-
X
Capitolul 8
8:1
3762
ουδέν
În nimic
686
άρα
deci
3568
νυν
nu
este
acum
2631
κατάκριμα
condamnare
3588
τοις
pentru cei
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
2424
Ιησού
Isus,
3361
μη
care
nu
2596
κατά
potrivit
4561
σάρκα
cărnii
4043
περιπατούσιν
umblă,
235
αλλά
ci
2596
κατά
potrivit
4151
πνεύμα
Duhului.
8:2
3588
ο
1063
γαρ
Căci
3551
νόμος
legea
3588
του
4151
πνεύματος
Duhului
3588
της
de
2222
ζωής
viață
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
2424
Ιησού
Isus
1659
1473
ηλευθέρωσέ με
m-a eliberat
575
από
de
3588
του
3551
νόμου
legea
3588
της
266
αμαρτίας
păcatului
2532
και
și
3588
του
a
2288
θανάτου
morții.
8:3
3588
το
1063
γαρ
Căci
102
αδύνατον
ceea ce nu putea
3588
του
3551
νόμου
legea,
1722
εν
în
3739
ω
aceea că
770
ησθένει
era slabă
1223
διά
prin
3588
της
4561
σαρκός
carne,
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
3588
τον
pe
1438
εαυτού
propriul Lui
5207
υιόν
Fiu
3992
πέμψας
trimițându
-L
,
1722
εν
în
3667
ομοιώματι
asemănarea
4561
σαρκός
cărnii
266
αμαρτίας
păcatului,
2532
και
și
4012
περί
cu privire la
266
αμαρτίας
păcat,
2632
κατέκρινε
a condamnat
3588
την
266
αμαρτίαν
păcatul
1722
εν
în
3588
τη
4561
σαρκί
carne,
8:4
2443
ίνα
astfel încât
3588
το
1345
δικαίωμα
rânduiala
3588
του
3551
νόμου
legii
4137
πληρωθή
să fie împlinită
1722
εν
în
1473
ημίν
noi,
3588
τοις
care
3361
μη
nu
2596
4561
κατά σάρκα
umblăm potrivit
4043
περιπατούσιν
cărnii,
235
αλλ΄
ci
2596
κατά
potrivit
4151
πνεύμα
Duhului.
8:5
3588
1063
οι γαρ
Căci cei ce
2596
κατά
[potrivit
4561
σάρκα
cărnii
6591
όντες
1 sunt],
3588
τα
cele
3588
της
ale
4561
σαρκός
cărnii
5426
φρονούσιν
le
gândesc;
3588
1161
οι δε
dar cei ce
2596
κατά
sunt
potrivit
4151
πνεύμα
Duhului,
3588
τα
gândesc
cele
3588
του
ale
4151
πνεύματος
Duhului.
8:6
3588
το
1063
γαρ
Căci
5427
φρόνημα
gândirea
3588
της
4561
σαρκός
cărnii
2288
θάνατος
e
moarte,
3588
το
1161
δε
dar
5427
φρόνημα
gândirea
3588
του
4151
πνεύματος
Duhului
2222
ζωή
e
viață
2532
και
și
1515
ειρήνη
pace.
8:7
1360
διότι
Fiindcă
3588
το
5427
φρόνημα
gândirea
3588
της
4561
σαρκός
cărnii
2189
έχθρα
e
vrăjmășie
1519
εις
către
2316
θεόν
Dumnezeu;
3588
τω
1063
γαρ
căci
3551
νόμω
legii
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
3756
ουχ
nu
i
5293
υποτάσσεται
se supune,
3761
1063
ουδέ γαρ
căci nici nu
1410
δύναται
poate;
8:8
3588
1161
οι δε
iar cei ce
1722
εν
în
4561
σαρκί
carne
6591
όντες
sunt,
2316
θεώ
lui Dumnezeu
700
αρέσαι
să
-I
placă
3756
ου
nu
1410
δύνανται
pot.
8:9
1473
υμείς
Voi
1161
δε
însă
3756
ουκ
nu
9352
εστέ
sunteți
1722
εν
în
4561
σαρκί
carne,
235
αλλ΄
ci
1722
εν
în
4151
πνεύματι
Duh,
1512
είπερ
dacă în adevăr
4151
πνεύμα
Duhul
2316
θεού
lui Dumnezeu
3611
οικεί
locuiește
1722
εν
în
1473
υμίν
voi.
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
5100
τις
cineva
4151
πνεύμα
Duhul
5547
χριστού
lui Hristos
3756
ουκ
nu
-L
2192
έχει
are,
3778
ούτος
acela
3756
ουκ
nu
9350
έστιν
este
1473
αυτού
al Lui.
8:10
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
5547
χριστός
Hristos
1722
εν
e
în
1473
υμίν
voi;
3588
το
3303
μεν
în adevăr
4983
σώμα
trupul
3498
νεκρόν
e
mort
1223
δι΄
datorită
266
αμαρτίαν
păcatului,
3588
το
1161
δε
dar
4151
πνεύμα
duhul
2222
ζωή
e
viață
1223
διά
datorită
1343
δικαιοσύνην
dreptății.
8:11
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul
3588
του
Celui ce
L-
1453
εγείραντος
a înviat
2424
Ιησούν
pe Isus
1537
εκ
din
3498
νεκρών
morți
3611
οικεί
locuiește
1722
εν
în
1473
υμίν
voi,
3588
ο
Cel ce
1453
εγείρας
a înviat
3588
τον
pe
5547
χριστόν
Hristos
1537
εκ
din
3498
νεκρών
morți
2227
ζωοποιήσει
va face vii
2532
και
și
3588
το
2349
θνητά
muritoarele
4983
1473
σώματα υμών
voastre trupuri,
1223
διά
datorită
3588
το
1774
ενοικούντος
locuirii
1473
4151
αυτού πνεύματος
Duhului Lui
1722
εν
în
1473
υμίν
voi.
8:12
686
άρα
Astfel
3767
ούν
deci,
80
αδελφοί
fraților,
3781
οφειλέται
datori
9351
εσμέν
suntem
3756
ου
nu
3588
τη
4561
σαρκί
cărnii,
3588
του
ca
2596
κατά
potrivit
4561
σάρκα
cărnii
2198
ζην
să trăim;
8:13
1487
1063
ει γαρ
căci dacă
2596
κατά
potrivit
4561
σάρκα
cărnii
2198
ζήτε
trăiți
3195
μέλλετε
urmează
599
αποθνήσκειν
să muriți.
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă,
4151
πνεύματι
prin Duhul
3588
τας
4234
πράξεις
faptele
3588
του
4983
σώματος
trupului
2289
θανατούτε
le
omorâți,
2198
ζήσεσθε
veți trăi.
8:14
3745
1063
όσοι γαρ
Căci toți câți
4151
πνεύματι
de Duhul
2316
θεού
lui Dumnezeu
71
άγονται
sunt călăuziți,
3778
ούτοί
aceștia
9353
εισιν
sunt
5207
υιοί
fii
2316
θεού
ai lui Dumnezeu.
8:15
3756
1063
ου γαρ
Căci nu
2983
ελάβετε
ați primit
4151
πνεύμα
un duh
1397
δουλείας
de robie
3825
πάλιν
din nou
1519
εις
spre
5401
φόβον
frică,
235
αλλ΄
ci
2983
ελάβετε
ați primit
4151
πνεύμα
un duh
5206
υιοθεσίας
de înfiere,
1722
εν
prin
3739
ω
care
2896
κράζομεν
strigăm,
5
αββά
Avva,
3588
ο
3962
πατήρ
Tată!
8:16
1473
αυτό
Însuși
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul
4828
σύμμαρτυρει
aduce mărturie
(ro-4)
3588
τω
4151
πνεύματι
duhului
1473
ημών
nostru,
3754
ότι
că
9351
εσμέν
suntem
5043
τέκνα
copii
2316
θεού
ai lui Dumnezeu.
ro-4: sau: mărturisește împreună cu
8:17
1487
ει
Dacă
1161
δε
dar
suntem
5043
τέκνα
copii,
2532
και
suntem
și
2818
κληρονόμοι
moștenitori;
2818
κληρονόμοι
moștenitori
3303
μεν
în adevăr
2316
θεού
ai lui Dumnezeu,
4789
1161
συγκληρονόμοι δε
și împreună-moștenitori
5547
χριστού
cu Hristos,
1512
είπερ
dacă într-adevăr
4841
συμπάσχομεν
suferim împreună cu El,
2443
ίνα
ca
2532
και
de asemenea
4888
συνδοξασθώμεν
să fim glorificați împreună cu El.
8:18
3049
1063
λογίζομαι γαρ
Căci socotesc
3754
ότι
că
3756
ουκ
nu
514
άξια
sunt
vrednice
3588
τα
să
fie
comparate
3804
παθήματα
suferințele
3588
του
3568
2540
νυν καιρού
vremii de acum,
4314
προς
cu
3588
την
3195
1391
μέλλουσαν δόξαν
gloria care urmează să fie
601
αποκαλυφθήναι
descoperită
1519
εις
față de
1473
ημάς
noi.
8:19
3588
η
1063
γαρ
Căci
603
αποκαραδοκία
așteptarea stăruitoare
3588
της
a
2937
κτίσεως
creației
3588
την
602
αποκάλυψιν
[descoperirea
3588
των
5207
υιών
fiilor
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
553
απεκδέχεται
1 așteaptă].
8:20
3588
τη
1063
γαρ
Căci
3153
ματαιότητι
deșertăciunii
3588
η
2937
κτίσις
creația
5293
υπετάγη
a fost supusă,
3756
ουχ
nu
1635
εκούσα
de bunăvoie,
235
αλλά
ci
1223
διά
din cauza
3588
τον
celui care
5293
υποτάξαντα
a supus
-o
,
1909
επ΄
în
1680
ελπίδι
speranța
8:21
3754
ότι
că
2532
και
și
1473
αυτή
ea,
3588
η
2937
κτίσις
creația,
1659
ελευθερωθήσεται
va fi eliberată
575
από
de
3588
της
1397
δουλείας
robia
3588
της
5356
φθοράς
stricăciunii,
1519
εις
pentru
3588
την
a
se
bucura
de
1657
ελευθερίαν
libertatea
3588
της
1391
δόξης
gloriei
3588
των
5043
τέκνων
copiilor
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu.
8:22
1492
1063
οίδαμεν γαρ
Căci știm
3754
ότι
că
3956
πάσα
toată
3588
η
2937
κτίσις
creația
(ro-6)
4959
συστενάζει
suspină împreună,
2532
και
și
4944
συνωδίνει
suferă împreună durerile nașterii
891
άχρι
până
3588
του
3568
νυν
acum.
ro-6: orice făptură
8:23
3756
3440
1161
ου μόνον δε
Și nu numai,
235
αλλά
căci
2532
και
și
1473
αυτοί
noi înșine, care
3588
την
cele
536
απαρχήν
dintâi roade
3588
του
ale
4151
πνεύματος
Duhului
2192
έχοντες
le
avem,
2532
και
și
1473
ημείς
noi
1473
αυτοί
înșine
1722
εν
în
1438
εαυτοίς
sinea noastră
4727
στενάζομεν
suspinăm,
5206
υιοθεσίαν
înfierea
553
απεκδεχόμενοι
așteptând
-o
,
3588
την
629
απολύτρωσιν
răscumpărarea
3588
του
4983
σώματος
trupului
1473
ημών
nostru.
8:24
3588
1063
τη γαρ
Căci în
1680
ελπίδι
speranță
4982
εσώθημεν
am fost salvați.
1680
ελπίς
O speranță
1161
δε
însă
991
βλεπομένη
care se vede
3756
ουκ
nu
9350
έστιν
este
1680
ελπίς
speranță,
3739
1063
ο γαρ
căci lucrul pe care-l
991
βλέπει
vede
5100
τις
cineva,
5100
τι
de ce
2532
και
l-ar
mai și
1679
ελπίζει
spera?
8:25
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
3739
ο
ceea ce
3756
ου
nu
991
βλέπομεν
vedem
1679
ελπίζομεν
sperăm,
1223
δι΄
cu
5281
υπομονής
răbdare
553
απεκδεχόμεθα
așteptăm.
8:26
5615
1161
ωσαύτως δε
Și la fel
2532
και
și
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul
4878
συναντιλαμβάνεται
ne
ajută
3588
ταις
în
769
ασθενείαις
slăbiciunea
1473
ημών
noastră;
3588
το
1063
γαρ
căci
5100
τι
ceea anume
4336
προσευξώμεθα
să ne rugăm,
2526
καθό
așa cum
1163
δει
trebuie,
3756
ουκ
noi
nu
1492
οίδαμεν
știm;
235
αλλ΄
dar
1473
αυτό
Însuși
3588
το
4151
πνεύμα
Duhul
5241
υπερεντυγχάνει
mijlocește
5228
υπέρ
pentru
1473
ημών
noi
4726
στεναγμοίς
cu suspine
215
αλαλήτοις
de nespus.
8:27
3588
1161
ο δε
Dar Cel care
2045
ερευνών
cercetează
3588
τας
2588
καρδίας
inimile
1492
οίδε
știe
5100
τι
care
3588
το
este
5427
φρόνημα
gândirea
3588
του
4151
πνεύματος
Duhului,
3754
ότι
căci
2596
κατά
potrivit lui
2316
θεόν
Dumnezeu
1793
εντυγχάνει
mijlocește
5228
υπέρ
pentru
39
αγίων
cei sfinți.
8:28
1492
οίδαμεν
Știm
1161
δε
însă
3754
ότι
că
3588
τοις
acelora care
25
αγαπώσι
Îl
iubesc
3588
τον
pe
2316
θεόν
Dumnezeu,
3956
πάντα
toate
lucrurile
4903
συνεργεί
lucrează împreună
1519
εις
spre
18
αγαθόν
binele
lor
;
3588
τοις
cei ce
2596
κατά
după
4286
πρόθεσιν
plan
2822
6591
κλητοίς ούσιν
sunt chemați.
8:29
3754
ότι
Căci
3739
ους
pe aceia pe care i-
4267
προέγνω
a cunoscut mai dinainte,
2532
και
i-a
și
4309
προώρισεν
rânduit mai dinainte
4832
συμμόρφους [gr-6]
să
fie
conformi
3588
της
1504
εικόνος
chipului
3588
του
5207
υιού
Fiului
1473
αυτού
Lui,
1519
εις
pentru
3588
το
ca
6586
είναι
să fie
1473
αυτόν
El
4416
πρωτότοκον
Întâiul-Născut
1722
εν
între
4183
πολλοίς
mulți
80
αδελφοίς
frați.
gr-6: συμμόρφους: 2 oc, având aceeași formă,
Fil 3:21
8:30
3739
1161
ους δε
Dar pe cei pe care i-
4309
προώρισε
a rânduit mai dinainte,
3778
τούτους
pe aceștia i-
2532
και
a și
2564
εκάλεσεν
chemat;
2532
και
și
3739
ους
pe cei pe care i-
2564
εκάλεσε
a chemat,
3778
τούτους
pe aceștia i-
2532
και
a și
1344
εδικαίωσεν
îndreptățit;
3739
1161
ους δε
iar pe cei pe care i-
1344
εδικαίωσε
a îndreptățit,
3778
τούτους
pe aceștia i-
2532
και
a și
1392
εδόξασε
glorificat.
8:31
5100
3767
τι ούν
Deci, ce
2046
ερούμεν
vom spune
4314
προς
față de
3778
ταύτα
aceste
lucruri
?
1487
ει
Dacă
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
5228
υπέρ
e
pentru
1473
ημών
noi,
5100
τις
cine
2596
καθ΄
va
fi
împotriva
1473
ημών
noastră?
8:32
3739
ος
Cel care
1065
γε
3588
του
pe
2398
ιδίου
propriul Lui
5207
υιού
Fiu
3756
ουκ
nu
5339
εφείσατο
L-a
cruțat,
235
αλλ΄
ci
5228
υπέρ
pentru
1473
ημών
noi
3956
πάντων
toți
3860
1473
παρέδωκεν αυτόν
L-a predat,
4459
πως
cum
3780
ουχί
nu
2532
και
[de asemenea,
4862
συν
împreună
cu
1473
αυτώ
El,
3588
3956
τα πάντα
toate lucrurile
1473
ημίν
1 ne
5483
χαρίσεται
2 va dărui prin har]?
8:33
5100
τις
Cine
1458
εγκαλέσει
va aduce acuzație
2596
κατά
împotriva
1588
εκλεκτών
aleșilor
2316
θεού
lui Dumnezeu?
2316
θεός
Dumnezeu
3588
ο
e
Cel ce
1344
δικαιών
îndreptățește.
8:34
5100
τις
Cine
e
3588
ο
cel ce
2632
κατακρίνων
condamnă?
5547
χριστός
Hristos
3588
ο
e
Cel ce
599
αποθανών
a murit,
3123
1161
μάλλον δε
ba mai degrabă
2532
και
Care
a și
1453
εγερθείς
înviat,
3739
ος
Care
2532
και
și
9350
έστιν
este
1722
εν
la
1188
δεξιά
dreapta
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3739
ος
Care
2532
και
și
1793
εντυγχάνει
mijlocește
5228
υπέρ
pentru
1473
ημών
noi.
8:35
5100
τις
Cine
1473
ημάς
ne
5563
χωρίσει
va despărți
575
από
de
3588
της
26
αγάπης
iubirea
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos?
2347
θλίψις
Necaz,
2228
η
sau
4730
στενοχωρία
strâmtorări,
2228
η
sau
1375
διωγμός
persecuție,
2228
η
sau
3042
λιμός
foame,
2228
η
sau
1132
γυμνότης
goliciune,
(ro-17)
2228
η
sau
2794
κίνδυνος
pericol,
2228
η
sau
3162
μάχαιρα
sabie?
ro-17: lipsă de îmbrăcăminte
8:36
2531
καθώς
După cum
1125
γέγραπται
e scris,
3754
ότι
că,
1752
ένεκά
Pentru
1473
σου
Tine
2289
θανατούμεθα
suntem omorâți
3650
όλην
toată
3588
την
2250
ημέραν
ziua;
3049
ελογίσθημεν
suntem socotiți
5613
ως
ca
4263
πρόβατα
oi
4967
σφαγής
de înjunghiere.
8:37
235
αλλ΄
Dar
1722
εν
în
3778
τούτοις
acestea
3956
πάσιν
toate
5245
υπερνικώμεν
suntem mai mult decât victorioși
1223
διά
prin
3588
του
Acela Care
25
1473
αγαπήσαντος ημάς
ne-a iubit.
8:38
3982
1063
πέπεισμαι γαρ
Căci sunt încredințat
3754
ότι
că
3777
ούτε
nici
2288
θάνατος
moarte,
3777
ούτε
nici
2222
ζωή
viață,
3777
ούτε
nici
32
άγγελοι
îngeri,
3777
ούτε
nici
746
αρχαί
stăpâniri,
3777
ούτε
nici
1411
δυνάμεις
puteri,
3777
ούτε
nici
1764
ενεστώτα
cele prezente,
3777
ούτε
nici
3195
μέλλοντα
cele ce au să fie,
8:39
3777
ούτε
nici
5313
ύψωμα
înălțime,
3777
ούτε
nici
899
βάθος
adâncime,
3777
ούτε
nici
5100
τις
orice
2937
2087
κτίσις ετέρα
altă creatură,
1410
δυνήσεται
nu
vor putea
1473
ημάς
să ne
5563
χωρίσαι
despartă
575
από
de
3588
της
26
αγάπης
iubirea
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3588
της
cea
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
2424
Ιησού
Isus
3588
τω
2962
κυρίω
Domnul
1473
ημών
nostru. ~