Capitolul 6
Marcu 6:1
ακολουθούσιν αυτώ
Îl urmau
Marcu 6:2
εξεπλήσσοντο
erau uimiți,
ro-26: minuni
Marcu 6:3
εσκανδαλίζοντο
se poticneau
Marcu 6:4
έλεγε δε αυτοίς
Și le-a spus
Marcu 6:5
ro-6: lit. putere
Marcu 6:6
Marcu 6:7
προσκαλείται
a chemat la Sine
Marcu 6:8
παρήγγειλεν αυτοίς
i-a îndemnat
ράβδον μόνον
numai un toiag,
Marcu 6:9
υποδεδεμένους
să fie încălțați
Marcu 6:10
Marcu 6:11
δέξωνται υμάς
vă vor primi,
ακούσωσιν υμών
vă vor asculta,
ανεκτότερον
Mai suportabil
ro-30: cele doua nume proprii sunt la plural și declinate la dativ, lit: Mai suportabil va fi Sodomelor și Gomorelor, adică ținuturilor Sodomei și Gomorei
Marcu 6:12
μετανοήσωσι
să se pocăiască.
Marcu 6:13
Marcu 6:14
ενεργούσιν
se lucrează cu energie
ro-26: puteri
Marcu 6:15
Marcu 6:16
απεκεφάλισα
i-am tăiat capul,
Marcu 6:17
Marcu 6:18
Marcu 6:19
ενείχεν
păstra un resentiment împotriva
Marcu 6:20
συνετήρει αυτόν
îl ocrotea.
Marcu 6:21
γενεσίοις αυτού
sărbătorile zile lui de naștere
χιλιάρχοις
comandanții peste mii,
Marcu 6:22
συνανακειμένοις
aplecați la masă,
Marcu 6:23
Marcu 6:24
Marcu 6:25
Marcu 6:26
περίλυπος
foarte întristat
συνανακειμένους
aplecați la masă,
Marcu 6:27
απεκεφάλισεν
a tăiat capul
Marcu 6:28
Marcu 6:29
Marcu 6:30
απήγγειλαν αυτώ
I-au relatat
εδίδαξαν
dăduseră învățătură.
Marcu 6:31
έρημον τόπον
un loc pustiu,
Marcu 6:32
απήλθεν [gr-2]
El a plecat
έρημον τόπον
un loc pustiu
gr-2: απήλθεν: unele ms: ἀπῆλθον, ei au plecat
Marcu 6:33
συνέδραμον
au alergat împreună
προήλθον
au ajuns înaintea
Marcu 6:34
εσπλαγχνίσθη
I S-au umplut măruntaiele de milă
διδάσκειν αυτούς
să-i învețe
Marcu 6:35
προσελθόντες
apropiindu-se de
ro-4: li. mare
Marcu 6:36
απόλυσον αυτούς
Dă-le drumul,
αγοράσωσιν εαυτοίς
să-și cumpere
Marcu 6:37
λέγουσιν αυτώ
ei Îi spuseră,
Marcu 6:38
γνόντες
după ce au cunoscut,
Marcu 6:39
επέταξεν αυτοίς
le-a poruncit
συμπόσια [gr-7]
meseni în grup,
Marcu 6:40
ανέπεσον
s-au aplecat la masă,
Marcu 6:41
παραθώσιν αυτοίς
să le pună înaintea lor;
Marcu 6:42
εχορτάσθησαν
s-au săturat.
Marcu 6:43
κλασμάτων
bucățile rămase,
Marcu 6:44
Marcu 6:45
απολύση
avea să dea drumul
Marcu 6:46
αποταξάμενος αυτοίς
dându-le drumul,
προσεύξασθαι
să Se roage.
Marcu 6:47
Marcu 6:48
βασανιζομένους
chinuindu-se
παρελθείν
să treacă pe lângă
Marcu 6:49
Marcu 6:50
εταράχθησαν
erau tulburați.
Marcu 6:51
Marcu 6:52
Marcu 6:53
διαπεράσαντες
traversând,
Γενησαρέτ
Ghenezaretului,
προσωριμίσθησαν
au tras la țărm.
ro-6: lit. pământul
Marcu 6:54
Marcu 6:55
περιδραμόντες
alergând prin
περίχωρον
ținutul din jurul
κακώς έχοντας
aveau boli,
Marcu 6:56
παρεκάλουν αυτόν
Îl rugau
ήπτοντο αυτού
Îl atingeau