Capitolul 18
18:1
προσεύχεσθαι
să se roage,
18:2
18:3
18:4
18:5
εκδικήσω αυτήν
o voi răzbuna,
εις τέλος
la nesfârșit, (ro-15)
υποπιάζη με
să mă necăjească.
ro-15: sau: fără sfârșit; sau: până la sfârșit
18:6
18:7
μακροθυμών
e îndelung-răbdător
18:8
18:9
εξουθενούντας
îi disprețuiau
18:10
προσεύξασθαι
ca să se roage,
τελώνης
perceptor de taxe.
18:11
σταθείς
stând în picioare,
ευχαριστώ σοι
Îți mulțumesc
τελώνης
perceptor de taxe.
18:12
σαββάτου
săptămână, (ro-4)
ro-4: până la sabat
18:13
τελώνης
perceptorul de taxe,
18:14
κατέβη ούτος
acesta a coborât
δεδικαιωμένος
îndreptățit
η γαρ [gr-11]
mai degrabă decât
ταπεινωθήσεται
va fi smerit;
υψωθήσεται
va fi înălțat. ~
gr-11: η γαρ: var. ms.
18:15
επετίμησαν αυτοίς
îi mustrau.
18:16
προσκαλεσάμενος αυτά
chemându-i la Sine,
18:17
18:18
επηρώτησέ τις αυτόν
L-a întrebat un
κληρονομήσω
s-o moștenesc?
18:19
18:20
μοιχεύσης
comiți adulter,
ψευδομαρτυρήσης
mărturisești fals,
18:21
18:22
18:23
περίλυπος
foarte întristat
πλούσιος σφόδρα
foarte bogat.
18:24
περίλυπον
atât de întristat
18:25
ευκοπώτερον γαρ
Căci mai ușor
18:26
18:27
18:28
ηκολουθήσαμέν σοι
Te-am urmat.
18:29
18:30
πολλαπλασίονα
mult mai mult
18:31
παραλαβών δε
Și luând la Sine
τελεσθήσεται
se vor împlini
18:32
παραδοθήσεται γαρ
Căci va fi predat
εμπαιχθήσεται
va fi batjocorit,
υβρισθήσεται
va fi insultat,
εμπτυσθήσεται
va fi scuipat;
18:33
μαστιγώσαντες
biciuindu-L,
αποκτενούσιν αυτόν
Îl vor omorî;
18:34
18:35
18:36
18:37
απήγγειλαν δε αυτώ
Și i-au spus
18:38
18:39
προάγοντες
mergeau înainte
18:40
εγγίσαντος δε
și apropiindu-se
επηρώτησεν αυτόν
l-a întrebat,
18:41
18:42
18:43