-
X
Capitolul 9
9:1
4012
3303
1063
περί μεν γαρ
Căci, în adevăr, despre
3588
της
1248
διακονίας
slujire,
3588
της
cea
1519
εις
față de
3588
τους
cei
39
αγίους
sfinți,
4053
περισσόν
de prisos
1473
μοι
îmi
9350
εστι
este
3588
το
1125
1473
γράφειν υμίν
să vă scriu.
9:2
1492
1063
οίδα γαρ
Căci știu
3588
την
4288
προθυμίαν
zelul
1473
υμών
vostru,
3739
ην
cu care
5228
υπέρ
despre
1473
υμών
voi
2744
καυχώμαι
mă laud
3110
Μακεδόσιν
în Macedonia,
3754
ότι
că
882
Αχαϊα
Ahaia
3903
παρεσκεύασται
s-a pregătit
575
από
de
4070
πέρυσι
acum un an;
2532
και
și
3588
ο
1537
εξ
[de la
1473
υμών
voi
(ro-19)
2205
ζήλος
1 zelul]
2042
ηρέθισε
a stimulat
3588
τους
pe cei
4183
πλείονας
mai mulți.
ro-19: de la voi din Macedonia
9:3
3992
1161
έπεμψα δε
Și am trimis
3588
τους
pe
80
αδελφούς
frați,
2443
ίνα
pentru ca
3361
μη
nu cumva
3588
το
2745
καύχημα
lauda
1473
ημών
noastră,
3588
το
cea
5228
υπέρ
cu privire la
1473
υμών
voi,
2758
κενωθή
să fie zădărnicită
1722
εν
în
3588
τω
3313
μέρει
privința
3778
τούτω
aceasta:
2443
ίνα
ca
2531
καθώς
(așa cum
3004
έλεγον
am spus)
3903
παρεσκευασμένοι
pregătiți
6588
ήτε
să fiți;
9:4
3381
μήπως
ca nu cumva
1437
εάν
dacă
2064
έλθωσι
vor veni
4862
συν
împreună
cu
1473
εμοί
mine
3110
Μακεδόνες
macedonenii
2532
και
și
2147
1473
εύρωσιν υμάς
vă vor găsi
532
απαρασκευάστους
nepregătiți,
2617
καταισχυνθώμεν
să fim dați rușine
1473
ημείς
noi
2443
ίνα
(ca
3361
μη
să nu
3004
λέγωμεν
spunem
1473
υμείς
voi)
1722
εν
în
3588
τη
5287
υποστάσει
ipostaza
(ro-19)
3778
ταύτη
aceasta
3588
της
de
2746
καυχήσεως
laudă.
ro-19: ὑπόστασις → ipostază
9:5
316
αναγκαίον
Necesar
3767
ούν
deci
2233
ηγησάμην
am considerat
3870
παρακαλέσαι
să fac apel
3588
τους
la
80
αδελφούς
frați,
2443
ίνα
ca
4281
προέλθωσιν
să vină
1519
εις
la
1473
υμάς
voi,
2532
και
și
4294
προκαταρτίσωσι
să pregătească mai dinainte
3588
την
4293
προκατηγγελμένην
[3 promis mai dinainte
2129
ευλογίαν
1 darul
(ro-15)
1473
υμών
2 vostru],
3778
ταύτην
ca acesta
2092
ετοίμην
să fie pregătit,
6586
είναι
fiind
3779
ούτως
astfel
5613
ως
ca
2129
ευλογίαν
un dar,
2532
και
și
3361
μη
nu
5618
ώσπερ
ca
4124
πλεονεξίαν
o zgârcenie.
ro-15: binecuvântarea
9:6
3778
1161
τούτο δε
Și aceasta
spun
,
3588
ο
Cel care
4687
σπείρων
seamănă
5340
φειδομένως
cu zgârcenie,
5340
φειδομένως
cu zgârcenie
2532
και
va și
2325
θερίσει
secera;
2532
και
și
3588
ο
cel care
4687
σπείρων
seamănă
1909
επ΄
cu
2129
ευλογίαις
generozitate,
(ro-13)
1909
επ΄
cu
2129
ευλογίαις
generozitate
2532
και
va și
2325
θερίσει
secera.
ro-13: dărnicie
9:7
1538
έκαστος
Fiecare
să
dea
2531
καθώς
după cum
4255
προαιρείται
și-a propus
3588
τη
în
2588
καρδία
inimă,
3361
μη
nu
1537
εκ
din
3077
λύπης
părere de rău
2228
η
sau
1537
εξ
din
318
ανάγκης
obligație;
2431
ιλαρόν
[3 cu bucurie
1063
γαρ
1 căci
1395
δότην
2 pe cel ce dă]
25
αγαπά
îl
iubește
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu.
9:8
1415
1161
δυνατός δε
Și poate
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
3956
πάσαν
ca orice
5485
χάριν
har
4052
περισσεύσαι
să-l facă să prisosească
1519
εις
către
1473
υμάς
voi,
2443
ίνα
ca
1722
εν
în
3956
παντί
orice fel,
3842
πάντοτε
întotdeauna
3956
πάσαν
toată
841
αυτάρκειαν
îndestularea
2192
έχοντες
având,
4052
περισσεύητε
să prisosiți
1519
εις
în
3956
παν
orice
2041
έργον
lucru
18
αγαθόν
bun;
9:9
2531
καθώς
după cum
1125
γέγραπται
e scris,
4650
εσκόρπισεν
El a împărțit,
1325
έδωκε
a dat
3588
τοις
celor
3993
πένησιν
săraci;
3588
η
1343
δικαιοσύνη
dreptatea
1473
αυτού
Lui
3306
μένει
rămâne
1519
εις
în
3588
τον
165
αιώνα
veac.
9:10
3588
1161
ο δε
Și Cel ce
2023
επιχορηγών
furnizează
4690
σπέρμα
sămânță
3588
τω
4687
σπείροντι
semănătorului,
2532
και
și
740
άρτον
pâine
1519
εις
pentru
1035
βρώσιν
hrană,
5524
χορηγήσαι
va furniza
2532
και
și
4129
πληθύναι
va înmulți
3588
τον
4703
σπόρον
grăuntele
(ro-15)
1473
υμών
vostru,
2532
και
și
837
αυξήσαι
va face să crească
3588
τα
1081
γενήματα
recoltele
3588
της
1343
δικαιοσύνης
dreptății
1473
υμών
voastre;
ro-15: semănătura
9:11
1722
εν
în
3956
παντί
orice
fel
4148
πλουτιζόμενοι
fiind îmbogățiți
1519
εις
în
3956
πάσαν
orice
572
απλότητα
simplitate,
(ro-6)
3748
ήτις
care
2716
κατεργάζεται
produce
1223
δι΄
prin
1473
ημών
noi
2169
ευχαριστίαν
mulțumire
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu.
ro-6: sinceritate
9:12
3754
ότι
Căci
3588
η
1248
διακονία
slujba
3588
της
3009
λειτουργίας
administrării
3778
ταύτης
acesteia,
3756
ου
nu
3440
μόνον
numai că
9350
εστί
este
4322
προσαναπληρούσα
umplând desăvârșit
3588
τα
5303
υστερήματα
lipsurile
3588
των
celor
39
αγίων
sfinți,
235
αλλά
dar
2532
και
și
4052
περισσεύουσα
prisosește
1223
διά
prin
4183
πολλών
multe
2169
ευχαριστιών
mulțumiri
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu;
9:13
1223
διά
prin
3588
της
1382
δοκιμής
dovedirea
3588
της
1248
διακονίας
slujirii
3778
ταύτης
acesteia
1392
δοξάζοντες
glorificând
3588
τον
pe
2316
θεόν
Dumnezeu
1909
επί
pentru
3588
τη
5292
υποταγή
supunerea
3588
της
3671
ομολογίας [gr-14]
confesiunii
1473
υμών
voastre
1519
εις
cu privire la
3588
το
2098
ευαγγέλιον
Evanghelia
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos,
2532
και
și
pentru
572
απλότητι
dărnicia
3588
της
2842
κοινωνίας
binefacerii
1519
εις
față de
1473
αυτούς
ei
2532
και
și
1519
εις
față de
3956
πάντας
toți,
gr-14: ομολογίας: profesiunea credinței, 12 oc,
Lev 22:18
,
1Ti 6:12
,
1Ti 6:13
,
Evr 3:1
9:14
2532
και
și
1473
αυτών
a lor
1162
δεήσει
implorare
5228
υπέρ
pentru
1473
υμών
voi,
1971
επιποθούντων
cu mult dor dorindu-
1473
υμάς
vă,
1223
διά
prin
3588
την
5235
υπερβάλλουσαν
supraabundentului
5485
χάριν
har
3588
του
al lui
2316
θεού
Dumnezeu
1909
εφ΄
față de
1473
υμίν
voi.
9:15
5485
1161
χάρις δε
Și mulțumire
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu
1909
επί
pentru
3588
τη
411
ανεκδιηγήτω
inexprimabilul
1473
αυτού
Lui
1431
δωρεά
dar. ~