- X
Capitolul 21
21:1
και
Și
είδον
am văzut
ουρανόν
cer
καινόν
nou,
και
și
γην
pământ
καινήν
nou;
ο
γαρ
căci
πρώτος
cel dintâi
ουρανός
cer
και
și
η
cel
πρώτη
dintâi
γη
pământ
παρήλθε
trecuseră,
και
și
η
θάλασσα
marea
ουκ
nu
έστιν έτι
mai este.
21:2
και
Și
την
πόλιν
cetatea
την
cea
αγίαν
sfântă,
Ιερουσαλήμ
Ierusalimul
καινήν
cel nou,
ειδον
am văzut-o
καταβαίνουσαν
coborând
από
de la
του
θεού
Dumnezeu
εκ
din
του
ουρανού
cer,
ητοιμασμένην
pregătită
ως
ca
νύμφην
o mireasă
κεκοσμημένην
împodobită
τω
pentru
ανδρί
bărbatul
αυτής
ei.
21:3
και
Și
ήκουσα
am auzit
φωνής
glas
μεγάλης
mare
εκ
din
του
ουρανού
cer,
λεγούσης
spunând,
ιδού
Iată,
η
σκηνή
cortul
του
lui
θεού
Dumnezeu
μετά
cu
των
ανθρώπων
oamenii,
και
și
σκηνώσει
Își va întinde cortul
μετ΄
cu
αυτών
ei,
και
și
αυτοί
ei
λαός
poporul
αυτού
Lui
έσονται
vor fi,
και
și
αυτός
Însuși
ο
θεός
Dumnezeu
έσται
va fi
μετ΄
cu
αυτών
ei.
21:4
και
Și
εξαλείψει
va șterge
παν
orice
δάκρυον
lacrimă
από
din
των
οφθαλμών
ochii
αυτών
lor,
και
și
ο
θάνατος
moartea
ουκ
nu
έσται έτι
va mai fi,
ούτε
nici
πένθος
doliu,
ούτε
nici
κραυγή
strigăt,
ούτε
nici
πόνος
durere,
ουκ
nu
έσται έτι
va mai fi,
ότι
căci
τα
cele
πρώτα
dintâi
απήλθον
s-au dus.
21:5
και
Și
είπεν
a zis
ο
Cel
καθήμενος
șezând
επί
pe
του
θρόνου
tron,
ιδού
Iată,
καινά
noi
ποιώ
fac
πάντα
toate!
και
Și
λέγει μοι
mi-a spus,
γράψον
Scrie!
ότι
căci
ούτοι
acestea
οι
λόγοι
cuvinte
αληθινοί
adevărate
και
și
πιστοί
credincioase
εισι
sunt.
21:6
και
Și
είπέ μοι
mi-a zis,
γέγονα
S-a împlinit!
το
Α
Alfa
και
și
το
Ω
Omega,
η
αρχή
Începutul
και
și
τέλος
Sfârșitul --
εγώ
Eu sunt!
τω
Celui
διψώντι
însetat,
δώσω
îi voi da
εκ
din
της
πηγής
izvorul
του
ύδατος
apei
της
ζωής
vieții
δωρεάν
în dar. (ro-25)
ro-25: gratis
21:7
ο
Cel ce
νικών
învinge
κληρονομήσει
va moșteni
πάντα
toate,
και
și
έσομαι αυτώ
Eu îi voi fi
θεός
Dumnezeu,
και
și
αυτός
el
έσται μοι
Îmi va fi
υιός
fiu.
21:8
τοις
δε
Iar
δειλοίς
fricoșii
και
și
απίστοις
necredincioșii,
και
și
αμαρτωλοίς
păcătoșii,
και
și
εβδελυγμένοις
urâcioșii,
και
și
φονεύσι
ucigașii,
και
și
πόρνοις
preacurvarii,
και
și
φαρμακοίς
vrăjitorii,
και
și
ειδωλολάτραις
idolatrii,
και
și
πάσι
toți
τοις
ψευδέσι
mincinoșii,
το
μέρος
partea
αυτών
lor e
εν
în
τη
λίμνη
iazul
τη
care
καιομένη
arde cu
πυρί
foc
και
și
θείω
sulf,
ο
care
εστίν
este
ο
θάνατος
moartea
ο
a
δεύτερος
doua.
21:9
και
Și
ήλθεν
a venit
εις
unul
εκ
dintre
των
cei
επτά
șapte
αγγέλων
îngeri,
των
cei
εχόντων
având
τας
cele
επτά
șapte
φιάλας
potire
γεμούσας
pline
των
cu cele
επτά
șapte
πληγών
plăgi
των
εσχάτων
ultimele,
και
și
ελάλησε
a vorbit
μετ΄
cu
εμού
mine,
λέγων
spunând,
δεύρο
Vino,
δείξω σοι
îți voi arăta
την
γυναίκα
femeia,
την
νύμφην
mireasa
του
αρνίου
Mielului.
21:10
και
Și
απήνεγκέ με
m-a dus
εν
în
πνεύματι
duh (ro-5)
επ΄
pe
όρος
munte
μέγα
mare
και
și
υψηλόν
înalt.
και
Și
έδειξέ μοι
mi-a arătat
την
πόλιν
cetatea
την
cea
μεγάλην
mare,
αγίαν
sfântul
Ιερουσαλήμ
Ierusalim,
καταβαίνουσαν
coborând
εκ
din
του
ουρανού
cer
από
de la
του
θεού
Dumnezeu,
ro-5: sau: Duh
21:11
έχουσαν
având
την
δόξαν
gloria
του
θεού
lui
ο
Dumnezeu.
φωστήρ
Strălucirea
αυτης
ei,
όμοιος
asemenea
λίθω
pietrei
τιμιωτάτω
prețioase,
ως
ca
λίθω
piatra
ιάσπιδι
de iaspis
κρυσταλλιζοντι
cristalin;
21:12
έχουσαν
având
τείχος
zid
μέγα
mare
και
și
υψηλόν
înalt;
έχουσαν
având
πυλώνας
porți
δώδεκα
douăsprezece.
και
Și
επί
pe
τοις
πυλώσιν
porți,
αγγέλους
îngeri
δώδεκα
doisprezece,
και
și
ονόματα
nume
επιγεγραμμένα
înscrise,
α
care
εστι
sunt
των
cele
δώδεκα
douăsprezece
φυλών
seminții
των
ale
υιών
fiilor
Ισραήλ
lui Israel.
21:13
από
De la
ανατοληών
răsărit,
πυλώνες
porți
τρεις
trei;
και
și
από
de la
βορρά
crivăț,
πυλώνες
porți
τρείς
trei;
και
și
από
de la
νότου
austru,
πυλώνες
porți
τρεις
trei;
και
și
από
de la
δυσμών
apus,
πυλωνες
porți
τρεις
trei;
21:14
και
Și
το
τείχος
zidul
της
πόλεως
cetății
έχον
avea
θεμελίους
temelii
δώδεκα
douăsprezece,
και
și
επ΄
pe
αυτων
ele
δώδεκα
douăsprezece
ονόματα
nume
των
ale celor
δωδεκα
doisprezece
αποστόλων
apostoli
του
ai
αρνίου
Mielului.
21:15
και
Și
ο
cel
λαλών
vorbind
μετ΄
cu
εμού
mine
είχε
avea
μέτρον
ca măsură
κάλαμον
o trestie
χρυσούν
de aur,
ίνα
ca
μετρήση
să măsoare
την
πόλιν
cetatea,
και
și
τους
πυλώνας
porțile
αυτής
ei,
και
și
το
τείχος
zidul
αυτής
ei.
21:16
και
Și
η
πόλις
cetatea
τετράγωνος
în tetragon
κείται
e așezată,
και
și
το
μήκος
lungimea
αυτής
ei,
όσον
cât
το
πλάτος
lățimea.
και
Și
εμέτρησε
a măsurat
την
πόλιν
cetatea
τω
cu
καλάμω
trestia
επί
până la
σταδίους
stadii
δώδεκα
douăsprezece
χιλίαδων
mii.
το
μήκος
Lungimea
και
și
το
πλάτος
lățimea
και
și
το
ύψος
înălțimea
αυτής
ei
ίσα
egale
εστί
sunt.
21:17
και
Și
εμέτρησε
a măsurat
το
τείχος
zidul
αυτής
ei,
εκατόν
o sută
τεσσαράκοντα
partuzeci
τεσσάρων
și patru
πηχών
de coți,
μέτρον
măsura
ανθρώπου
omului,
ο
care
εστιν
este
αγγέλου
de înger.
21:18
και
Și
ην
era
η
ενδόμησις
structura
του
τείχους
zidului
αυτής
ei
ιάσπις
din iaspis,
και
și
η
πόλις
cetatea
χρυσίον
din aur
καθαρόν
curat,
όμοιον
asemenea
υέλω
sticlei
καθαρώ
curate.
21:19
και
Și
οι
θεμέλιοι
temeliile
του
τείχους
zidului
της
πόλεως
cetății,
παντί
cu tot felul
λίθω
de pietre
τιμίω
scumpe
κεκοσμημένοι
erau împodobite.
ο
θεμέλιος
Temelia
ο
cea
πρώτος
dintâi,
ιάσπις
iapis,
ο
cea
δεύτερος
de-a doua,
σάπφειρος
safir,
ο
cea
τρίτος
de-a treia,
χαλκηδών
calcedon,
ο
cea
τέταρτος
de-a patra
σμάραγδος
smarald,
21:20
ο
cea
πέμπτος
de-a cincea,
σαρδόνυξ
sardonix,
ο
cea
έκτος
de-a șasea,
σάρδιος
sardiu,
ο
cea
έβδομος
de-a șaptea,
χρυσόλιθος
crisolit,
ο
cea
όγδοος
de-a opta,
βήρυλλος
beril,
ο
cea
ένατος
de-a noua
τοπάζιον
topaz,
ο
cea
δέκατος
de-a zecea
χρυσόπρασος
crisopaz,
ο
cea
ενδέκατος
de-a unsprezecea
υάκινθος
hiacint,
ο
cea
δωδέκατος
de-a douăsprezecea
αμέθυστος
ametist.
21:21
και
Și
οι
cele
δώδεκα
douăsprezece
πυλώνες
porți,
δώδεκα
douăsprezece
μαργαρίται
mărgăritare,
ανά εις
una câte una,
έκαστος
fiecare
των
πυλώνων
poartă
ην
era
εξ
dintr-
ενός
un singur
μαργαρίτου
mărgăritar.
και
Și
η
πλατεία
piața
της
πόλεως
cetății,
χρυσίον
din aur
καθαρόν
curat
ως
ca
ύελος
sticla
διαυγης
transparentă.
21:22
και
Și
ναόν
templu
ουκ
nu
είδον
am văzut
εν
în
αυτή
ea,
ο
γαρ
căci
κύριος
Domnul
ο
θεός
Dumnezeul
ο
Cel
παντοκράτωρ
Atotputernic
ναός
templu
αυτής
ei
εστί
este,
και
și
το
αρνίον
Mielul.
21:23
και
Și
η
πόλις
cetatea
ου
nu
χρείαν έχει
are nevoie
του
de
ηλίου
soare,
ουδέ
nici
της
de
σελήνης
lună,
ίνα
ca
φαίνωσιν
să strălucească
εν
în
αυτή
ea;
η
γαρ
căci
δόξα
gloria
του
lui
θεού
Dumnezeu
εφώτισεν αυτήν
o luminează,
και
și
ο
λύχνος
lampa
αυτής
ei
το
e
αρνίον
Mielul.
21:24
και
Și
περιπατήσουσι
vor umbla
τα
έθνη
națiunile
διά
prin
του
φωτός
lumina
αυτής
ei;
και
și
οι
βασιλείς
împărații
της
γης
pământului
φέρουσι
vor aduce
την
δόξαν
gloria
και
și
την
τιμήν
cinstea
αυτών
lor
εις
în
αυτήν
ea.
21:25
και
Și
οι
πυλώνες
porțile
αυτής
ei
ου μη
nicidecum nu
κλεισθώσιν
vor fi închise
ημέρας
ziua;
νυξ γαρ
căci noapte
ουκ
nu
έσται
va fi
εκεί
acolo.
21:26
και
Și
οίσουσι
vor aduce
την
δόξαν
gloria
και
și
την
τιμήν
cinstea
των
εθνών
națiunilor
εις
în
αυτήν
ea.
21:27
και
Și
ου μη
nicidecum nu
εισέλθη
va intra
εις
în
αυτήν
ea
παν
nimic
κοινόν
întinat,
και
și
ποιούν
făcând
βδέλυγμα
urâciune
και
și
ψεύδος
minciună;
ει μη
ci numai
οι
cei
γεγραμμένοι
fiind scriși
εν
în
τω
βιβλίω
sulul cărții
της
ζωής
vieții
του
αρνίου
Mielului.