-
X
Capitolul 20
20:1
2532
και
Și
1096
εγένετο
a fost
1722
εν
într-
1520
μιά
una
3588
των
din
2250
ημερών
zilele
1565
εκείνων
acelea,
1321
διδάσκοντος
pe când învăța
1473
αυτού
El
3588
τον
2992
λαόν
poporul
1722
εν
în
3588
τω
2413
ιερώ
templu,
2532
και
și
2097
ευαγγελιζομένου
evangheliza,
2186
επέστησαν
au venit deodată
3588
οι
749
αρχιερείς
preoții
2532
και
și
3588
οι
1122
γραμματείς
cărturarii,
4862
συν
împreună
cu
3588
τοις
4245
πρεσβυτέροις
bătrânii,
20:2
2532
και
și
2036
είπον
au zis
4314
προς
către
1473
αυτόν
El,
3004
λέγοντες
spunând,
2036
είπε
Zi-
1473
ημίν
ne!
1722
εν
cu
4169
ποία
ce
1849
εξουσία
autoritate
3778
ταύτα
acestea le
4160
ποιείς
faci?
2228
η
sau
5100
τις
cine
9350
εστιν
este
3588
ο
Cel care
1325
1473
δους σοι
Ți-a dat
3588
την
1849
εξουσίαν
autoritatea
3778
ταύτην
aceasta?
20:3
611
1161
αποκριθείς δε
Și răspunzând,
2036
είπε
zise
4314
προς
către
1473
αυτούς
ei,
2065
1473
ερωτήσω υμάς
Vă voi întreba
2504
καγώ
și Eu
1520
ένα
un singur
3056
λόγον
lucru,
2532
και
și
2036
1473
είπατέ μοι
să-Mi ziceți,
20:4
3588
το
908
βάπτισμα
Botezul
2491
Ιωάννου
lui Ioan
1537
εξ
din
3772
ουρανού
cer
9356
ην
era,
2228
η
sau
1537
εξ
de la
444
ανθρώπων
oameni?
20:5
3588
1161
ο δε
Și ei
4817
συνελογίσαντο
calculau
4314
προς
în
1438
εαυτοίς
sinea lor,
3004
λέγοντες
spunând
3754
ότι
că,
1437
εάν
Dacă
2036
είπωμεν
vom zice,
1537
εξ
Din
3772
ουρανού
cer,
2046
ερεί
va spune,
1223
διά
Așadar
5100
τι
de ce
3767
ούν
atunci
3756
ουκ
nu
4100
επιστεύσατε
ați crezut
1473
αυτώ
în el?
20:6
1437
1161
εαν δε
Iar dacă
2036
είπωμεν
vom zice,
1537
εξ
De la
444
ανθρώπων
oameni,
3956
πας
tot
3588
ο
2992
λαός
poporul
2642
1473
καταλιθάσει ημάς
ne va omorî cu pietre,
3982
1063
9350
πεπεισμένος γαρ εστιν
căci sunt convinși că
2491
Ιωάννην
Ioan
4396
6586
προφήτην είναι
era profet.
20:7
2532
και
Și
611
απεκρίθησαν
au răspuns,
3361
μη
Nu
1492
ειδέναι
știm
4159
πόθεν
de unde.
20:8
2532
και
Și
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
3761
ουδέ
Nici
1473
εγώ
Eu
3004
1473
λέγω υμίν
nu
vă spun
1722
εν
cu
4169
ποία
ce
1849
εξουσία
autoritate
3778
ταύτα
acestea le
4160
ποιώ
fac. ~
20:9
756
1161
ήρξατο δε
Și a început
4314
προς
către
3588
τον
2992
λαόν
popor
3004
λέγειν
să spună
3588
την
3850
παραβολήν
parabola
3778
ταύτην
aceasta,
444
5100
άνθρωπός τις
Un om
5452
εφύτευσεν
a plantat
290
αμπελώνα
o vie,
2532
και
și
1554
εξέδοτο
a încredințat-
1473
αυτόν
o
1092
γεωργοίς
unor viticultori,
2532
και
și
589
απεδήμησε
a plecat din țară
5550
2425
χρόνους ικανούς
pentru mult timp.
20:10
2532
και
Și,
1722
εν
în
2540
καιρώ
sezon,
(ro-3)
649
απέστειλεν
a trimis
4314
προς
la
3588
τους
1092
γεωργούς
viticultori
1401
δούλον
un rob,
2443
ίνα
ca
575
από
din
3588
του
2590
καρπού
rodul
3588
του
290
αμπελώνος
viei
1325
1473
δώσιν αυτώ
să-i dea.
3588
οι
1161
δε
Dar
1092
γεωργοί
viticultorii,
1194
δείραντες
bătându-
1473
αυτόν
l, l-
1821
εξαπέστειλαν
au trimis înapoi
2756
κενόν
fără nimic.
ro-3: la vreme
20:11
2532
και
Și
4369
προσέθετο
a continuat
3992
πέμψαι
să trimită
2087
έτερον
un alt
1401
δούλον
rob;
3588
οι
ei
1161
δε
însă,
2548
κακείνον
și pe acela
1194
δείραντες
bătându
-l
2532
και
și
818
ατιμάσαντες
dezonorându
-l
,
1821
εξαπέστειλαν
l-au
trimis înapoi
2756
κενόν
fără nimic.
20:12
2532
και
Și
4369
προσέθετο
a continuat
3992
πέμψαι
să trimită
5154
τρίτον
un al treilea;
3588
οι
ei
1161
δε
însă,
2532
και
și
3778
τούτον
pe acesta,
5135
τραυματίσαντες
rănindu
-l
,
1544
εξέβαλον
l-au
scos afară.
20:13
2036
1161
είπεν δε
Și zise
3588
ο
2962
κύριος
domnul
3588
του
290
αμπελώνος
viei,
5100
τι
Ce
4160
ποιήσω
să fac?
3992
πέμψω
Îl
voi trimite
3588
τον
pe
5207
υιόν
fiul
1473
μου
meu
3588
τον
cel
27
αγαπητόν
preaiubit;
2481
ίσως
poate că,
3778
τούτον
pe acesta
1492
ιδόντες
văzându
-l
,
1788
εντραπήσονται
vor arăta respect.
20:14
1492
1161
1473
ιδόντες δε αυτόν
Văzându-l însă,
3588
οι
1092
γεωργοί
viticultorii
1260
διελογίζοντο
au plănuit
4314
προς
între
1438
εαυτούς
ei,
3004
λέγοντες
spunând,
3778
ούτός
Acesta
9350
εστιν
este
3588
ο
2818
κληρονόμος
moștenitorul;
1205
δεύτε
veniți
615
1473
αποκτείνωμεν αυτόν
să-l omorâm,
2443
ίνα
ca
1473
ημών
a noastră
1096
γένηται
să devină
3588
η
2817
κληρονομία
moștenirea.
20:15
2532
και
Și
1544
1473
εκβαλόντες αυτόν
scoțându-l afară
1854
έξω
din
3588
του
290
αμπελώνος
vie,
615
απέκτειναν
l-au
omorât.
5100
3767
τι ούν
Deci ce
4160
1473
ποιήσει αυτοίς
le va face
3588
ο
2962
κύριος
domnul
3588
του
290
αμπελώνος
viei?
20:16
2064
ελεύσεται
Va veni
2532
και
și
-i
622
απολέσει
va da pieirii
3588
τους
pe
1092
γεωργούς
viticultorii
3778
τούτους
aceia,
2532
και
și
1325
δώσει
va da
3588
τον
290
αμπελώνα
via
243
άλλοις
altora.
191
1161
ακούσαντες δε
Și auzind,
2036
είπον
ei au zis,
3361
μη
Să nu
1096
γένοιτο
fie!
20:17
3588
1161
ο δε
Dar El,
1689
εμβλέψας
privindu-
1473
αυτοίς
i,
2036
είπεν
a zis,
5100
τι
Ce
3767
9350
ούν εστι
este atunci
3588
το
lucrul
1125
3778
γεγραμμένον τούτο
acesta care e scris,
3037
λίθον
Piatra
3739
ον
pe care
593
απεδοκίμασαν
au lepădat
-o
3588
οι
3618
οικοδομούντες
ziditorii,
3778
ούτος
aceasta
1096
εγενήθη
a ajuns
1519
εις
în
2776
κεφαλήν
capul
1137
γωνίας
unghiului?
20:18
3956
πας
Oricine
3588
ο
4098
πεσών
va cădea
1909
επ΄
pe
1565
εκείνον
această
3588
τον
3037
λίθον
piatră
4917
συνθλασθήσεται
va fi sfărâmat,
1909
3739
1161
302
εφ΄ ον δ΄ αν
și peste oricine peste care
4098
πέση
va cădea
ea
,
3039
1473
λικμήσει αυτόν
îl va spulbera.
20:19
2532
και
Și
2212
εζήτησαν
căutau
3588
οι
749
αρχιερείς
preoții de seamă
2532
και
și
3588
οι
1122
γραμματείς
cărturarii
1911
επιβαλείν
să pună
1909
επ΄
pe
1473
αυτόν
El
3588
τας
5495
χείρας
mâinile
1722
εν
în
1473
αυτή
acea
3588
τη
5610
ώρα
oră,
2532
και
dar
5399
εφοβήθησαν
le-a fost frică;
1097
1063
έγνωσαν γαρ
căci au cunsocut
3754
ότι
că
4314
προς
despre
1473
αυτούς
ei
3588
την
3850
παραβολήν
parabola
3778
ταύτην
aceasta o
2036
είπε
zisese. ~
20:20
2532
και
Și
3906
παρατηρήσαντες
urmărindu-L,
649
απέστειλαν
au trimis
1455
εγκαθέτους
spioni,
5271
υποκρινομένους
prefăcăndu-se că
1438
εαυτούς
ei înșiși
1342
6586
δικαίους είναι
sunt drepți,
2443
ίνα
ca
1949
1473
επιλάβωνται αυτού
să-L prindă cu
3056
λόγου
vorba,
1519
εις
pentru
3588
το
ca
3860
1473
παραδούναι αυτόν
să-L predea
3588
τη
746
αρχή
magistraturii
2532
και
și
3588
τη
1849
εξουσία
autorității
3588
του
2232
ηγεμόνος
guvernatorului.
20:21
2532
και
Și
1905
1473
επηρώτησαν αυτόν
L-au întrebat,
3004
λέγοντες
spunând,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule,
1492
οίδαμεν
știm
3754
ότι
că
3723
ορθώς
drept
3004
λέγεις
vorbești
2532
και
și
1321
διδάσκεις
înveți,
2532
και
și
3756
ου
nu
2983
λαμβάνεις
cauți la
4383
πρόσωπον
înfățișare,
235
αλλ΄
ci
1909
επ΄
în
225
αληθείας
adevăr
3588
την
3598
οδόν
calea
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1321
διδάσκεις
o
înveți,
20:22
1832
έξεστιν
Se cuvine
1473
ημίν
pentru noi
2541
Καίσαρι
Cezarului
5411
φόρον
tribut
1325
δούναι
să
-i
dăm,
2228
η
sau
3756
ου
nu?
20:23
2657
1161
κατανοήσας δε
Dar El văzând bine
1473
αυτών
a lor
3588
την
3834
πανουργίαν
viclenie,
2036
είπε
a zis
4314
προς
către
1473
αυτούς
ei,
5100
τι
De ce
1473
με
Mă
3985
πειράζετε
ispitiți?
20:24
1925
επιδείξατέ
Arătați-
1473
μοι
Mi
1220
δηνάριον
un dinar.
5100
τίνος
Al cui
2192
1504
έχει εικόνα
chip are
2532
και
și
1923
επιγραφήν
inscripție?
611
1161
αποκριθέντες δε
Și ei răspunzând,
2036
είπον
au zis,
2541
Καίσαρος
Ale Cezarului.
20:25
3588
1161
ο δε
Și El
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
591
απόδοτε
Restituiți
5106
τοίνυν
deci
3588
τα
cele
2541
Καίσαρος
ale Cezarului,
2541
Καίσαρι
Cezarului,
2532
και
și
3588
τα
cele
3588
του
ale lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu.
20:26
2532
και
Și
3756
ουκ
nu
2480
ίσχυσαν
au fost în stare
1949
1473
επιλαβέσθαι αυτού
să-L prindă cu
4487
ρήματος
vorba
1726
εναντίον
înaintea
3588
του
2992
λαού
poporului;
2532
και
și,
2296
θαυμάσαντες
minunându-se
1909
επί
de
3588
τη
612
αποκρίσει
răspunsul
1473
αυτού
Lui,
4601
εσίγησαν
au tăcut. ~~
20:27
4334
1161
προσελθόντες δε
Și venind
5100
τινες
unii
3588
των
dintre
4523
Σαδδουκαίων
saducheii,
3588
οι
cei ce
483
αντιλέγοντες
vorbesc împotriva
386
ανάστασιν
învierii,
3361
μη
zicând
că nu
6586
είναι
este,
1905
1473
επηρώτησαν αυτόν
L-au întrebat,
20:28
3004
λέγοντες
spunând,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule,
3475
Μωσής
Moise
1125
1473
έγραψεν ημίν
ne-a scris,
1437
εάν
Dacă
5100
τινος
cuiva
80
αδελφός
fratele
599
αποθάνη
îi
moare,
2192
έχων
având
1135
γυναίκα
soție,
2532
και
și
3778
ούτος
acela
815
άτεκνος
fără copii
599
αποθάνη
moare,
2443
ίνα
ca
2983
λάβη
să
-i
ia
3588
ο
80
αδελφός
fratele
1473
αυτού
lui
3588
την
1135
γυναίκα
soția,
2532
και
și
1817
εξαναστήση
să
-i
ridice
4690
σπέρμα
sămânță
(ro-25)
3588
τω
80
αδελφώ
fratelui
1473
αυτού
lui.
ro-25: posteritate
20:29
2033
3767
επτά ουν
Deci șapte
80
αδελφοί
frați
9359
ήσαν
erau,
2532
και
și
3588
ο
cel
4413
πρώτος
dintâi,
2983
λαβών
luând
1135
γυναίκα
o femeie,
599
απέθανεν
a murit
815
άτεκνος
fără copii.
20:30
2532
και
Și
2983
έλαβεν
a luat
3588
ο
al
1208
δεύτερος
doilea
3588
την
1135
γυναίκα
femeia,
2532
και
și
3778
ούτος
el
599
απέθανεν
a murit
815
άτεκνος
fără copii;
20:31
2532
και
și
3588
ο
al
5154
τρίτος
treilea
2983
έλαβεν
a luat-
1473
αυτήν
o;
5615
1161
ωσαύτως δε
și tot așa,
2532
και
și
3588
οι
cei
2033
επτά
șapte;
2532
και
și
3756
ου
nu
2641
κατέλιπον
au lăsat
5043
τέκνα
copii,
2532
και
și
599
απέθανον
au murit;
20:32
5305
1161
ύστερον δε
și la urma
3956
πάντων
tuturor,
599
απέθανεν
a murit
2532
και
și
3588
η
1135
γυνή
femeia.
20:33
1722
3588
3767
εν τη ουν
Deci la
386
αναστάσει
înviere,
5100
τίνος
căruia
1473
αυτών
din ei
1096
γίνεται
îi
va fi
1135
γυνή
soție?
3588
1063
οι γαρ
Căci cei
2033
επτά
șapte
2192
έσχον
au avut-
1473
αυτήν
o
1135
γυναίκα
de soție.
20:34
2532
611
και αποκριθείς
Și răspunzând
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
3588
οι
5207
υιοί
Fiii
3588
του
165
αιώνος
veacului
3778
τουτού
acestuia
1060
γαμούσι
se însoară
2532
και
și
1548
εκγαμίσκονται
se mărită,
20:35
3588
1161
οι δε
dar cei
2661
καταξιωθέντες
socotiți vrednici
3588
του
ca
165
αιώνος
veacul
1565
εκείνου
acela
5177
τυχείν
să
-l
dobândească
2532
και
și
3588
της
să
dobândească
386
αναστάσεως
învierea
3588
της
celor
1537
εκ
dintre
3498
νεκρών
morți,
3777
ούτε
nici nu
1060
γαμούσιν
se însoară,
3777
ούτε
nici nu
1547
εκγαμίζονται
se mărită;
20:36
3777
1063
ούτε γαρ
căci nici
599
αποθανείν
să moară
2089
έτι
nu mai
1410
δύνανται
pot,
2465
1063
ισάγγελοι γαρ
căci asemenea îngerilor
9353
εισι
sunt
2532
και
și
5207
9353
υιοί εισι
sunt fii
3588
του
ai lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3588
της
386
5207
αναστάσεως υιοί
fii ai învierii
6591
όντες
fiind.
20:37
3754
1161
ότι δε
Dar că
1453
εγείρονται
înviază
3588
οι
3498
νεκροί
morții,
2532
και
și
3475
Μωσής
Moise
3377
εμήνυσεν
a arătat
1909
επί
în
3588
της
textul
despre
942
βάτου
rug,
5613
ως
după cum
3004
λέγει
spune,
2962
κύριον
Domnul
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeul
11
Αβραάμ
lui Avraam,
2532
και
și
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeul
2464
Ισαάκ
lui Isaac,
2532
και
și
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeul
2384
Ιακωβ
lui Iacov.
20:38
2316
1161
θεός δε
Dar Dumnezeu
3756
ουκ
nu
9350
έστι
este
3498
νεκρών
al celor morți,
235
αλλά
ci
2198
ζώντων
al celor vii,
3956
1063
πάντες γαρ
căci toți
1473
αυτώ
pentru El
2198
ζώσιν
sunt vii.
20:39
611
1161
αποκριθέντες δε
Și răspunzând,
5100
τινες
unii
3588
των
dintre
1122
γραμματέων
cărturari
2036
είπον
au zis,
1320
διδάσκαλε
Învățătorule,
2573
καλώς
bine
2036
είπας
ai vorbit.
20:40
3765
1161
ουκέτι δε
Și nu mai
5111
ετόλμων
îndrăzneau
1905
1473
επερωτάν αυτόν
să-L întrebe
3762
ουδέν
nimic. ~
20:41
2036
1161
είπε δε
Și a zis
4314
προς
către
1473
αυτούς
ei,
4459
πως
Cum
3004
λέγουσι
spun ei
3588
τον
că
5547
Χριστόν
Hristosul
5207
υιόν
fiul
1138
Δαβίδ
lui David
6586
είναι
este,
20:42
2532
και
iar
1473
αυτός
el,
1138
Δαβίδ
David,
3004
λέγει
spune
1722
εν
în
976
βίβλω
Cartea
5568
ψαλμών
Psalmilor,
2036
είπεν
A zis
3588
ο
2962
κύριος
Domnului
3588
τω
2962
κυρίω
Domnul
1473
μου
meu,
2521
κάθου
Șezi
1537
εκ
la
1188
δεξιών
dreapta
1473
μου
Mea,
20:43
2193
έως
până
302
αν
5087
θω
voi pune
3588
τους
pe
2190
εχθρούς
vrăjmașii
1473
σου
Tăi
5286
υποπόδιον
ca așternut
3588
των
al
4228
ποδών
picioarelor
1473
σου
Tale?
20:44
1138
Δαβίδ
David
3767
ούν
deci
2962
κύριον
Domn
1473
αυτόν
Îl
2564
καλεί
cheamă;
2532
και
și
4459
πως
cum
5207
υιός
fiul
1473
αυτού
lui
9350
εστιν
este El?
20:45
191
1161
ακούοντος δε
Și pe când asculta
3956
παντός
tot
3588
του
2992
λαού
poporul,
2036
είπεν
zise
3588
τοις
3101
μαθηταίς
ucenicilor
1473
αυτού
Lui,
20:46
4337
προσέχετε
Păziți-vă
575
από
de
3588
των
1122
γραμματέων
cărturari,
3588
των
cărora le
2309
θελόντων
place
4043
περιπατείν
să umble
1722
εν
în
4749
στολαίς
haine lungi,
2532
και
și
5368
φιλούντων
le
plac
783
ασπασμούς
saluturile
1722
εν
în
3588
ταις
58
αγοραίς
piețe,
2532
και
și
4410
πρωτοκαθεδρίας
scaunele de seamă
1722
εν
în
3588
ταις
4864
συναγωγαίς
sinagogi,
2532
και
și
4411
πρωτοκλισίας
primele locuri
1722
εν
la
3588
τοις
1173
δείπνοις
ospețe,
20:47
3739
οι
care
2719
κατεσθίουσι
devorează
3588
τας
3614
οικίας
casele
3588
των
5503
χηρών
văduvelor,
2532
και
și
4392
προφάσει
de ochii lumii,
3117
μακρά
îndelung
4336
προσεύχονται
se roagă.
3778
ούτοι
Aceștia
2983
λήψονται
vor primi
4053
περισσότερον
mai aspră
2917
κρίμα
judcată.