-
X
Capitolul 5
5:1
1437
1161
εάν δε
Și dacă
5590
ψυχή
un suflet
264
αμάρτη
păcătuiește,
2532
και
și
191
ακούση
va auzi
5456
φωνήν
un glas
8075
ορκίσμου
de jurământ,
2532
και
și
3778
ούτος
la acesta
3144
μάρτυς
e
martor,
2228
η
sau
3708
εώρακεν
vede,
2228
η
sau
4894
συνοίδεν
știe bine
lucrul
,
1437
εάν
dacă
3361
μη
nu
518
απαγγείλη
va da de știre,
2983
λήψεται
va lua
3588
την
266
αμαρτίαν
păcatul
1473
αυτού
asupra lui.
5:2
3588
η
5590
ψυχή
Sufletul
1565
εκείνη
acela
3748
ήτις
care,
1437
εάν
dacă
680
άψηται
va fi să atingă
3956
παντός
orice
4229
πράγματος
lucru
169
ακαθάρτου
necurat,
2228
η
sau
7212
θνησιμαίου
o mortăciune,
2228
η
sau
7201
θηριαλώτου
animal sfâșiat de fiarele sălbatice
169
ακαθάρτου
care e necurată,
2228
η
sau
3588
των
7212
θνησιμαίων
mortăciunile
946
βδελυγμάτων
urâciunilor
3588
των
cele
169
ακαθάρτων
necurate,
2228
η
sau
3588
των
de
7212
θνησιμαίων
mortăciunile
2934
κτηνών
vitelor
3588
των
cele
169
ακαθάρτων
necurate;
5:3
2228
η
sau
680
άψηται
se va atinge
575
από
de
167
ακαθαρσίας
necurăția
444
ανθρώπου
unui om,
575
από
de
3956
πάσης
oricare din
167
ακαθαρσίας
necurăția
1473
αυτού
lui --
3739
302
ης αν
orice-ar
680
αψάμενος
fi atins --
3392
μιανθή
se va fi întinat,
2532
και
și
2990
έλαθεν
el nu va ști
1473
αυτόν
aceasta,
3326
1161
μετά δε
dar după,
3778
τούτο
lucrul acesta
1097
γνώ
îi va fi făcut cunoscut,
2532
και
și
8340
πλημμελήση
se va fi făcut vinovat.
5:4
3588
η
5590
ψυχή
Sufletul
3588
η
care
302
αν
ar
3660
ομόση
fi jurat,
1291
διαστέλλουσα
angajând
-și
3588
τοις
5491
χείλεσι
buzele
2554
κακοποιήσαι
să facă rău
2228
η
sau
2573
καλώς
bine
4160
ποιήσαι
să facă,
2596
κατά
după
3956
πάντα
toate
3745
όσα
câte la care
302
αν
s-ar
1291
διαστείλη
fi angajat
3588
ο
444
άνθρωπος
omul
2596
καθ΄
potrivit
3727
όρκου
unui jurământ,
2532
και
și
2990
λάθη
nu va ști
1473
αυτόν
aceasta,
2532
και
și
3778
ούτος
lucrul acesta
1097
γνώ
îi va fi adus la cunoștință
2532
και
și
264
αμάρτη
va păcătui
1520
5100
εν τι
oricare din
3778
τούτων
acestea --
5:5
2532
και
atunci
6809
εξαγορεύσει
va spune deschis
3588
την
266
αμαρτίαν
păcatul
4012
περί
despre
3739
ης
care
264
ημάρτηκε
a păcătuit
2596
κατ΄
prin
1473
αυτής
el.
5:6
2532
και
Și
5342
οίσει
va aduce
4012
περί
pentru
3739
ων
lucrul în care
8340
επλημμέλησε
s-a făcut vinovat
3588
τω
împotriva
2962
κυρίω
Domnului,
4012
περί
pentru
3588
της
266
αμαρτίας
păcatul
3739
ης
pe care l-
264
ήμαρτε
a păcătuit,
2338
θήλυ
o parte femeiască
575
από
din
3588
των
4263
προβάτων
oi,
5786
αμνάδα
o mielușea
2228
η
sau
9260
χίμαιραν
o iadă
1537
εξ
din
5693
αιγών
capre,
4012
περί
ca
jertfă
pentru
266
αμαρτίας
păcat.
2532
και
Și
6861
εξιλάσεται
va face ispășire
4012
περί
pentru
1473
αυτού
el
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
4012
περί
pentru
3588
της
266
αμαρτίας
păcatul
1473
αυτού
lui
3739
ης
pe care l-
264
ήμαρτε
a păcătuit,
2532
και
și
863
1473
αφεθήσεται αυτώ
îi va fi iertat
3588
η
266
αμαρτία
păcatul.
5:7
1437
1161
εάν δε
Iar dacă
3361
μη
nu
2480
ισχύει
e tare
3588
η
5495
χειρ
mâna
1473
αυτού
lui
3588
το
2425
ικανόν
suficient
1519
εις
pentru
3588
το
4263
πρόβατον
oaie,
5342
οίσει
va aduce
4012
περί
pentru
3588
της
jertfa
266
αμαρτίας
păcatului
1473
αυτού
lui,
3739
ης
pe care l-
264
ήμαρτε
a păcătuit,
1417
δύο
două
5167
τρυγόνας
turturele,
2228
η
sau
1417
δύο
două
3502
4058
νεοσσούς περιστερών
porumbițe puișoare
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului;
1520
ένα
una
4012
περί
pentru
266
αμαρτίας
jertfa
de
păcat,
2532
και
și
1520
ένα
una
1519
εις
pentru
3646
ολοκαύτωμα
arderea-de-tot.
5:8
2532
και
Și
5342
1473
οίσει αυτά
le va aduce
4314
προς
la
3588
τον
2409
ιερέα
preot;
2532
και
și
4317
προσάξει
va aduce
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
3588
το
pe cea
4012
περί
pentru
3588
της
jertfa
pentru
266
αμαρτίας
păcat,
4387
πρότερον
mai întâi;
2532
και
și
5973
αποκνίσει
va frânge
(ro-17)
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
3588
την
2776
κεφαλήν
capul
1473
αυτού
ei
575
από
de la
3588
του
8903
σφονδύλου
vertebra cervicală,
2532
και
și
3756
ου
nu
o
1244
διελεί
va diviza.
(ro-28)
ro-17: un gest de străpungere și frângere simultană, a înțepa și a frânge în același timp; 6 oc,
Lev 1:15
ro-28: nu va desparte capul de trup
5:9
2532
και
și
8536
ράνει
va stropi
575
από
din
3588
του
129
αίματος
sângele
3588
του
celei
4012
περί
pentru
3588
της
jertfa
de
266
αμαρτίας
păcat
1909
επί
pe
3588
τον
5109
τοίχον
peretele
3588
του
2379
θυσιαστηρίου
altarului;
3588
το
1161
δε
iar
2645
κατάλοιπον
restul
3588
του
129
αίματος
sângelui îl
7460
καταστραγγιεί
va scurge
1909
επί
la
3588
την
939
βάσιν
baza
3588
του
2379
θυσιαστηρίου
altarului --
266
1063
αμαρτίας γαρ
căci
o
jertfă
pentru păcat
9350
εστι
este.
5:10
2532
και
Și
3588
το
pe a
1208
δεύτερον
doua
4160
ποιήσει
o
va oferi
8018
ολοκάρπωμα
ardere-de-tot
5613
ως
după cum
2520
καθήκει
se cuvine.
2532
και
Și
6861
εξιλάσεται
va face ispășire
4012
περί
pentru
1473
αυτού
el
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
4012
περί
pentru
3588
της
266
αμαρτίας
păcatul
1473
αυτού
lui
3739
ης
pe care l-
264
ήμαρτε
a păcătuit,
2532
και
și
863
1473
αφεθήσεται αυτώ
i se va ierta.
5:11
1437
εάν
Iar
1161
δε
dacă
3361
μη
nu
2147
ευρίσκη
va găsi
3588
η
5495
χειρ
mâna
1473
αυτού
lui
2201
ζεύγος
o pereche
5167
τρυγόνων
de turturele,
2228
η
sau
1417
δύο
doi
3502
νεοσσούς
pui
4058
περιστερών
de porumbei,
2532
και
atunci
5342
οίσει
va aduce
3588
το
1435
δώρον
darul
1473
αυτού
lui
4012
περί
pentru
3739
ου
ce
264
ήμαρτε
a păcătuit --
3588
το
a
1181
δέκατον
zecea parte
3588
του
dintr-
7993
οίφι
o efă
4585
σεμίδαλιν
de făină fină,
4012
περί
pentru
266
αμαρτίας
jertfa
de
păcat.
3756
ουκ
Nu
2022
επιχεεί
va turna
1909
επ΄
peste
1473
αυτό
ea
1637
έλαιον
undelemn,
3761
ουδέ
nici nu
2007
επιθήσει
va pune
1909
επ΄
peste
1473
αυτό
ea
3030
λίβανον
tămâie;
3754
ότι
căci
4012
περί
pentru
266
αμαρτίας
jertfa
de
păcat
9350
εστί
este.
5:12
2532
και
Și
5342
1473
οίσει αυτήν
o va aduce
4314
προς
la
3588
τον
2409
ιερέα
preot;
2532
και
și
1405
δραξάμενος
strângând
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
575
απ΄
din
1473
αυτής
ea
4134
πλήρη
[plin
3588
την
6490
δράκα
1 pumnul
1473
αυτού
2 lui],
3588
το
ca
3422
μνημόσυνον
amintire
1473
αυτής
a ei
2007
επιθήσει
o
va pune
1909
επί
pe
3588
το
2379
θυσιαστήριον
altar,
1909
επί
peste
3588
των
3646
ολοκαυτωμάτων
arderea de tot
3588
τω
pentru
2962
κυρίω
Domnul --
266
αμαρτίας
o
jertfă
pentru păcat
9350
εστί
este.
5:13
2532
και
Și
6861
εξιλάσεται
va face ispășire
4012
περί
pentru
1473
αυτού
el
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
4012
περί
pentru
3588
της
266
αμαρτίας
păcatul
1473
αυτού
lui
3739
ης
pe care l-
264
ήμαρτεν
a păcătuit
575
αφ΄
împotriva
1520
ενός
uneia
3778
τούτων
din
poruncile
acestea --
2532
και
și
863
1473
αφεθήσεται αυτώ
i se va ierta;
3588
το
1161
δε
iar
2641
καταλειφθέν
restul
9362
έσται
va fi
3588
τω
pentru
2409
ιερεί
preot
5613
ως
ca
2378
θυσία
o jertfă
3588
της
de
4585
σεμιδάλεως
făină fină.
5:14
2532
και
Și
2980
ελάλησε
a vorbit
2962
κύριος
Domnul
4314
προς
lui
3475
Μωυσήν
Moise,
3004
λέγων
spunând,
5:15
5590
ψυχή
Sufletul
3739
η
care
302
αν
2990
1473
λάθη αυτόν
fără să-și dea seama
3024
λήθη
din eroare,
(ro-6)
2532
και
și
264
αμάρτη
va păcătui
5724
ακουσίως
neintenționat
575
από
cu privire la
3588
των
lucrurile
cele
39
αγίων
sfinte
2962
κυρίου
ale Domnului,
2532
και
atunci
5342
οίσει
va aduce
3588
της
pentru
8339
πλημμελείας
vina
1473
αυτού
lui,
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului,
7624
κριόν
un berbec
299
άμωμον
fără imperfecțiune
1537
εκ
din
3588
των
4263
προβάτων
oi,
5092
τιμής
prețuit în
694
8605
αργυρίου σικλών
siclii de argint,
3588
τω
potrivit
8605
σίκλω
siclului
3588
τω
locului
39
αγίω
sfânt,
4012
περί
pentru
3739
ου
ceea ce
8340
επλημμέλησε
s-a făcut vinovat.
ro-6: lit: uitare
5:16
2532
και
Și
3739
ο
ce
264
ήμαρτεν
a păcătuit
575
από
cu privire la
3588
των
lucrurile
cele
39
αγίων
sfinte
661
αποτίσει
va plăti,
2532
και
și
3588
το
a
6966
επίπεμπτον
cincea parte
din
preț
o
4369
προσθήσει
va adăuga
1909
επ΄
la
1473
αυτό
aceasta.
2532
και
Și
1325
δώσει
va da
1473
αυτό
aceasta
3588
τω
2409
ιερεί
preotului;
2532
και
și
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
6861
εξιλάσεται
va face ispășire
4012
περί
pentru
1473
αυτού
el
1722
εν
prin
3588
τω
7624
κριώ
berbecele
3588
της
jertfei
pentru
8339
πλημμελείας
vină;
2532
και
și
863
1473
αφεθήσεται αυτώ
i se va ierta.
5:17
2532
και
Și
3588
η
5590
ψυχή
sufletul
3739
η
care
302
αν
264
αμάρτη
va păcătui,
2532
και
și
4160
ποιήση
va înfăptui
1520
μίαν
o singură
încălcare
575
από
de la
3956
πασών
toate
3588
των
1785
εντολών
poruncile
2962
κυρίου
Domnului,
3739
ων
lucru
care
3756
ου
nu
1163
δει
trebuie
4160
ποιείν
să
-l
facă,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
1097
έγνω
a cunoscut
lucrul
acesta
,
2532
και
și
8340
πλημμελήση
s-a făcut vinovat,
2532
και
atunci
2983
λάβη
va purta
3588
την
vina
266
αμαρτίαν
păcatului
1473
αυτού
lui;
5:18
2532
και
și
5342
οίσει
va aduce
7624
κριόν
un berbec
299
άμωμον
fără imperfecțiune
1537
εκ
din
3588
των
4263
προβάτων
oi,
5092
τιμής
valoarea
694
αργυρίου
argintului
1519
εις
pentru
jertfa
8339
πλημμέλειαν
pentru
vină
4314
προς
la
3588
τον
2409
ιερέα
preot;
2532
και
și
6861
εξιλάσεται
va face ispășire
4012
περί
pentru
1473
αυτού
el
3588
ο
2409
ιερεύς
preotul
4012
περί
datorită
3588
της
52
αγνοίας
necunoștinței
1473
αυτού
lui
3739
ης
prin care
50
ηγνόησε
a fost ignorant,
2532
και
și
1473
αυτός
el
3756
ουκ
nu
1492
ήδει
a știut;
2532
και
și
863
1473
αφεθήσεται αυτώ
îi va fi iertat,
5:19
8340
1063
επλημμέλησε γαρ
căci s-a fâcut vinovat de
8339
πλημμέλειαν
o vină --
8342
πλημέλησιν
e
o
jertfă
pentru vină
1725
έναντι
înaintea
2962
κυρίου
Domnului.