Capitolul 14
Exodul 14:1
ελάλησε κύριος
Domnul a vorbit
Exodul 14:2
αποστρέψαντες
întorcându-se,
στρατοπεδευσάτωσαν
să tăbărască
Βεελσεπφών
Baal-Țefonului;
στρατοπεδεύσεις
să tăbărâți,
Exodul 14:3
ερεί Φαραώ
faraon va spune
πλανώνται ούτοι
Ei rătăcesc
συγκέκλεικε γαρ αυτούς
căci i-a închis
Exodul 14:4
καταδιώξεται
se va lansa în urmărire
ενδοξασθήσομαι
Mă voi preamări
Exodul 14:5
ανηγγέλη
s-a dat de știre
Exodul 14:6
Faraon și-a pregătit carul de război și și-a luat oamenii de război cu el.
Exodul 14:7
τριστάτας [gr-13]
tribunii
gr-13: τριστάτας: 9 oc, magistrat roman ce îndeplinea prerogativele de consul sau care avea comanda unor mari unități militare (DEX), Exo 14:7
Exodul 14:8
Domnul a împietrit inima lui faraon, împăratul Egiptului, și faraon a urmărit pe copiii lui Israel. Copiii lui Israel ieșiseră gata de luptă.
Exodul 14:9
Egiptenii i-au urmărit; și toți caii, carele lui faraon, călăreții lui și oștirea lui, i-au ajuns tocmai când erau tăbărâți lângă mare lângă Pi-Hahirot, față în față cu Baal-Țefon.
Exodul 14:10
Faraon se apropia. Copiii lui Israel și-au ridicat ochii, și iată că egiptenii veneau după ei. Și copiii lui Israel s-au înspăimântat foarte tare și au strigat către Domnul după ajutor.
Exodul 14:11
εξήγαγες ημάς
ne-ați adus
εποίησας ημίν
Ce ne-ați făcut
Exodul 14:12
δουλεύσωμεν
să slujim ca robi
κρείσσον γαρ
Că e mai bine
δουλεύειν
să slujim ca robi
Exodul 14:13
ον τρόπον γαρ
Căci în ce fel
προσθήσεσθε έτι
veți mai adăuga
ιδείν αυτούς
să îi vedeți
Exodul 14:14
πολεμήσει
va purta război
Exodul 14:15
αναζευξάτωσαν
ridicați tabăra.
Exodul 14:16
Exodul 14:17
Αιγυπτίων πάντων
tuturor egiptenilor,
ενδοξασθήσομαι
Mă voi preamări
Exodul 14:18
ενδοξαζομένου
preamărindu-
Exodul 14:19
προπορεύομενος
mergea înaintea
Exodul 14:20
Exodul 14:21
εξέτεινε δε
Și și-a întins
νότω βιαίω
năprasnic de la austru,
Exodul 14:22
ro-16: lit : ei
Exodul 14:23
κατεδίωξαν δε
Și i-au urmărit
Exodul 14:24
επέβλεψε
Și-a îndreptat privirile
συνετάραξε
a aruncat învălmășeală
Exodul 14:25
ήγαγεν αυτούς
ei le împingeau
Exodul 14:26
αποκαταστήτω
să se așeze la locul ei
επικαλυψάτω
să vină acoperind
Exodul 14:27
εξέτεινε δε
Și și-a întins
εξετίναξε
i-a zguduit scuturându-i (ro-25)
ro-14: de ziuă: puțin înainte de a se lumina; până în (sau la) ziuă, de cu ziuă: până a nu se lumina, foarte devreme (DEX)
ro-25: sau: covârșit, copleșit scuturând
Exodul 14:28
εισπορευομένους
intraseră
ro-29: nici unul singur
Exodul 14:29
Exodul 14:30
ερρύσατο κύριος
Domnul l-a scăpat
είδεν Ισραήλ
Israel i-a văzut
Exodul 14:31
είδε δε Ισραήλ
Și Israel a văzut
εφοβήθη δε
Și a avut frică