- X
Capitolul 17
Apocalipsa 17:1
και
Și
ήλθεν
a venit
εις
unul
εκ
dintre
των
cei
επτά
șapte
αγγέλων
îngeri,
των
care
εχόντων
aveau
τας
cele
επτά
șapte
φιάλας
potire,
και
și
ελάλησε
a vorbit
μετ΄
cu
εμού
mine,
λέγων
spunând,
δεύρο
Vino,
δείξω σοι
îți voi arăta
το
κρίμα
judecata
της
πόρνης
prostituatei
της
celei
μεγάλης
mari,
της
cea
καθημένης
șezând
επί
pe
των
υδάτων
ape
των
πολλών
multe,
Apocalipsa 17:2
μεθ΄
cu
ης
care
επόρνευσαν
s-au prostituat
οι
βασιλείς
împărații
της
γης
pământului,
και
și
εμεθύσθησαν
s-au îmbătat
οι
cei
κατοικούντες
locuind
την
pe
γην
pământ
εκ
din
του
οίνου
vinul
της
πορνείας
preacurviei
αυτής
ei.
Apocalipsa 17:3
και
Și
απήνεγκέ με
m-a purtat
εις
în
έρημον
pustie
εν
în
πνεύματι
duh.
και
Și
είδον
am văzut
γυναίκα
femeie
καθημένην
șezând
επί
pe
θηρίον
un animal bestial
κόκκινον
stacojiu,
γέμον
plin
ονομάτων
de nume
βλασφημίας
de blasfemie,
έχον
având
κεφαλάς
capete
επτά
șapte
και
și
κέρατα
coarne
δέκα
zece.
Apocalipsa 17:4
και
Și
η
γυνή
femeia
ην
era
περιβεβλημένη
îmbrăcată
πορφύρα
cu purpură
και
și
κόκκινον
stacojiu,
κεχρυσωμένη [gr-9]
împodobită
χρυσώ
cu aur,
και
și
λίθω
pietre
τιμίω
prețioase
και
și
μαργαρίταις
mărgăritare,
έχουσα
având
χρυσούν
de aur
ποτήριον
pahar
εν
în
τη
χειρί
mâna
αυτής
ei,
γέμον
plin
βδελυγμάτων
de urâciunile
και
și
τα
ακάθαρτα
necurățiile
της
πορνείας
preacurviei
αυτής
ei.
gr-9: κεχρυσωμένη: 10 oc, Exo 25:11
Apocalipsa 17:5
και
Și
επί
pe
το
μέτωπον
fruntea
αυτής
ei,
όνομα
un nume
γεγραμμένον
scris,
μυστήριον
Mister,
Βαβυλών
Babilon
η
cea
μεγάλη
mare,
η
μήτηρ
mama
των
πόρνων
prostituatelor
και
și
των
a
βδελυγμάτων
urâciunilor
της
γης
pământului.
Apocalipsa 17:6
και
Și
είδον
am văzut-o
την
pe
γυναίκα
femeie
μεθύουσαν
îmbătată
εκ
din
του
αίματος
sângele
των
celor
αγίων
sfinți,
και
și
εκ
din
του
αίματος
sângele
των
μαρτύρων
martorilor
Ιησού
lui Isus.
και
Și
εθαύμασα
m-am mirat
ιδών
văzând-
αυτήν
o,
θαύμα
cu mirare
μέγα
mare.
Apocalipsa 17:7
και
Și
είπέ μοι
mi-a zis
ο
άγγελος
îngerul,
διατί
De ce
εθαύμασας
te miri?
εγώ
Eu
σοι
îți
ερώ
voi spune
το
μυστήριον
misterul
της
γυναικός
femeii,
και
și
του
al
θηρίου
animalului bestial,
του
cel
βαστάζοντος
purtând-
αυτήν
o,
του
cel
έχοντος
având
τας
επτά
șapte
κεφαλάς
capete
και
și
τα
δέκα
zece
κέρατα
coarne;
Apocalipsa 17:8
το
θηρίον
animalul bestial
ο
pe care l-
είδες
ai văzut
ην
a fost,
και
și
ουκ
nu
έστι
este,
και
și
μέλλει
e pe punctul
αναβαίνειν
să se ridice
εκ
din
της
αβύσσου
abis,
και
și
εις
în
απώλειαν
pierzare
υπάγειν
să se ducă.
και
Și
θαυμάσονται
se vor mira
οι
cei
κατοικούντες
locuind
επί
pe
της
γης
pământ,
ων
cărora
ου
nu le
γέγραπται
sunt scrise
τα
ονόματα
numele
επί
în
το
βιβλίον
sulul cărții
της
ζωης
vieții
από
de la
καταβολής
întemeierea
κόσμου
lumii,
βλέποντων
văzând
το
θηρίον
animalul bestial
ότι
care
ην
era,
και
și
ουκ
nu
έστι
este,
και
și
παρεσται
va fi prezent.
Apocalipsa 17:9
ώδε
Aici
ο
e
νούς
priceperea
ο
celor
έχων
având
σοφίαν
înțelepciune.
αι
Cele
επτά
șapte
κεφαλαί
capete,
επτά
șapte
όρη
munți
εισίν
sunt,
όπου
unde
η
γυνή
femeia
κάθηται
șade
επ΄
pe
αυτών
ei.
Apocalipsa 17:10
και
Și
βασιλείς
împărați
επτά
șapte
εισιν
sunt;
οι
cei
πέντε
cinci
έπεσον
au căzut,
ο
cel
εις
unul
έστιν
este,
ο
άλλος
celălalt
ούπω
încă nu
ήλθε
a venit;
και
și
όταν
când
έλθη
va veni,
ολίγον
puțin
αυτόν
acesta
δει
trebuie
μείναι
să rămână.
Apocalipsa 17:11
και
Și
το
θηρίον
animalul bestial
ο
care
ην
era,
και
și
ουκ
nu
έστι
este,
και
și
αυτός
acesta
όγδοός
al optulea
εστι
este,
και
și
εκ
din
των
cei
επτά
șapte
εστι
este,
και
și
εις
în
απώλειαν
pierzare
υπάγει
se duce.
Apocalipsa 17:12
και
Și
τα
cele
δέκα
zece
κέρατα
coarne
α
pe care le-
είδες
ai văzut,
δέκα
zece
βασιλείς
împărați
εισίν
sunt,
οίτινες
care
βασιλείαν
împărăție
ούπω
încă nu
έλαβον
au primit,
αλλ΄
ci
εξουσίαν
autoritate
ως
ca
βασιλείς
împărați,
μίαν
o singură
ώραν
oră
λαμβάνουσι
au primit,
μετά
împreună cu
του
θηρίου
animalul bestial.
Apocalipsa 17:13
ούτοι
Aceștia
μίαν
un singur
γνώμην
gând
έχουσι
au,
και
și
την
δύναμιν
puterea
και
și
την
εξουσίαν
autoritatea
αυτων
lor
τω
θηρίω
animalului bestial
διδόασιν
le dau.
Apocalipsa 17:14
ούτοι
Aceștia
μετά
cu
του
αρνίου
Mielul
πολεμήσουσι
se vor război,
και
și
το
αρνίον
Mielul
νικήσει αυτούς
îi va învinge,
ότι
căci
κύριος
Domnul
κυρίων
domnilor
εστί
este,
και
și
βασιλεύς
Împăratul
βασιλέων
împăraților;
και
și
οι
cei
μετ΄
cu
αυτού
El,
κλητοί
chemați
και
și
εκλεκτοί
aleși
και
și
πιστοί
credincioși.
Apocalipsa 17:15
και
Și
λέγει μοι
îmi spune,
τα
ύδατα
Apele
α
pe care le-
είδες
ai văzut,
ου
unde
η
πόρνη
prostituata
κάθηται
șade,
λαοί
popoare
και
și
όχλοι
mulțimi
εισί
sunt,
και
și
έθνη
națiuni,
και
și
γλώσσαι
limbi.
Apocalipsa 17:16
και
Și
τα
cele
δέκα
zece
κέρατα
coarne
α
pe care le-
είδες
ai văzut
επί
pe
το
θηρίον
animalul bestial,
ούτοι
aceștia
μισήσουσιν
o vor urî
την
pe
πόρνην
prostituată,
και
și
ηρημωμένην
pustiită
ποιήσουσιν αυτήν
o vor face,
και
și
γυμνήν
goală
ποιήσουσιν αυτήν
o vor face,
και
și
τας
σάρκας
carnea
αυτής
ei
φάγονται
vor devora,
και
și
αυτήν
o
κατακαύσουσιν
vor arde
εν
în
πυρί
foc.
Apocalipsa 17:17
ο
γαρ
Căci
θεός
Dumnezeu
έδωκεν
a dat
εις
în
τας
καρδίας
inimile
αυτών
lor
ποιήσαι
să facă
την
γνώμην
gândul
αυτού
Lui,
και
și
ποιήσαι
să facă
γνώμην
gând
μίαν
unul,
και
și
δούναι
să dea
την
βασιλείαν
împărăția
αυτών
lor
τω
θηρίω
animalului bestial,
άχρι
până când
τελεσθήσονται
se vor împlini
οι
λογοι
cuvintele
του
lui
θεού
Dumnezeu.
Apocalipsa 17:18
και
Și
η
γυνή
femeia
ην
pe care
είδες
ai văzut-o
εστίν
este
η
πόλις
cetatea
η
cea
μεγάλη
mare,
η
cea
έχουσα
având
βασιλείαν
împărăție
επί
peste
των
βασιλέων
împărații
της
γης
pământului.