- X
Capitolul 9
9:1
η
σοφία
Înțelepciunea
ωκοδόμησεν εαυτή
și-a zidit
οίκον
o casă,
και
și
υπήρεισε
a ridicat-o pe
στύλους επτά
șapte stâlpi.
9:2
έσφαξε
A înjunghiat
τα
εαυτής
propriile-i
θύματα
jertfe;
εκέρασεν
a amestecat
εις
într-
κρατήρα [gr-7]
un crater
τον
εαυτής
propriu-i
οίνον
vin,
και
și
ητοιμάσατο
a pregătit
την
εαυτής
propria-i
τράπεζαν
masă.
gr-7: κρατήρα: DEX: vas mare, frumos pictat, cu două toarte laterale, în care se amesteca apa cu vinul la ospețe; 10 oc; Exo 24:6, Pro 9:2,3, Cân 7:2
9:3
απέστειλε
A trimis
τους
pe
εαυτής
proprii ei
δούλους
robi,
συγκαλούσα
împreună chemând
μετά
prin
υψηλού
înaltă
κηρύγματος
predicare,
επί
la
κρατήρα
crater,
λέγουσα
spunând,
9:4
„Cine este prost, să vină încoace!” Celor lipsiți de pricepere le zice:
9:5
„Veniți de mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l-am amestecat!
9:6
Lăsați prostia și veți trăi, și umblați pe calea priceperii!”
9:7
Cel ce mustră pe un batjocoritor își trage dispreț și cel ce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
9:8
μη
Nu-i
έλεγχε
mustra
κακους
pe cei nebuni
ίνα
ca
μη
să nu
μισήσωσί σε
te urască;
έλεγχε
ceartă-l
σοφόν
pe cel înțelept,
και
și
αγαπήσει σε
te va iubi.
9:9
δίδου
-i
σοφώ
celui înțelept
αφορμήν
oportunitatea,
και
și
σοφώτερος
înțelept
έσται
va fi;
γνώριζε
fă cunoscut
δικαίω
celui drept,
και
și
προσθήσει
el va adăuga
του
și mai mult
δέχεσθαι
să primească.
9:10
αρχή
Începutul
σοφίας
înțelepciunii
φόβος
e frica
κυρίου
de Domnul;
και
și
βουλή
voința (ro-6)
αγίων
sfinților
σύνεσις
e priceperea.
το
γαρ
Căci
γνώναι
a cunoaște
νόμον
legea
διανοίας εστίν
e activitatea unei minți
αγαθής
bune. (ro-15)
ro-6: planul, scopul
ro-15: sănătoase
9:11
Prin mine ți se vor înmulți zilele și ți se vor mări anii vieții tale.
9:12
Dacă ești înțelept, pentru tine ești înțelept; dacă ești batjocoritor, tu singur vei suferi.
9:13
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă și care nu știe nimic.
9:14
Ea șade totuși la ușa casei sale, pe un scaun, pe înălțimile cetății,
9:15
ca să strige la trecătorii care merg pe calea cea dreaptă:
9:16
„Cine este prost, să vină aici!” Iar celui fără minte îi zice:
9:17
άρτων
Pâinile
κρυφίων
clandestine
ηδέως
cu plăcere
άψασθε
le atingi,
και
și
ύδατος
apele
κλοπής
furate
γλυκερού
dulci sunt
πίετε
la băut.
9:18
El nu știe că acolo sunt morții și că oaspeții ei sunt în văile Locuinței morților.