Capitolul 18
Luca 18:1
προσεύχεσθαι
să se roage,
Luca 18:2
Luca 18:3
Luca 18:4
Luca 18:5
εκδικήσω αυτήν
o voi răzbuna,
εις τέλος
la nesfârșit, (ro-15)
υποπιάζη με
să mă necăjească.
ro-15: sau: fără sfârșit; sau: până la sfârșit
Luca 18:6
Luca 18:7
μακροθυμών
e îndelung-răbdător
Luca 18:8
Luca 18:9
εξουθενούντας
îi disprețuiau
Luca 18:10
προσεύξασθαι
ca să se roage,
τελώνης
perceptor de taxe.
Luca 18:11
σταθείς
stând în picioare,
ευχαριστώ σοι
Îți mulțumesc
τελώνης
perceptor de taxe.
Luca 18:12
σαββάτου
săptămână, (ro-4)
ro-4: până la sabat
Luca 18:13
τελώνης
perceptorul de taxe,
Luca 18:14
κατέβη ούτος
acesta a coborât
δεδικαιωμένος
îndreptățit
η γαρ [gr-11]
mai degrabă decât
ταπεινωθήσεται
va fi smerit;
υψωθήσεται
va fi înălțat. ~
gr-11: η γαρ: var. ms.
Luca 18:15
επετίμησαν αυτοίς
îi mustrau.
Luca 18:16
προσκαλεσάμενος αυτά
chemându-i la Sine,
Luca 18:17
Luca 18:18
επηρώτησέ τις αυτόν
L-a întrebat un
κληρονομήσω
s-o moștenesc?
Luca 18:19
Luca 18:20
μοιχεύσης
comiți adulter,
ψευδομαρτυρήσης
mărturisești fals,
Luca 18:21
Luca 18:22
Luca 18:23
περίλυπος
foarte întristat
πλούσιος σφόδρα
foarte bogat.
Luca 18:24
περίλυπον
atât de întristat
Luca 18:25
ευκοπώτερον γαρ
Căci mai ușor
Luca 18:26
Luca 18:27
Luca 18:28
ηκολουθήσαμέν σοι
Te-am urmat.
Luca 18:29
Luca 18:30
πολλαπλασίονα
mult mai mult
Luca 18:31
παραλαβών δε
Și luând la Sine
τελεσθήσεται
se vor împlini
Luca 18:32
παραδοθήσεται γαρ
Căci va fi predat
εμπαιχθήσεται
va fi batjocorit,
υβρισθήσεται
va fi insultat,
εμπτυσθήσεται
va fi scuipat;
Luca 18:33
μαστιγώσαντες
biciuindu-L,
αποκτενούσιν αυτόν
Îl vor omorî;
Luca 18:34
Luca 18:35
Luca 18:36
Luca 18:37
απήγγειλαν δε αυτώ
Și i-au spus
Luca 18:38
Luca 18:39
προάγοντες
mergeau înainte
Luca 18:40
εγγίσαντος δε
și apropiindu-se
επηρώτησεν αυτόν
l-a întrebat,
Luca 18:41
Luca 18:42
Luca 18:43