- X
Capitolul 1
1:1
ο
πρεσβύτερος
Bătrânul,
εκλεκτή
alesei
κυρία
doamne,
και
și
τοις
τέκνοις
copiilor
αυτής
ei,
ους
pe care
εγώ
eu îi
αγαπώ
iubesc
εν
în
αληθεία
adevăr,
και
și
ουκ
nu
εγώ
eu
μόνος
singur,
αλλά
ci
και
și
πάντες
toți
οι
cei ce
εγνωκότες
cunosc
την
αλήθειαν
adevărul;
1:2
διά
pentru
την
αλήθειαν
adevărul
την
care
μένουσαν
rămâne
εν
în
ημίν
noi,
και
și
μεθ΄
cu
ημών
noi
έσται
va fi
εις
în
τον
αιώνα
veac.
1:3
έσται
Vor fi
μεθ΄
cu
ημών
noi
χάρις
har,
έλεος
milă,
ειρήνη
pace
παρά
de la
θεού
Dumnezeu
πατρός
Tatăl,
και
și
παρά
de la
κυρίου
Domnul
Ιησού
Isus
χριστού
Hristos,
του
υιού
Fiul
του
πατρός
Tatălui,
εν
în
αληθεία
adevăr
και
și
αγάπη
iubire.
1:4
εχάρην
M-am bucurat
λίαν
foarte mult
ότι
εύρηκα
am găsit
εκ
pe unii din
των
τέκνων
copiii
σου
tăi
περιπατούντας
umblând
εν
în
αληθεία
adevăr,
καθώς
așa cum
εντολήν ελάβομεν
am primit poruncă
παρά
de la
του
πατρός
Tatăl.
1:5
και
Și
νυν
acum
ερωτώ σε
îți cer,
κυρία
doamnă,
ουχ
nu
ως
ca și cum
εντολήν γράφων σοι
ți-aș scrie o poruncă
καινήν
nouă,
αλλά
ci
ην
ce
είχομεν
avem
απ΄
de la
αρχής
început,
ίνα
ca
αγαπώμεν
ne iubim
αλλήλους
unii pe alții.
1:6
και
Și
αύτη
aceasta
εστίν
este
η
αγάπη
iubirea,
ίνα
ca
περιπατώμεν
să umblăm
κατά
potrivit
τας
εντολάς
poruncilor
αυτού
lui.
αύτη
Aceasta
εστίν
este
η
εντολή
porunca,
καθώς
așa cum
ηκούσατε
ați auzit
απ΄
de la
αρχής
început,
ίνα
ca
εν
în
αυτή
ea
περιπατήτε
să umblați.
1:7
ότι
Căci
πολλοί
mulți
πλάνοι
înșelători
εισήλθον
au ieșit
εις
în
τον
κόσμον
lume,
οι
care
μη
nu-L
ομολογούντες
mărturisesc
Ιησούν
pe Isus
χριστόν
Hristos
ερχόμενον
venind
εν
în
σαρκί
carne --
ούτός
acesta
εστιν
este
ο
πλάνος
înșelătorul
και
și
ο
αντίχριστος
antihristul.
1:8
βλέπετε
Luați seama
εαυτούς
la voi înșivă,
ίνα
ca
μη
să nu
απολέσωμεν
pierdem
α
ce
ειργασάμεθα
am lucrat,
αλλά
ci
μισθόν
răsplată
πλήρη
deplină
απολάβωμεν
să primim.
1:9
πας
Oricine
ο
παραβαίνων
se abate
και
și
μη
nu
μένων
rămâne
εν
în
τη
διδαχή
învățătura
του
lui
χριστού
Hristos
θεόν
pe Dumnezeu
ουκ
nu-L
έχει
are.
ο
Cel ce
μένων
rămâne
εν
în
τη
διδαχή
învățătura
του
lui
χριστού
Hristos,
ούτος
acela
και
și
τον
pe
πατέρα
Tatăl
και
și
τον
pe
υιόν
Fiul
έχει
Îi are.
1:10
ει-τις
Dacă cineva
έρχεται
vine
προς
la
υμάς
voi,
και
și
ταύτην
această
την
διδαχήν
învățătură
ου
nu o
φέρει
aduce,
μη
să nu
λαμβάνετε αυτόν
îl primiți
εις
în
οικίαν
casă,
και
și
χαίρειν
salutare
αυτώ μη
să nu îi
λέγετε
spuneți.
1:11
ο γαρ
Căci cine
λέγων αυτώ
îi spune,
χαίρειν
Salut,
κοινωνεί
se face părtaș
τοις
la
έργοις
lucrările
αυτού
lui
τοις
cele
πονηροίς
răufăcătoare.
1:12
πολλά
Multe lucruri
έχων
având
υμίν γράφειν
să vă scriu,
ουκ
nu
ηβουλήθην
am vrut
διά
o fac cu
χάρτου
hârtie
και
și
μέλανος
cerneală;
αλλά
ci
ελπίζω
sper
ελθείν
să vin
προς
la
υμάς
voi,
και
și
στόμα
gură
προς
către
στόμα
gură
λαλήσαι
vorbesc,
ίνα
ca
η
χαρά
bucuria
ημών
noastră
η
să fie
πεπληρωμένη
deplină.
1:13
ασπάζεταί σε
Te îmbrățișează
τα
τέκνα
copiii
της
αδελφής
surorii
σου
tale
της
celei
εκλεκτής
alese.
αμήν
Amin.