Capitolul 1
1:1
către cele: celor
1:2
περιπέσητε ποικίλοις
felurite sunteți încercați,
1:3
υμών της πίστεως
credinței voastre
1:4
λειπόμενοι
fiind lipsiți.
1:5
του διδόντος θεού
Dumnezeu care dăruiește
ονειδίζοντος
să reproșeze,
δοθήσεται αυτώ
îi va fi dată.
1:6
διακρινόμενος
îndoindu-se;
διακρινόμενος
se îndoiește
κλύδωνι
agitației valurilor
ριπιζομένω
aruncat încoace și încolo.
1:7
1:8
δίψυχος
cu sufletul împărțit,
1:9
1:10
1:11
ανέτειλε γαρ
Căci a răsărit
μαρανθήσεται
se va veșteji.
1:12
αγαπώσιν αυτόν
Îl iubesc.
aprobat: GR: 13 oc, Gen 23:16, 1Îm 10:18, Rom 14:18
1:13
πειραζόμενος
fiind ispitit
πειράζει δε αυτός
și El Însuși nu ispitește
de rele,: Dumnezeu nu poate fi ispitit de rele
1:14
fiind atras: GR: 6 oc
momit;: GR: 3 oc, două în 2Pe
1:15
αποτελεσθείσα
odată împlinit
odată împlinit: 1 oc
1:16
1:17
τροπής αποσκίασμα
umbră de mutare.
1:18
απεκύησεν ημάς
ne-a născut
απαρχήν τινα
un fel de pârgă
αυτού κτισμάτων
creaturilor Lui.
1:19
1:20
1:21
έμφυτον λόγον
Cuvântul sădit,
1:22
παραλογιζόμενοι
înșelându-vă
1:23
κατανοούντι
examinându-și
γενέσεως αυτού
lui naturală
1:24
κατενόησε γαρ
căci s-a examinat
1:25
παρακύψας
și-a adâncit privirile
rămâne în ea,: perseverează
1:26
θρήσκος είναι
că e religios
1:27
επισκέπτεσθαι
să cercetăm
să ne păstrăm: păzim