Capitolul 11
11:1
11:2
11:3
11:4
δοξασθή
să fie glorificat
11:5
11:6
11:7
11:8
11:9
δώδεκά εισιν
sunt douăsprezece
τις περιπατή
umblă cineva
11:10
11:11
εξυπνίσω αυτόν
să-l trezesc.
11:12
11:13
11:14
11:15
11:16
συμμαθηταίς
împreună-ucenici cu el,
ro-15: sau poate: el, Lazăr
11:17
11:18
σταδίων δεκαπέντε
cincisprezece stadii.
11:19
παραμυθήσωνται αυτάς
să le mângâie
11:20
Ιησούς έρχεται
vine Isus,
υπήντησεν αυτώ
L-a întâmpinat;
11:21
11:22
11:23
11:24
λέγει αυτώ Μάρθα
Marta I-a spus,
11:25
11:26
11:27
11:28
11:29
11:30
ούπω δε εληλύθει
Și nu venise încă
υπήντησεν αυτώ
Îl întâmpinase
11:31
ουν Ιουδαίοι
Iudeii deci,
παραμυθούμενοι αυτήν
o mângâiau,
ταχέως ανέστη
s-a ridicat în grabă
11:32
αν απέθανέ μου
mi-ar fi murit
11:33
ενεβριμήσατο
a fost profund emoționat
11:34
τεθείκατε αυτόν
l-ați pus?
λέγουσιν αυτώ
Ei I-au spus,
11:35
εδάκρυσεν
Îi curgeau lacrimile
11:36
11:37
11:38
εμβριμώμενος
fiind profund emoționat
επέκειτο
era depusă (ro-16)
ro-16: apăsată
11:39
όζει
miroase rău, (ro-16)
τεταρταίος γαρ
căci a patra
ro-16: apariție unică
11:40
11:41
ευχαριστώ σοι
Îți mulțumesc
ήκουσάς μου
M-ai ascultat;
11:42
11:43
11:44
κειρίαις
cu fâșii de pânză,
περιεδέδετο
era înfășurată.
11:45
11:46
11:47
11:48
11:49
11:50
απόληται
să piară. (ro-18)
ro-18: să nu piară toată națiunea
11:51
11:52
11:53
απ΄ εκείνης ούν
Deci, din acea
συνεβουλεύσαντο
s-au sfătuit,
αποκτείνωσιν αυτόν
să-L omoare.
11:54
παρρησία περιεπάτει
umbla pe față
11:55
αγνίσωσιν [gr-20]
să se purifice
11:56
μετ΄ αλλήλων
unul cu altul,
11:57
δεδώκεισαν δε και
Și chiar dăduseră
πιάσωσιν αυτόν
să-L prindă.