-
X
Capitolul 2
2:1
2532
και
Și
3588
τη
avea
*
Νοομί
Naomi
435
ανήρ
un bărbat
6277
γνώριμος
rudă
3588
τω
a
435
ανδρί
bărbatului
1473
αυτής
ei;
3588
1161
ο δε
și acest
435
ανήρ
bărbat
1415
δυνατός
era
puternic
2479
ισχύϊ
în tărie,
1537
εκ
din
3588
της
4772
συγγενείας
rudenia
*
Ελιμέλεχ
lui Elimelec;
2532
και
și
3686
όνομα
numele
1473
αυτώ
lui
era
1003
Βοόζ
Boaz.
2:2
2532
και
Și
2036
είπε
zise
4503
Ρουθ
Rut
3588
η
*
Μωαβίτις
moabita
4314
προς
către
*
Νοομί
Naomi,
4198
πορευθώ
Mă duc
1211
δη
1519
εις
la
68
αγρόν
câmp,
2532
και
și
4863
συνάξω
voi strânge
1722
εν
printre
3588
τοις
4719
στάχυσι
spice
7504
κατόπισθεν
în urma
3739
ου
aceluia
302
αν
căruia
2147
εύρω
voi găsi
5485
χάριν
har
1722
εν
în
3788
οφθαλμοίς
ochii
1473
αυτού
lui.
2036
1161
1473
είπε δε αυτή
Și ea îi zise,
4198
πορεύου
Du-te,
2364
θύγατερ
fiică.
2:3
2532
και
Și
4198
επορεύθη
s-a dus.
2532
και
Și
2064
ελθούσα
ajungând,
4816
συνέλεξεν
a strâns
1722
εν
în
3588
τω
68
αγρώ
câmp
7504
κατόπισθε
în urma
3588
των
2325
θεριζόντων
secerătorilor.
2532
και
Și
4045
περιέπεσε
a căzut
8278
περιπτώματι
din întâmplare
3588
τη
în
3310
μερίδι
partea
3588
του
68
αγρού
câmpului
1003
Βοόζ
lui Boaz,
3588
του
cel
1537
εκ
din
3588
της
4772
συγγενείας
rudenia
*
Ελιμέλεχ
lui Elimelec.
2:4
2532
και
Și
2400
ιδού
iată,
1003
Βοόζ
Boaz
2064
ήλθεν
veni
1537
εκ
din
965
Βηθλεέμ
Betleem,
2532
και
și
2036
είπε
zise
3588
τοις
2325
θερίζουσι
secerătorilor,
2962
κύριος
Domnul
3326
μεθ΄
cu
1473
υμών
voi!
2532
και
Și
2036
είπον
ei ziseră
1473
αυτώ
lui,
2127
1473
ευλογήσαι σε
Să te binecuvânteze
2962
κύριος
Domnul.
2:5
2532
και
Și
2036
είπε
zise
1003
Βοόζ
Boaz
3588
τω
3808
παιδαρίω
servitorului
1473
αυτού
lui,
3588
τω
cel
2186
εφεστώτι
pus
1909
επί
peste
3588
τους
2325
θερίζοντας
secerători,
5100
τίνος
A cui
3588
η
e
7905
νεάνις
tânăra
3778
αύτη
aceasta?
2:6
2532
και
Și
611
απεκρίθη
răspunse
3588
το
3808
παιδάριον
tânărul slujitor
3588
το
2186
εφεστός
pus
1909
επί
peste
3588
τους
2325
θερίζοντας
secerători,
2532
και
și
2036
είπεν
zise
3588
η
3816
παις
slujitorul,
3588
η
*
Μωαβίτις
Moabită
9350
εστίν
este,
3588
η
cea care
654
αποστραφείσα
s-a întors
3326
μετά
cu
*
Νοομί
Naomi
1537
εξ
din
68
αγρού
câmpul
*
Μωάβ
Moabului.
2:7
2532
και
Și
2036
είπε
a zis,
4816
συλλέξω
Voi strânge
1211
δη
acum,
2532
και
și
4863
συνάξω
voi aduna
1722
εν
printre
3588
τοις
6489
δράγμασιν
snopi
3693
όπισθεν
în urma
3588
των
2325
θεριζόντων
secerătorilor.
2532
και
Și
2064
ήλθε
a venit
2532
και
și
2476
έστη
rămas
575
από
de
8489
πρωϊθεν
dimineață
2532
και
și
2193
έως
până
2073
εσπέρας
seara,
3756
ου
nu
2664
κατέπαυσεν
s-au odihnit
1722
εν
în
3588
τω
68
αγρώ
câmp
3397
μικρόν
nici
măcar
puțin.
2:8
2532
και
Și
2036
είπε
zise
1003
Βοόζ
Boaz
4314
προς
către
4503
Ρουθ
Rut,
3756
191
ουκ ήκουσας
Auzi tu,
(ro-7)
2364
θύγατερ
Fiică?
3361
μη
Să nu
4198
πορευθής
mergi
4816
συλλέξαι
să strângi
1722
εν
în
68
2087
αγρώ ετέρω
alt câmp,
2532
και
și
1473
συ
tu
3756
ου
să nu
4198
πορεύση
mergi
1782
εντεύθεν
de aici;
5602
ώδε
în locul acesta
2853
κολλήθητι
să aduni
3326
μετά
împreună
cu
3588
των
2877
κορασίων
tinerele
1473
μου
mele.
ro-7: lit. N-auzi tu?
2:9
2532
και
Și
3588
οι
să
fie
îndreptați
3788
οφθαλμοί
ochii
1473
σου
tăi
1519
εις
spre
3588
τον
68
αγρόν
câmpul
3739
ου
în care
302
αν
2325
θερίζωσι
vor secera;
2532
και
și
4198
πορεύση
vei merge
7504
κατόπισθεν
după
1473
αυτών
ei.
2400
ιδού
Iată,
1781
ενετειλάμην
am dat poruncit
3588
τοις
3808
παιδαρίοις
servitorilor
3588
του
3361
μη
să nu
680
άψασθαί
se atingă
1473
σου
de tine.
2532
και
Și
3753
ότε
când
1372
διψήσεις
îți va fi sete,
2532
και
atunci
4198
πορευθήση
să mergi
1519
εις
la
3588
τα
4632
σκεύη
vase,
2532
και
și
4095
πίεσαι
să bei
3606
όθεν
de unde
9055
υδρεύωνται
scot apă
3588
τα
3808
παιδάρια
servitorii.
2:10
2532
και
Și
4098
έπεσεν
ea căzu
1909
επί
asupra
4383
πρόσωπον
feței
1473
αυτής
ei,
2532
και
și
4352
προσεκύνησεν
se închină
1909
επί
la
3588
την
1093
γην
pământ,
2532
και
și
2036
είπε
zise
4314
προς
către
1473
αυτόν
el,
5100
τι
Cum
se
face
3754
ότι
că
2147
εύρον
am găsit
5485
χάριν
har
1722
εν
în
3788
οφθαλμοίς
ochii
1473
σου
tăi,
3588
του
ca
1921
1473
επιγνώναί με
să mă recunoaști,
2532
και
și
1473
εγώ
eu
9348
ειμι
sunt
3581
ξένη
o străină?
2:11
2532
και
Și
611
απεκρίθη
răspunse
1003
Βοόζ
Boaz,
2532
και
și
2036
1473
είπεν αυτή
îi zise,
5913
απαγγελία
Spunându-mi-se,
518
1473
απηγγέλη μοι
mi s-a spus
3956
πάντα
toate
3745
όσα
câte le-
4160
πεποίηκας
ai făcut
3326
μετά
pentru
3588
της
3994
πενθεράς
soacra
1473
σου
ta
3326
μετά
după
3588
το
599
αποθανείν
moartea
3588
τον
435
άνδρα
bărbatului
1473
σου
tău;
2532
και
și
4459
πως
cum
2641
κατέλιπες
ai părăsit
3588
τον
pe
3962
πατέρα
tatăl
1473
σου
tău
2532
και
și
3588
την
pe
3384
μητέρα
mama
1473
σου
ta,
2532
και
și
3588
την
1093
γην
țara
1078
γενέσεως
nașterii
1473
σου
tale,
2532
και
și
4198
επορεύθης
ai mers
4314
προς
la
2992
λαόν
un popor
3739
ον
pe care
3756
ουκ
nu
-l
1492
ήδεις
cunoșteai
5504
εχθές
de ieri
2532
και
și
nici
5154
τρίτης
de alaltăieri.
2:12
661
αποτίσαι
Să răsplătească
2962
κύριος
Domnul
3588
την
2039
εργασίαν
fapta
1473
σου
ta,
2532
και
și
1096
γένοιτο
să fie
3588
ο
3408
μισθός
răsplata
1473
σου
ta
4134
πλήρης
deplină
3844
παρά
de la
2962
κυρίου
Domnul
2316
θεού
Dumnezeul
2474
Ισραήλ
lui Israel,
4314
προς
la
3739
ον
care
2064
ήλθες
ai venit
3982
πεποιθέναι
să te adăpostești
5259
υπό
sub
3588
τας
4420
πτέρυγας
aripile
1473
αυτού
Lui.
2:13
3588
η
1161
δε
Și
2036
είπεν
ea zise,
2147
εύροιμι
Să găsesc
5485
χάριν
har
1722
εν
în
3788
οφθαλμοίς
ochii
1473
σου
tăi,
2962
κύριέ
domnul
1473
μου
meu;
3754
ότι
căci
3870
1473
παρεκάλεσάς με
m-ai mângâiat,
2532
και
și
3754
ότι
fiindcă
2980
ελάλησας
ai vorbit
1909
επί
către
2588
καρδίαν
inima
3588
της
1399
δούλης
roabei
1473
σου
tale;
2532
και
și
2400
ιδού
iată,
1473
εγώ
eu
9360
έσομαι
voi fi
5613
ως
ca
1520
μία
una
3588
των
din
3814
παιδισκών
slujitoarele
1473
σου
tale.
2:14
2532
και
Și
2036
είπεν
zise
1473
αυτή
ei
1003
Βοόζ
Boaz,
2235
ήδη
Acum
5610
ώρα
e
ora
3588
του
2068
φαγείν
mesei;
4334
πρόσελθε
apropie-te
5602
ώδε
aici,
2532
και
și
2068
φάγεσαι
vei mânca
3588
των
din
740
άρτων
pâinile
1473
μου
mele,
2532
και
și
911
βάψεις
înmoaie
-ți
3588
τον
9331
ψωμόν
dumicatul
1473
σου
tău
1722
εν
în
3588
τω
3690
όξει
oțet.
2532
και
Și
2523
εκάθισε
s-a așezat
4503
Ρουθ
Rut
1537
εκ
în
8328
πλαγίων
flancul
3588
των
2325
θεριζόντων
secerătorilor,
2532
και
și
6214
εβούνισεν
a strâns într-o grămadă
1473
αυτή
pentru ea
1003
Βοόζ
Boaz
5770
άλφιτον
grâne prăjite,
2532
και
și
2068
έφαγε
ea a mâncat,
2532
και
și
1705
ενεπλήσθη
s-a săturat,
(ro-39)
2532
και
și
2641
κατέλιπε
a mai lăsat.
ro-39: lit. s-a umplut
2:15
2532
και
Și
450
ανέστη
s-a ridicat
3588
του
4816
συλλέγειν
să strângă
spice
,
2532
και
și
1781
ενετείλατο
a poruncit
1003
Βοόζ
Boaz
3588
τοις
3808
παιδαρίοις
slujitorilor
1473
αυτού
lui,
3004
λέγων
spunând,
2532
και
Și
1065
γε
chiar
5797
αναμέσον
în mijlocul
3588
των
6489
δραγμάτων
snopilor
4816
συλλεγέτω
lăsați-o să strângă,
2532
και
și
3361
μη
să nu
2617
1473
καταισχύνητε αυτήν
o faceți de rușine.
2:16
2532
και
Și
1065
γε
chiar
3846
παραβάλλοντες [gr-3]
punând alături,
3846
παραβαλείτε
să puneți alături
1473
αυτή
pentru ea
1537
εκ
din
3588
των
6214
βεβουνισμένων
stoguri,
2532
και
și
863
άφετε
îngăduiți-
1473
αυτήν
o;
2532
και
și
4816
συλλέξει
să strângă,
2532
και
și
3756
ουκ
să nu
2008
1473
επιτιμήσετε αυτή
o mustrați.
gr-3: παραβάλλοντες: 8 oc, a pune alături, a alătura, a alipi,
Rut 2:16
,
Pro 2:2
,
Mar 4:30
,
Fap 20:15
2:17
2532
και
Și
4816
συνέλεξεν
ea a cules
1722
εν
în
3588
τω
68
αγρώ
câmp
2193
έως
până
2073
εσπέρας
seara,
2532
και
și
4463
ερράβδισεν
a bătut
3739
α
ce
4816
συνέλεξε
culesese,
2532
και
și
1096
εγενήθη
era
5613
ως
cam
7993
οίφι
o efă
2915
κριθών
de orz.
2:18
2532
και
Și
142
ήρε
îl
luă,
2532
και
și
1525
εισήλθεν
intră
1519
εις
în
3588
την
4172
πόλιν
cetate.
2532
και
Și
1492
είδεν
văzu
3588
η
3994
πενθερά
soacra
1473
αυτής
ei
3739
α
ce
4816
συνέλεξε
culesese,
2532
και
și
1627
εξενέγκασα
aducând
4503
Ρουθ
Rut
1325
1473
έδωκεν αυτή
i-a dat
3739
α
ce
2641
κατέλιπεν
rămăsese
1537
εξ
din
3739
ων
ceea ce
1705
ενεπλήσθη
se săturase ea.
2:19
2532
και
Și
2036
1473
είπεν αυτή
îi zise
3588
η
3994
πενθερά
soacra
1473
αυτής
ei,
4226
που
Unde
4816
συνέλεξας
ai cules
4594
σήμερον
astăzi?
2532
και
Și
4226
που
unde
4160
εποίησας
ai făcut
secerișul
?
6589
είη
Să fie
3588
ο
cel care
1921
1473
επιγνούς σε
te-a recunoscut
2127
ευλογημένος
binecuvântat.
2532
και
Și
518
απήγγειλε
spuse
4503
Ρουθ
Rut
3588
τη
3994
πενθερά
soacrei
1473
αυτής
ei
4226
που
unde
4160
εποίησε
făcuse
secerișul
.
2532
και
Și
2036
είπε
zise,
3588
το
3686
όνομα
Numele
3588
του
435
ανδρός
bărbatului
3326
μεθ΄
la
3739
ου
care
4160
εποίησα
am făcut
secerișul
4594
σήμερον
astăzi
e
1003
Βοόζ
Boaz.
2:20
2036
1161
είπε δε
Și zise
*
Νοομί
Naomi
3588
τη
3565
νύμφη
nurorii
1473
αυτής
ei,
2128
ευλογητός
Binecuvântat
9350
εστι
să fie
3588
τω
2962
κυρίω
Domnul,
3754
ότι
căci
3756
ουκ
nu
1459
εγκατέλιπε
a abandonat
3588
το
1656
έλεος
mila
1473
αυτού
Lui
3326
μετά
față de
3588
των
cei
2198
ζώντων
vii
2532
και
și
3326
μετά
față de
3588
των
cei
2348
τεθνηκότων
morți.
2532
και
Și
2036
είπεν
zise
1473
αυτή
ei
*
Νοομί
Naomi,
1448
εγγίζει
E aproape
1473
ημίν
de noi
3588
ο
acest
435
ανήρ
bărbat,
1537
εκ
dintre
3588
των
5657
αγχιστευόντων
rudele
1473
ημίν
noastre
9350
εστι
este.
2:21
2532
και
Și
2036
είπε
zise
4503
Ρουθ
Rut
4314
προς
către
3588
την
3994
πενθεράν
soacra
1473
αυτής
ei,
2532
1065
3754
και γε ότι
Căci în adevăr, de asemenea,
2036
είπε
el a zis
4314
προς
către
1473
με
mine,
3326
μετά
De
3588
των
3808
παιδαρίων
servitorii
3588
των
1699
εμών
mei
4347
προσκολλήθητι
alipește-te,
2193
έως
până
302
αν
când
5055
τελέσωσιν
vor sfârși
3650
όλον
tot
3588
τον
5784
αμητόν
secerișul
3739
ος
care
5224
1473
υπάρχει μοι
îmi aparține.
2:22
2532
και
Și
2036
είπε
zise
*
Νοομί
Naomi
4314
προς
către
4503
Ρουθ
Rut
3588
την
3565
νύμφην
nora
1473
αυτής
ei,
18
αγαθόν
Bine
e
,
2364
θύγατερ
fiica
mea
3754
ότι
ca
1831
εξήλθες
să ieși
3326
μετά
cu
3588
των
2877
κορασίων
tinerele
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
3756
ουκ
să nu
528
απαντήσονταί
fi întâlnită
1473
σοι
tu
1722
εν
în
68
2087
αγρώ ετέρω
alt câmp.
2:23
2532
και
Și
4347
προσεκολλήθη
se alipi
4503
Ρουθ
Rut
3588
τοις
de
2877
κορασίοις
tinerele
3588
του
lui
1003
Βοόζ
Boaz
3588
του
pentru
4816
συλλέγειν
a culege
2193
έως
până
4931
συντέλεσεν
au sfârșit tot
3588
τον
2326
θερισμόν
secerișul
3588
των
2915
κριθών
orzului,
2532
και
și
3588
τον
2326
θερισμόν
secerișul
3588
των
8523
πυρών
grânelor.