-
X
Capitolul 3
3:1
1909
3588
1473
1161
επί το αυτό δε
Iar pe când împreună
4074
Πέτρος
Petru
2532
και
și
2491
Ιωάννης
Ioan
305
ανέβαινον
urcau
1519
εις
la
3588
το
2413
ιερόν
templu
1909
επί
la
3588
την
5610
ώραν
ora
3588
της
4335
προσευχής
rugăciunii,
3588
την
ora
1766
εννάτην
a noua,
3:2
2532
και
și
era
5100
τις
un
435
ανήρ
bărbat,
5560
χωλός
olog
1537
εκ
din
2836
κοιλίας
pântecele
3384
μητρός
mamei
1473
αυτού
lui
5224
υπάρχων
fiind
941
εβαστάζετο
născut,
3739
ον
pe care-l
5087
ετίθουν
puneau
2596
καθ΄
în fiecare
2250
ημέραν
zi
4314
προς
la
3588
την
2374
θύραν
poarta
3588
του
2413
ιερού
templului,
3588
την
cea
3004
λεγομένην
chemată,
5611
ωραίαν
Splendidă,
3588
του
pentru
154
αιτείν
a cere
1654
ελεημοσύνην
milostenie
3844
παρά
de la
3588
των
cei ce
1531
εισπορευομένων
intrau
1519
εις
în
3588
το
2413
ιερόν
templu,
3:3
3739
ος
care
1492
ιδών
văzând
4074
Πέτρον
pe Petru
2532
και
și
2491
Ιωάννην
pe Ioan
3195
μέλλοντας
pe punctul de
1524
εισιέναι
a intra
1519
εις
în
3588
το
2413
ιερόν
templu,
2065
ηρώτα
le
ceru
1654
ελεημοσύνην
milostenie.
3:4
816
1161
ατενίσας δε
Și privind țintă
4074
Πέτρος
Petru
1519
εις
la
1473
αυτόν
el
4862
συν
împreună
cu
3588
τω
2489
Ιωάννη
Ioan,
2036
είπεν
zise,
991
βλέψον
Uită-te
1519
εις
la
1473
ημάς
noi.
3:5
3588
1161
ο δε
Și el
1907
1473
επείχεν αυτοίς
îi fixa,
4328
προσδοκών
sperând
5100
τι
ceva
3844
παρ΄
de la
1473
αυτών
ei
2983
λαβείν
să primească.
3:6
2036
1161
είπεν δε
Dar zise
4074
Πέτρος
Petru,
694
αργύριον
Argint
2532
και
și
5553
χρυσίον
aur
3756
ουχ
nu
5224
υπάρχει
există
1473
μοι
la mine,
3739
1161
ο δε
dar ce
2192
έχω
am,
3778
τούτό
aceasta
1473
σοι
îți
1325
δίδωμι
dau,
1722
εν
În
3588
τω
3686
ονόματι
Numele
2424
Ιησού
lui Isus
5547
χριστού
Hristos
3588
του
din
3478
Ναζωραίου
Nazaret
1453
έγειραι
ridică-te
2532
και
și
4043
περιπάτει
umblă.
3:7
2532
και
Și
4084
πιάσας
apucându-
1473
αυτόν
l
3588
της
de
1188
5495
δεξιάς χειρός
mâna dreaptă,
1453
ήγειρε
l-a
ridicat.
3916
1161
παραχρήμα δε
Și îndată
4732
1473
εστερεώθησαν αυτού
i s-au întărit
3588
αι
939
βάσεις
tălpile
2532
και
și
3588
τα
4974
σφυρά
gleznele.
3:8
2532
και
Și
1814
εξαλλόμενος
sărind,
2476
έστη
a stat în picioare
2532
και
și
4043
περιεπάτει
umbla,
2532
και
și
1525
εισήλθε
a intrat
4862
συν
cu
1473
αυτοίς
ei
1519
εις
în
3588
το
2413
ιερόν
templu,
4043
περιπατών
umblând
2532
και
și
242
αλλόμενος
sărind
2532
και
și
134
αινών
lăudând
3588
τον
pe
2316
θεόν
Dumnezeu.
3:9
2532
και
Și
1492
1473
είδεν αυτόν
l-a văzu
3956
πας
tot
3588
ο
2992
λαός
poporul
4043
περιπατούντα
umblând
2532
και
și
134
αινούντα
lăudând
3588
τον
pe
2316
θεόν
Dumnezeu.
3:10
1921
5037
1473
επεγίνωσκόν τε αυτόν
Și l-au recunoscut,
3754
ότι
că
3778
ούτος
acesta
9356
ην
era
3588
ο
cel
4314
προς
pentru
3588
την
1654
ελεημοσύνην
milostenie
2521
καθήμενος
șezând
1909
επί
la
3588
5611
4439
τη ωραία πύλη
Poarta cea Splendidă
3588
του
a
2413
ιερού
templului.
2532
και
Și
4130
επλήσθησαν
erau copleșiți
2285
θάμβους
de stupefacție
2532
και
și
1611
εκστάσεως
de mirare
1909
επί
despre
3588
τω
ce
4819
συμβεβηκότι
se întâmplase
1473
αυτώ
cu el.
3:11
2902
1161
κρατούντος δε
Și ținându-se
3588
του
cel care
2390
ιαθέντος
fusese vindecat,
5560
χωλού
ologul,
3588
τον
de
4074
Πέτρον
Petru
2532
και
și
2491
Ιωάννην
de Ioan,
4936
συνέδραμε
alergă
4314
προς
la
1473
αυτούς
ei
3956
πας
tot
3588
ο
2992
λαός
poporul,
1909
επί
în
3588
τη
4745
στοά
pridvorul
3588
τη
2564
καλουμένη
chemat
4672
Σολομώντος
Al lui Solomon,
1569
έκθαμβοι
uimiți.
3:12
1492
1161
ιδών δε
Și văzând,
4074
Πέτρος
Petru
611
απεκρίνατο
răspunse
4314
προς
către
3588
τον
2992
λαόν
popor,
435
άνδρες
Bărbați
2475
Ισραηλίται
israeliți,
5100
τι
de ce
2296
θαυμάζετε
vă mirați
1909
επί
de
3778
τούτω
aceasta?
2228
η
Sau
1473
5100
ημίν τι
de ce ne
816
ατενίζετε
priviți țintă
5613
ως
ca și cum
2398
ιδία
prin propria noastră
1411
δυνάμει
putere
2228
η
sau
2150
ευσεβεία
evlavie
4160
πεποιηκόσι
l-am
făcut
3588
του
4043
περιπατείν
să umble
1473
αυτόν
pe acesta?
3:13
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeul
11
Αβραάμ
lui Avraam,
2532
και
și
2464
Ισαάκ
Isaac,
2532
και
și
2384
Ιακώβ
Iacov,
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeul
3588
των
3962
πατέρων
părinților
1473
ημών
noștri
1392
εδόξασε
L-a
glorificat
3588
τον
pe
3816
παίδα
Slujitorul
1473
αυτού
Lui
2424
Ιησούν
Isus;
3739
ον
pe Care
1473
υμείς
voi
3860
παρεδώκατε
L-ați
predat,
2532
και
și
720
1473
ηρνήσασθε αυτόν
L-ați renegat
2596
κατά
în
4383
πρόσωπον
fața
4091
Πιλάτου
lui Pilat,
2919
1565
κρίναντος εκείνου
când L-a judecat
630
απολύειν
să-L elibereze.
3:14
1473
1161
υμείς δε
Dar voi
3588
τον
pe Cel
39
άγιον
Sfânt
2532
και
și
1342
δίκαιον
Drept
720
ηρνήσασθε
L-ați renegat,
2532
και
și
154
ητήσασθε
ați cerut
435
άνδρα
un bărbat
5406
φονέα
criminal
5483
1473
χαρισθήναι υμίν
să vă fie gratificat.
3:15
3588
1161
τον δε
Iar pe
747
αρχηγόν
Domnitorul
(ro-3)
3588
της
2222
ζωής
vieții
615
απεκτείνατε
L-ați
omorât,
3739
ον
pe Care
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
1453
ήγειρεν
L-a
înviat
1537
εκ
din
3498
νεκρών
morți,
3739
ου
ai Căruia
1473
ημείς
noi
3144
μάρτυρές
martori
9351
εσμεν
suntem.
ro-3: conducătorul, autorul, începătorul
3:16
2532
και
Și
1909
επί
prin
3588
τη
4102
πίστει
credința
3588
του
în
3686
ονόματος
Numele
(ro-6)
1473
αυτού
Lui,
3778
τούτον
omul
acesta
3739
ον
pe care-l
2334
θεωρείτε
vedeți,
2532
και
și
-l
1492
οίδατε
știți,
4732
εστερέωσε
a fost înzdrăvenit
3588
το
de
3686
όνομα
Numele
1473
αυτού
Lui;
2532
και
și
3588
η
4102
πίστις
credința
3588
η
care
1223
δι΄
e
în
1473
αυτού
El
1325
1473
έδωκεν αυτώ
i-a dat
3588
την
3647
3778
ολοκληρίαν ταύτην [gr-27(1)]
această deplină sănătate
561
απέναντι
înaintea
3956
1473
πάντων υμών
voastră a tuturor.
ro-6: lit. credința Numelui
gr-27(1): ολοκληρίαν: numai aici și în
Isa 1:6
, citiți!
3:17
2532
και
Și
3568
νυν
acum,
80
αδελφοί
fraților,
1492
οίδα
știu
3754
ότι
că
2596
κατά
în
52
άγνοιαν
ignoranță
4238
επράξατε
ați acționat,
5618
ώσπερ
ca
2532
και
și
3588
οι
758
άρχοντες
conducătorii
1473
υμών
voștri.
3:18
3588
ο
1161
δε
Și
2316
θεός
Dumnezeu
3739
α
ceea ce
4293
προκατήγγειλε
a vestit mai dinainte
1223
διά
prin
4750
στόματος
gura
3956
πάντων
tuturor
3588
των
4396
προφητών
profeților
1473
αυτού
Lui,
3958
παθείν
că va suferi
3588
τον
5547
χριστόν
Hristosul,
4137
επλήρωσεν
El a împlinit
3779
ούτως
astfel.
3:19
3340
μετανοήσατε
Pocăiți-vă
3767
ούν
deci,
2532
και
și
1994
επιστρέψατε
întoarceți-vă,
1519
εις
ca
3588
το
1813
1473
εξαλειφθήναι υμών
să vă fie șterse
3588
τας
266
αμαρτίας
păcatele;
3704
όπως
așa încât
302
αν
2064
έλθωσι
să vină
2540
καιροί
vremuri
403
αναψύξεως
de înviorare
575
από
de la
4383
προσώπου
Fața
3588
του
2962
κυρίου
Domnului,
3:20
2532
και
și
649
αποστείλη
El va trimite
3588
τον
pe Cel
4296
προκεκηρυγμένον
mai dinainte vestit
1473
υμίν
pentru voi,
2424
Ιησούν
pe Isus
5547
χριστόν
Hristos,
3:21
3739
ον
pe Care
1163
δει
trebuie
3772
ουρανόν
cerul,
3303
μεν
în adevăr,
1209
δέξασθαι
să
-L
primească
891
άχρι
până la
5550
χρόνων
timpurile
605
αποκαταστάσεως
restabilirii
3956
πάντων
a toate cele,
3739
ων
despre care
2980
ελάλησεν
a vorbit
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
1223
διά
prin
4750
στόματος
gura
3956
πάντων
tuturor
39
αγίων
sfinților
1473
αυτού
Lui
4396
προφητών
profeți
575
απ΄
din
165
αιώνος
veac.
3:22
3475
3303
1063
Μωσής μεν γαρ
Căci Moise într-adevăr,
4314
προς
către
3588
τους
ai
noștri
3962
πατέρας
părinți
2036
είπεν
a zis
3754
ότι
că,
4396
προφήτην
Un profet
1473
υμίν
vă
450
αναστήσει
va ridica
2962
κύριος
Domnul
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeul
1473
υμών
vostru
1537
εκ
dintre
3588
των
80
αδελφών
frații
1473
υμών
voștri,
5613
ως
ca
1473
εμέ
mine;
1473
αυτού
pe El
191
ακούσεσθε
să-L ascultați
2596
κατά
potrivit cu
3956
πάντα
toate
3745
όσα
câte
302
αν
2980
λαλήση
va spune
4314
προς
către
1473
υμάς
voi.
3:23
9362
1161
έσται δε
Și va fi că
3956
πάσα
orice
5590
ψυχή
suflet
3748
ήτις
care
302
αν
3361
μη
nu
191
ακούση
va asculta
3588
του
de
4396
προφήτου
Profetul
1565
εκείνου
Acela,
1842
εξολοθρευθήσεται
va fi extirpat
1537
εκ
din
3588
του
2992
λαού
popor.
3:24
2532
και
Și
3956
1161
πάντες δε
chiar toți
3588
οι
4396
προφήται
profeții
575
από
de la
4545
Σαμουήλ
Samuel
2532
και
și
3588
των
cei ce
2517
καθεξής
au urmat în ordine,
3745
όσοι
toți
câți
2980
ελάλησαν
au vorbit,
2532
και
de asemenea,
2605
κατήγγειλαν
au vestit
3588
τας
2250
ημέρας
zilele
3778
ταύτας
acestea.
3:25
1473
υμείς
Voi
9352
εστε
sunteți
5207
υιοί
fiii
3588
των
4396
προφητών
profeților,
2532
και
și
3588
της
ai
1242
διαθήκης
legământului
3739
ης
pe care l-
1303
διέθετο
a încheiat
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
4314
προς
cu
3588
τους
3962
πατέρας
părinții
1473
ημών
noștri,
3004
λέγων
spunând
4314
προς
lui
11
Αβραάμ
Avraam,
2532
και
Și
1722
εν
în
3588
τω
4690
σπέρματί
sămânța
1473
σου
ta
1757
ενευλογηθήσονται
vor fi binecuvântate
3956
πάσαι
toate
3588
αι
3965
πατριαί
familiile
3588
της
1093
γης
pământului.
3:26
1473
υμίν
Vouă
4412
πρώτον
mai întâi
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu,
450
αναστήσας
înviind
3588
τον
pe
3816
παίδα
Slujitorul
1473
αυτού
Lui
2424
Ιησούν
Isus,
649
1473
απέστειλεν αυτόν
L-a trimis
2127
ευλογούντα
binecuvântându-
1473
υμάς
vă,
1722
εν
prin
3588
τω
654
αποστρέφειν
întoarcerea
1538
έκαστον
fiecăruia
575
από
de la
3588
των
4189
πονηριών
ticăloșiile
1473
υμών
voastre.