Capitolul 43
43:1
πλάσας σε
te plăsmuiește,
ελυτρωσάμην σε
te-am răscumpărat,
43:2
συγκλύσουσί σε [gr-13]
te vor învălui.
κατακαυθής
vei fi mistuit;
κατακαύσει σε
te va mistui.
gr-13: συγκλύσουσί σε: 2 oc, Cân 8:7
43:3
άλλαγμά
troc dând (ro-14)
ro-14: schimb în natură
43:4
εδοξάσθης
ai fost glorificat,
43:5
συνάξω σε
împreună te voi strânge.
43:6
λιβί
Băltărețului, (ro-7)
ro-3: vântul de nord
ro-7: vântul de sud
43:7
πάντας όσοι
pe toți cei peste care
επικέκληνται
a fost chemat
κατεσκεύασα αυτόν
l-am pregătit,
έπλασα αυτόν
l-am plăsmuit,
εποίησα αυτόν
l-am făcut.
43:8
43:9
συναχθήσονται
se vor aduna
δικαιωθήτωσαν
să se îndreptățească,
43:10
43:11
43:12
ανήγγειλα
am vestit aceasta,
αλλότριος
dumnezeu străin.
μάρτυρες
sunteți martori,
43:13
ro-17: lit: cine o va întoarce
43:14
λυτρούμενος υμάς
vă răscumpără,
φεύγοντας πάντας
pe toți fugarii,
δεθήσονται
vor fi legați.
43:15
καταδείξας
pune în lumină
43:16
ισχυρώ τρίβον
o cărare tare.
43:17
εκοιμήθησαν
ei s-au culcat,
αναστήσονται
se vor mai scula;
εσβεσμένον
care a fost stins.
43:18
πρώτα
cele dintâi lucruri,
συλλογίζεσθε
le luați în calcul.
43:19
γνώσεσθε αυτά
le veți cunoaște.
ανύδρω
locurile fără ape,
43:20
ευλογήσουσί μου
Mă vor binecuvânta
43:21
περιεποιησάμην
am dobândit,
διηγείσθαι
să le istorisească.
43:22
κοπιάσαι σε
să te ostenești
43:23
ολοκαρπώσεώς σου
arderea ta de tot,
εδόξασάς με
nu M-ai glorificat.
εδούλωσας
ai fost înrobit
43:24
προέστης
ai stat înaintea
43:25
μνησθήσομαι
Mi le voi aminti.
43:26
δικαιωθής
să fii îndreptățit.
43:27
ηνόμησαν
au înfăptuit nelegiuire
43:28