
3588
το
4983
σώμα
trupul
4883
συναρμολογούμενον
bine închegat împreună,
2532
και
și
4822
συμβιβαζόμενον
strâns legat
1223
διά
prin
3956
πάσης
fiecare
860
αφής
încheietură
3588
της
de
2024
επιχορηγίας [gr-13]
aprovizionare,
2596
κατ΄
potrivit
1753
ενέργειαν
lucrării energiei
1722
εν
în
3358
μέτρω
măsura
1520
ενός
individuală
1538
εκάστου
a fiecărei
3313
μέρους
părți,
3588
την
838
αύξησιν
creșterea
3588
του
4983
σώματος
trupului
4160
ποιείται
înfăptuind,
1519
εις
pentru
3619
οικοδομήν
zidirea
1438
εαυτού
lui însuși
1722
εν
în
26
αγάπη
iubire.
gr-13: επιχορηγίας: 2 oc,
Efe 4:16
,
Fil 1:19
4:17
3778
τούτο
Aceasta
3767
ούν
deci
3004
λέγω
spun
2532
και
și
3143
μαρτύρομαι
mărturisesc
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul,
3371
μηκέτι
mai mult
1473
υμάς
voi
4043
περιπατείν
să
nu
mai
umblați
2531
καθώς
așa cum
2532
και
și
3588
τα
3062
λοιπά
restul
1484
έθνη
națiunilor
4043
περιπατεί
umblă,
1722
εν
în
3153
ματαιότητι
deșertăciunea
3588
του
3563
νοός
minții
1473
αυτών
lor,
4:18
4654
εσκοτισμένοι
întunecați fiind
3588
τη
în
1271
διανοία
gândire,
6591
όντες
fiind
526
απηλλοτριωμένοι
înstrăinați
3588
της
de
2222
ζωής
viața
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
1223
διά
prin
3588
την
52
άγνοιαν
necunoașterea
3588
την
care
6591
όυσαν
este
1722
εν
în
1473
αυτοίς
ei,
1223
διά
prin
3588
την
4457
πώρωσιν
împietrirea
3588
της
2588
καρδίας
inimii
1473
αυτών
lor;
4:19
3748
οίτινες
care
524
απηλγηκότες
pierzând orice simțire,
1438
εαυτούς
pe sine
3860
παρέδωκαν
s-au dedat
3588
τη
766
ασελγεία
destrăbălării,
1519
εις
pentru
2039
εργασίαν
practicarea
167
ακαθαρσίας
necurăției
3956
πάσης
de orice fel
1722
εν
în
4124
πλεονεξία
lăcomie.
4:20
1473
υμείς
Voi
1161
δε
însă
3756
ουχ
nu
3779
ούτως
așa
3129
εμάθετε
L-ați
învățat
3588
τον
pe
5547
χριστόν
Hristos,
4:21
1489
είγε
dacă în adevăr
1473
αυτόν
L-
191
ηκούσατε
ați ascultat,
2532
και
și
1722
εν
în
1473
αυτώ
El
1321
εδιδάχθητε
ați fost învățați,
2531
καθώς
așa cum
9350
εστιν
este
225
αλήθεια
adevărat
1722
εν
în
3588
τω
2424
Ιησού
Isus;
4:22
659
1473
αποθέσθαι υμάς
să vă lepădați
2596
κατά
jos
3588
την
de
4387
391
προτέραν αναστροφήν
felul de viață de mai înainte,
3588
τον
de
3820
παλαιόν
vechiul
444
άνθρωπον
om,
3588
τον
cel
5351
φθειρόμενον
stricându-se
2596
κατά
după
3588
τας
1939
επιθυμίας
poftele
3588
της
539
απάτης
înșelăciunii;
4:23
365
1161
ανανεούσθαι δε
și să vă înnoiți
3588
τω
în
4151
πνεύματι
duhul
3588
του
3563
νοός
minții
1473
υμών
voastre;
4:24
2532
και
și
1746
ενδύσασθαι
să vă îmbrăcați
3588
τον
în
2537
καινόν
noul
444
άνθρωπον
om,
3588
τον
care
2596
κατά
potrivit
2316
θεόν
lui Dumnezeu
2936
κτισθέντα
este creat
1722
εν
în
1343
δικαιοσύνη
dreptate
2532
και
și
3742
οσιότητι
sfințenia
3588
της
225
αληθείας
adevărului.
4:25
1352
διό
De aceea,
659
αποθέμενοι
lepădând
3588
το
5579
ψεύδος
minciuna,
2980
λαλείτε
să vorbim
225
αλήθειαν
adevărul
1538
έκαστος
fiecare
3326
μετά
cu
3588
του
4139
πλησίον
aproapele
1473
αυτού
lui;
3754
ότι
căci
9351
εσμέν
noi suntem
240
αλλήλων
unii altora
3196
μέλη
mădulare.
4:26
3710
οργίζεσθε
Iritați-vă
2532
και
și
3361
μη
nu
264
αμαρτάνετε
păcătuiți;
3588
ο
2246
ήλιος
soarele
3361
μη
să nu
1931
επιδυέτω
apună
1909
επί
peste
3588
τω
3950
παροργισμώ [gr-11]
iritarea
1473
υμών
voastră.
gr-11: παροργισμώ: 7 oc;
1Sa 1:6
,
Efe 4:26
4:27
3366
μηδέ
Nici să nu
1325
δίδοτε
dați
5117
τόπον
ocazie
(ro-3)
3588
τω
1228
διαβόλω
diavolului.
ro-3: lit. loc
4:28
3588
ο
Cel ce
2813
κλέπτων
fură
3371
μηκέτι
să nu mai
2813
κλεπτέτω
fure,
3123
1161
μάλλον δε
ci mai degrabă
2872
κοπιάτω
să se ostenească
2038
εργαζόμενος
lucrând
3588
το
ce
e
18
αγαθόν
bine
3588
ταις
cu
5495
χερσίν
mâinile,
2443
ίνα
ca
2192
έχη
să aibă
3330
μεταδιδόναι
să împartă
3588
τω
celui ce
5532
χρείαν
nevoie
2192
έχοντι
are.
4:29
3956
πας
Niciun
3056
λόγος
cuvânt
4550
σαπρός
stricat
1537
εκ
din
3588
του
4750
στόματος
gura
1473
υμών
voastră
3361
μη
să nu
1607
εκπορευέσθω
iasă;
235
αλλ΄
ci
1536
ει τις
dacă e
18
αγαθός
vreunul bun,
4314
προς
spre
3619
οικοδομήν
zidirea
3588
της
5532
χρείας
nevoii,
2443
ίνα
ca
1325
δω
să dea
5485
χάριν
har
3588
τοις
celor ce
191
ακούουσι
ascultă.
4:30
2532
και
Și
3361
μη
nu
-L
3076
λυπείτε
întristați
3588
το
pe
4151
πνεύμα
Duhul
3588
το
39
άγιον
Sfânt
3588
του
al lui
2316
θεού
Dumnezeu,
1722
εν
prin
3739
ω
care
4972
εσφραγίσθητε
ați fost pecetluiți
1519
εις
pentru
2250
ημέραν
ziua
629
απολυτρώσεως
răscumpărării.
4:31
3956
πάσα
Orice
4088
πικρία
amărăciune,
2532
και
și
2372
θυμός
mânie,
2532
και
și
3709
οργή
urgie,
2532
και
și
2906
κραυγή
strigare,
2532
και
și
988
βλασφημία
blasfemie
142
αρθήτω
să fie înlăturate
575
αφ΄
de la
1473
υμών
voi
4862
συν
împreună
cu
3956
πάση
orice
2549
κακία
rău.
4:32
1096
1161
γίνεσθε δε
Și deveniți
1519
εις
unii către
240
αλλήλους
alții
5543
χρηστοί
buni,
2155
εύσπλαγχνοι
milostivi,
5483
χαριζόμενοι
iertându-vă cu har
1438
εαυτοίς
unii pe alții,
2531
καθώς
după cum
2532
και
și
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
5483
1473
εχαρίσατο ημίν
ne-a iertat prin har
1722
εν
în
5547
χριστω
Hristos. ~