Capitolul  4
    4:1
    
    
ro-17: prin
    
    4:2
    
    
ro-16: lit: era lucrând
    
    4:3
    
    4:4
    
    
    
    
    
    
    
    
     
πρωτοτόκων
 întâii născuți
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
επείδεν ο θεός
 Dumnezeu a privit cu atenție
     
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:5
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
προσέσχε
 le-a considerat.
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:6
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
περίλυπος εγένου
 ai devenit atât de întristat,
     
    
    
     
συνέπεσε
 ți s-a posomorât
     
    
    
    
     
    4:7
    
    
    
    
    
     
ορθώς δε
 dar în mod corect
     
    
    
     
ήμαρτες
 atunci păcătuiești. (ro-9)
     
    
    
    
    
    
    
    
    
     
άρξεις
 dominatorul (ro-18)
     
    
     
    
ro-9: variantă: Dacă nu oferi corect, și nu împarți corect, atunci păcătuiești
    
    
ro-18: căpetenia, șeful, mai marele
    
    4:8
    
    
    
    
    
    
    
    
     
διέλθωμεν
 Să mergem traversând
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
ανέστη Καϊν
 Cain s-a ridicat
     
    
    
    
    
    
    
     
απέκτεινεν αυτόν
 l-a omorât.
     
     
    4:9
    
    4:10
    
    
     
είπε κύριος
 Domnul a zis,
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:11
    
    
    
     
επικατάρατος
 blestemat ești
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:12
    
    4:13
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
αφεθήναι με
 să mi se ierte.
     
     
    4:14
    
    
     
εκβάλλεις με
 mă izgonești
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
κρυβήσομαι
 mă voi ascunde,
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
αποκτενεί με
 mă vor omorî.
     
     
    4:15
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
εκδικούμενα
 să fie pedepsit (ro-14)
     
     
παραλύσει
 cu schilodire. (ro-15)
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
ανελείν αυτόν
 i se ia viața -- (ro-27)
     
    
    
     
ευρίσκοντα αυτόν
 îl va găsi.
     
     
    
    
ro-15: 21 oc, Luc 5:18, schilodi, slăbi, betegi
     
    
    4:16
    
    4:17
    
    
ro-13: lit: și a fost zidind o cetate
    
    4:18
    
     
εγεννήθη δε
 Și i s-a născut
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:19
    
    
     
έλαβεν εαυτώ
 și-a luat sieși
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    4:20
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
οικούντων
 celor ce locuiesc
     
    
    
     
κτηνοτρόφων [gr-12]
 crescători de dobitoace.
     
     
    
gr-12: κτηνοτρόφων:  κτηνό•τροφος, care hrănesc dobitoacele (κτῆνος, τρέφω)
    
    4:21
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
καταδείξας
 a introdus (ro-10)
     
    
    
    
     
    
ro-10: a pus în lumină, a instituit
    
    4:22
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
σφυροκόπος [gr-10]
 meșter faur
     
    
    
    
    
    
    
    
     
    
gr-10: σφυροκόπος:  σφυρο·κόπος care bate din ciocane
    
    
gr-11: χαλκεύς:  în greacă, meseria celui care lucrează metale, este 'arămar', nu 'fierar', ca în română
    
    4:23
    
    
    
    
     
εαυτού γυναιξίν
 femeile lui, (ro-6)
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
ενωτίσασθέ
 Plecați urechea
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
νεανίσκον
 un tânăr (ro-27)
     
    
    
    
     
    
ro-6: soții
    
    
ro-27: Mat 19:20
    
    4:24
    
    
    
    
    
    
    
    
     
εβδομηκοντάκις
 de șaptezi de ori câte
     
    
     
    4:25
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
εξανέστησε γαρ μοι
 Fiindcă mi-a ridicat
     
    
    
     
σπέρμα έτερον
 o altă sămânță,
     
    
    
    
    
    
     
    4:26
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
επικαλείσθαι
 pentru a chema