Capitolul 6
6:1
δευτεροπρώτω
cel de-al doilea după primul, (ro-5)
ro-5: al doilea sabat după ziua Paștelui
6:2
6:3
6:4
προθέσεως
punerii înainte
6:5
6:6
6:7
παρετήρουν δε αυτόν
Și Îl supravegheau cu atenție
θεραπεύσει αυτόν
îl va vindeca,
κατηγορίαν
acuzație împotriva
6:8
6:9
επερωτήσω υμάς
Vă voi întreba,
6:10
περιβλεψάμενος
privind împrejur
πάντας αυτούς
la ei toți,
αποκατεστάθη
s-a restabilit
6:11
επλήσθησαν
s-au umplut de
6:12
προσεύξασθαι
ca să Se roage;
διανυκτερεύων
a petrecut toată noaptea
ro-13: lit: a fost petrecând
6:13
6:14
6:15
6:16
Ιακώβου
al lui Iacov, (ro-2)
προδότης [gr-9]
trădător,
ro-2: +fratele
6:17
Ιερουσαλήμ
din Ierusalim,
ακούσαι αυτού
ca să-L asculte,
6:18
εθεραπεύοντο
erau vindecați.
6:19
άπτεσθαι αυτού
să-L atingă,
6:20
6:21
χορτασθήσεσθε
veți fi săturați.
6:22
μισήσωσιν υμάς
vă vor urî
αφορίσωσιν υμάς
vă vor alunga dintre ei
ονειδίσωσι
vă vor defăima,
ro-20: sau: ca pe un lucru cumplit
6:23
σκιρτήσατε
săltați de bucurie,
κατά ταύτα γαρ
căci la fel
6:24
6:25
εμπεπλησμένοι
sunteți sătui,
6:26
κατά ταύτα γαρ
căci la fel
ψευδοπροφήταις
falșilor-profeți
6:27
6:28
καταρωμένους υμίν
vă blesteamă,
επηρεαζόντων υμάς
vă vatămă.
6:29
6:30
6:31
6:32
αγαπώντας υμάς
vă iubesc,
χάρις εστί
este mărinimia? (ro-10)
αγαπώντας αυτούς
i iubesc,
αγαπώσι
îi iubesc la rândul lor.
ro-10: dărnicia, bunătatea inimii; lit: harul
6:33
αγαθοποιούντας υμάς
vă fac bine,
χάρις εστί
este mărinimia?
6:34
απολαβείν
să primiți înapoi,
χάρις εστί
este mărinimia?
6:35
αγαθοποιείτε
faceți bine,
απελπίζοντες
sperând înapoi,
6:36
6:37
κριθήτε
veți fi judecați;
καταδικασθήτε
veți fi condamnați;
απολυθήσεσθε
vi se va ierta.
6:38
δοθήσεται υμίν
vi se va da;
υπερεκχυνόμενον
vărsându-se pe deasupra
αντιμετρηθήσεται υμίν
vi se va măsura. ~
6:39
οδηγείν
să-l călăuzească?
6:40
κατηρτισμένος
pregătit pe deplin
6:41
6:42
διαβλέψεις
vei vedea limpede
6:43
6:44
6:45
αγαθός άνθρωπος
Omul bun,
αγαθού θησαυρού
tezaurul cel bun
πονηρός άνθρωπος
omul răufăcător,
πονηρού θησαυρού
tezaurul răufăcător
6:46
6:47
υποδείξω υμίν
vă voi arăta lămurit
6:48
οικοδομούντι
care zidește
πλημμύρας δε
și inundație
σαλεύσαι αυτήν
s-o clatine,
τεθεμελίωτο γαρ
căci fusese întemeiată
6:49
οικοδομήσαντι
care a zidit