- X
Capitolul 11
11:1
και
Și
εξελεύσεται
va ieși
ράβδος
un toiag
εκ
din
της
ρίζης
rădăcina
Ιεσσαί
lui Iese,
και
și
άνθος
o floare
εκ
din
της
ρίζης
rădăcina
αυτού
lui
αναβήσεται
se va ridica.
11:2
και
Și
αναπαύσεται
Se va odihni
επ΄
peste
αυτόν
El
πνεύμα
Duhul
κυρίου
Domnului,
πνεύμα
Duh
σοφίας
de înțelepciune
και
și
συνέσεως
de pricepere;
πνεύμα
Duh
βουλής
de sfat
και
și
ισχύος
de tărie;
πνεύμα
Duh
γνώσεως
de cunoștință
και
și
ευσεβείας
de evlavie;
11:3
εμπλήσει αυτόν
Îl va umple
πνεύμα
Duhul
φόβου
temerii
θεού
de Dumnezeu;
ου
El nu
κατά
după
την
δόξαν
gloria vizibilă
κρινεί
va judeca,
ουδέ
nici
κατά
după
την
cele
λαλιάν
pronunțate
ελέγξει
va mustra.
11:4
αλλά
Dar
κρινεί
El va judeca
ταπεινώ κρίσιν
judecata celui smerit,
και
și
ελέγξει
va face mustrare
τους
pentru cei
ταπεινούς
smeriți
της
ai
γης
pământului.
και
Și
πατάξει
va lovi
γην
pământul
τω
prin
λόγω
cuvântul
του
στόματος
gurii
αυτού
Lui;
και
și
εν
prin
πνεύματι
suflarea
διά
ieșindu-I din
χειλέων
buze
ανελεί
va îndepărta (ro-24)
ασεβή
pe cel lipsit de pietate.
ro-24: va lua viața
11:5
και
Și
έσται
(ro-2)
δικαιοσύνη
dreptatea
εζωσμένος
va încinge
την
οσφύν
rărunchiul
αυτού
Lui,
και
și
αληθεία
adevărul
ειλημένος
va înfășura
τας
πλευράς
flancurile (ro-12)
αυτού
Lui.
ro-2: lit: va fi dreptatea încingând mijlocul Lui
ro-12: sau: coastele
11:6
και
Și
συμβοσκηθήσεται
se vor hrăni împreună
λύκος
lupul
μετά
cu
αρνού
mielul;
και
și
πάρδαλις
leopardul
συναναπαύσεται [gr-8]
se va simți bine împreună cu
ερίφω
iedul;
και
și
μοσχάριον
vițelușul
και
și
λέων
leul
και
și
ταύρος
boul
άμα
împreună
βοσκηθήσονται
vor paște;
και
și
παιδίον
un copil
μικρόν
mic
άξει αυτούς
îi va mâna.
gr-8: συναναπαύσεται: 2 oc, Rom 15:32
11:7
και
Și
βούς
boul
και
și
άρκτος
ursul
βοσκηθήσονται
vor paște
άμα
împreună,
και
și
άμα
împreună
έσονται
vor fii
τα
παιδία
micuții
αυτών
lor;
και
și
λέων
leul
ως
ca
βους
boul
φάγεται
va mânca
άχυρα
paie.
11:8
και
Și
παιδίον
un copilaș
νήπιον
prunc,
επί
la
τρώγλων
gaura
ασπίδων
aspidelor,
και
și
επί
în
κοίτην
vizuina
εκγόνων
progeniturilor
ασπίδων
aspidelor,
την
χείρα
mâna
επιβαλεί
și-o va pune.
11:9
και
Și
ου μη
nicidecum nu
κακοποιήσωσιν
vor mai face rău,
ουδέ μη
nici nu
δύνωνται
va mai putea
απολέσαι
să dea pieirii
ουδένα
nimeni
επί
pe
το
όρος
Muntele
το
άγιόν μου
Meu sfânt;
ότι
căci
ενεπλήσθη
va fi umplut
η
σύμπασα
totul
του
de
γνώναι
cunoașterea
τον
κύριον
Domnului,
ως
așa cum
ύδωρ
apă
πολύ
multă
κατακαλύψαι
acoperă
θαλάσσας
marea.
11:10
και
Și
έσται
va fi
εν
în
τη
ημέρα
ziua
εκείνη
aceea
η
ρίζα
Rădăcina
του
lui
Ιεσσαί
Iese,
και
și
ο
Cel ce
ανιστάμενος
Se va ridica
άρχειν
să conducă
εθνών
națiunile;
επ΄
în
αυτώ
El
έθνη
națiunile
ελπιούσι
vor spera.
και
Și
έσται
va fi
η
ανάπαυσις
odihna
αυτού
lui
τιμή
glorie. (ro-25)
ro-25: lit: onoare
11:11
και
Și
έσται
va fi
τη
în
ημέρα
ziua
εκείνη
aceea,
προσθήσει
va continua
ο
κύριος
Domnul
του
δείξαι
Să-Și arate
την
χείρα
Mâna
αυτού
Lui,
του
ζηλώσαι
Să-Și arate râvna (ro-15)
το
pentru
καταλειφθέν υπόλοιπον
rămășița rămasă
του
a
λαού
poporului,
ο εαν
cea care
καταλειφθή
va rămâne
από
de la
των
Ασσυρίων
asirieni,
και
și
από
din
Αιγύπτου
Egipt,
και
și
από
din
Βαβυλώνος
Babilon,
και
și
από
din
Αιθιοπίας
Etiopia,
και
și
από
de la
Ελαμιτών
elamiți,
και
și
από
de la
ηλίου
soare
ανατολών
răsare,
και
și
εξ
din
Αραβίας
Arabia.
ro-15: sau: Să fie gelos
11:12
και
Și
αρεί
El va ridica
σημείον
un semn
εις
printre
τα
έθνη
națiuni;
και
și-i
συνάξει
va strânge
τους
pe cei
απολομένους
dați pieirii
Ισραήλ
ai lui Israel,
και
și
τους
pe cei
διεσπαρμένους
împrăștiați
Ιούδα
ai lui Iuda,
συνάξει
îi va strânge
εκ
din
των
cele
τεσσάρων
patru
πτερύγων
vânturi
της
ale
γης
pământului.
11:13
και
Și
αφαιρεθήσεται
va fi înlăturată
ο
ζήλος
invidia
Εφραϊμ
lui Efraim,
και
și
οι
εχθροί
vrăjmașii
Ιούδα
lui Iuda
απολούνται
vor fi dați pieirii.
Εφραϊμ
Efraim
ου
nu-l
ζηλώσει
va mai invidia
Ιούδαν
pe Iuda,
και
și
Ιούδας
Iuda
ου
nu-l
θλίψει
va mai necăji
Εφραϊμ
pe Efraim.
11:14
και
Și
πετασθήσονται
vor fugi
εν
în
πλοίοις
corăbii
αλλοφύλων
filistenii;
θάλασσαν
marea
άμα
împreună
προνομεύσουσι
o vor prăda,
και
și
τους
pe cei
αφ΄
de la
ηλίου
soare
ανατολών
răsare,
και
și
Ιδουμαίαν
pe Edom;
και
și
επί
pe
Μωάβ
Moab,
πρώτον
mai întâi
τας
χείρας
mâinile
επιβαλούσιν
și le vor pune;
οι
δε
iar
υιοί
fiii
Αμμών
lui Amon,
πρώτοι
mai întâi
υπακούσονται
se vor supune.
11:15
και
Și
ερημώσει
va pustii
κύριος
Domnul
την
θάλασσαν
marea
Αιγύπτου
Egiptului;
και
și
επιβαλεί
Își va pune
την
χείρα
mâna
αυτού
Lui
επί
asupra
τον
ποταμόν
râului,
πνεύματι
printr-un vânt
βιαίω
violent,
και
și
πατάξει
va lovi
επτά
șapte
φάραγγας
brațe, (ro-20)
ώστε
așa încât
διαπορεύεσθαι
să se poată trece
αυτόν
peste el
εν
în
υποδήμασι
sandale.
ro-20: canale
11:16
και
Și
έσται
va fi
δίοδος
o cale de trecere
τω
pentru
καταλειφθέντι
rămășița
λαώ
poporului
μου
Meu,
τω
καταλειφθέντι
rămășița
από
de la
Ασσυρίων
asirieni;
και
și
έσται
va fi
τω
pentru
Ισραήλ
Israel,
ως
precum
τη
în
ημέρα
ziua
ότε
când
εξήλθεν
au ieșit
εκ
din
γης
pământul
Αιγύπτου
Egiptului.