-
X
Capitolul 1
1:1
*
Παύλος
Pavel,
1198
δέσμιος
întemnițat
5547
χριστού
al lui Hristos
*
Ιησού
Isus,
2532
και
și
*
Τιμόθεος
Timotei
3588
ο
80
αδελφός
fratele,
*
Φιλήμονι
către Filimon
3588
τω
27
αγαπητώ
preaiubitul,
2532
και
și
4904
συνεργώ
împreună-lucrător
1473
ημών
cu noi,
1:2
2532
και
și
*
Απφία
către
Apfia
3588
τη
cea
27
αγαπητή
preaiubită,
2532
και
și
*
Αρχίππω
către
Arhip
3588
τω
cel
4961
συστρατιώτη
împreună-ostaș
1473
ημών
cu noi,
2532
και
și
3588
τη
către
cea
2596
κατ΄
din
3624
οίκόν
casa
1473
σου
ta
1577
εκκλησία
adunare.
1:3
5485
χάρις
Har
1473
υμίν
ție,
2532
και
și
1515
ειρήνη
pace
575
από
de la
2316
θεού
Dumnezeu
3962
πατρός
Tatăl
1473
ημών
nostru
2532
και
și
de
la
2962
κυριού
Domnul
*
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos.
1:4
2168
ευχαριστώ
Mulțumesc
3588
τω
2316
θεώ
Dumnezeului
1473
μου
meu
3842
πάντοτε
întotdeauna
3417
μνείαν
mențiune
1473
σου
de tine
4160
ποιούμενος
făcând
1909
επί
în
3588
των
4335
προσευχών
rugăciunile
1473
μου
mele,
1:5
191
ακούων
auzind
despre
1473
σου
a ta
3588
την
26
αγάπην
iubire,
2532
και
și
3588
την
despre
4102
πίστιν
credința
3739
ην
pe care o
2192
έχεις
ai
4314
προς
față de
3588
τον
2962
κύριον
Domnul
*
Ιησούν
Isus,
2532
και
și
1519
εις
față de
3956
πάντας
toți
3588
τους
39
αγίους
sfinții,
1:6
3704
όπως
ca
3588
η
2842
κοινωνία
părtășia
3588
της
4102
πίστεώς
credinței
1473
σου
tale
1756
ενεργής
lucrătoare
1096
γένηται
se devină
1722
εν
în
1922
επιγνώσει
deplina cunoștință
3956
παντός
a oricărei
2041
έργου
lucrări
18
αγαθού
bune,
3588
του
care
e
1722
εν
în
1473
υμίν
voi
1519
εις
în
5547
χριστόν
Hristos
*
Ιησούν
Isus.
1:7
5485
1063
χάριν γαρ
Căci recunoștință
2192
4183
έχομεν πολλήν
mare avem
2532
και
și
3874
παράκλησιν
mângâiere
1909
επί
din
3588
τη
26
αγάπη
iubirea
1473
σου
ta,
3754
ότι
fiindcă
3588
τα
4698
σπλάγχνα
măruntaiele
3588
των
39
αγίων
sfinților
373
αναπέπαυται
s-au odihnit
1223
διά
prin
1473
σου
tine,
80
αδελφέ
frate.
1:8
1352
διό
De aceea,
4183
πολλήν
[multă
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
3954
παρρησίαν
îndrăzneală
2192
έχων
1 având],
2004
1473
επιτάσσειν σοι
să-ți poruncesc
3588
το
cele
433
ανήκον
cuvenite,
1:9
1223
διά
prin
3588
την
26
αγάπην
iubire
3123
μάλλον
mai curând
3870
παρακαλώ
te
rog,
5108
τοιούτος
așa cum
6591
ων
sunt,
5613
ως
ca
*
Παύλος
Pavel
4246
πρεσβύτης
cel bătrân,
3568
1161
νυνί δε
iar acum
2532
και
și
1198
δέσμιος
întemnițat
*
Ιησού
al lui Isus
5547
χριστού
Hristos.
1:10
3870
1473
παρακαλώ σε
Te rog
4012
περί
pentru
3588
του
1699
5043
εμού τέκνου
copilul meu,
3739
ον
pe care l-
1080
εγέννησα
am născut
1722
εν
în
3588
τοις
1199
δεσμοίς
lanțurile
1473
μου
mele,
*
Ονήσιμον
Onisim,
1:11
3588
τον
care
4218
ποτέ
altădată
1473
σοι
îți
era
890
άχρηστον
nefolositor,
3568
νυνί
acum
1161
δε
însă
1473
σοι
ție
2532
και
și
1473
εμοί
mie
2173
εύχρηστον
folositor
ne
este
,
3739
ον
pe care l-
375
ανέπεμψα
am trimis înapoi
la
tine
.
1:12
1473
συ
Tu
1161
δε
însă,
1473
αυτόν
pe el
5123
3588
τουτ΄-εστι τα
adică,
1699
4698
εμά σπλάγχνα
[măruntaiele mele
4355
προσλαβού
1 primește
-l
ca
pe]
.
1:13
3739
ον
Pe care
1473
εγώ
eu
1014
εβουλόμην
voiam
4314
προς
pentru
1683
εμαυτόν
mine
2722
κατέχειν
să
-l
rețin,
2443
ίνα
ca
5228
υπέρ
în numele
1473
σου
tău
1247
1473
διακονή μοι
să-mi slujească
1722
εν
în
3588
τοις
1199
δεσμοίς
lanțurile
3588
του
2098
ευαγγελίου
evangheliei.
1:14
5565
1161
χωρίς δε
Dar fără
3588
της
4674
1106
σης γνώμης
părerea ta,
3762
ουδέν
nimic nu
2309
ηθέλησα
am vrut
4160
ποιήσαι
să fac,
2443
ίνα
pentru ca,
3361
μη
nu
5613
ως
ca
2596
κατά
de
318
ανάγκην
nevoie,
3588
το
18
αγαθόν
binele
1473
σου
tău
6588
η
să fie
făcut
,
235
αλλά
ci
2596
κατά
de
1595
εκούσιον
bunăvoie.
nevoie,: obligație
1:15
5029
1063
τάχα γαρ
Căci poate
1223
δια
pentru
3778
τούτο
aceasta
5563
εχωρίσθη
a fost
el
despărțit
de
tine
4314
προς
pentru
5610
ώραν
o oră,
2443
ίνα
ca
166
αιώνιον
veșnic
1473
566
αυτόν απέχης
să-l primești,
1:16
3765
ουκέτι
de acum nu
5613
ως
ca
1401
δούλον
rob,
235
αλλ΄
ci
5228
υπέρ
mai presus de
1401
δούλον
rob,
80
αδελφόν
ca
un frate
27
αγαπητόν
preaiubit,
3122
μάλιστα
mai ales
1473
εμοί
de mine,
4214
1161
πόσω δε
și cu atât mai
3123
μάλλον
mult
1473
σοι
de tine,
2532
και
și
1722
εν
în
4561
σαρκί
carne
2532
και
și
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul.
1:17
1487
ει
Dacă
3767
ούν
deci
1473
εμε
mă
2192
έχεις
consideri
2844
κοινωνόν
părtaș,
4355
προσλαβού
primește-
1473
αυτόν
l
5613
ως
ca
1473
εμέ
pe mine.
1:18
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
5100
τι
în ceva
91
1473
ηδίκησέ σε
te-a nedreptățit
2228
η
sau
3784
οφείλει
îți
e dator,
3778
τούτο
aceea
1473
εμοί
mie
1677
ελλόγει
în cont pune-mi
-o
.
1:19
1473
εγώ
Eu,
*
Παύλος
Pavel,
1125
έγραψα
am scris
3588
τη
cu
1699
5495
εμή χειρί
mâna mea:
1473
εγώ
eu
661
αποτίσω
voi plăti;
2443
ίνα
ca
3361
μη
să nu
3004
1473
λέγω σοι
îți spun
3754
ότι
că,
2532
και
chiar
4572
σεαυτόν
tu însuți
1473
μοι
îmi
4359
προσοφείλεις
ești dator.
1:20
3483
ναι
Da,
80
αδελφέ
frate,
1473
εγώ
ca
eu
1473
σου
de la tine
3685
οναίμην
să am
acest
folos
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul:
373
ανάπαυσόν
odihnește-
1473
μου
mi
3588
τα
4698
σπλάγχνα
măruntaiele
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul.
1:21
3982
πεποιθώς
Încredințat
3588
τη
de
5218
υπακοή
ascultarea
1473
σου
ta,
1125
1473
έγραψά σοι
ți-am scris,
1492
ειδώς
știind
3754
οτί
că
2532
και
chiar
5228
υπέρ
mai mult
3739
ο
decât
3004
λέγω
spun
4160
ποιήσεις
vei face.
1:22
260
1161
άμα δε
Dar totodată,
2532
2090
1473
και ετοίμαζέ μοι
pregătește-mi și
3578
ξενίαν
un loc de găzduire.
1679
1063
ελπίζω γαρ
Căci sper
3754
ότι
ca
1223
διά
prin
3588
των
4335
προσευχών
rugăciunile
1473
υμών
voastre
5483
1473
χαρισθήσομαι υμίν
să vă fiu dăruit prin har.
1:23
782
1473
ασπάζονταί σε
Te îmbrățișează
*
Επαφράς
Epafra,
3588
ο
cel
4869
συναιχμάλωτός
împreună-întemnițat
1473
μου
cu mine
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
*
Ιησού
Isus;
1:24
*
Μάρκος
și
Marcu,
*
Αρίσταρχος
Aristarh,
*
Δημάς
Dima,
*
Λουκάς
Luca,
3588
οι
cei
4904
συνεργοί
împreună-lucrători
1473
μου
cu mine.
1:25
3588
η
5485
χάρις
Harul
3588
του
2962
κυρίου
Domnului
1473
ημών
nostru
*
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos
3326
μετά
să
fie
cu
3588
του
4151
πνεύματος
duhul
1473
υμών
vostru.
281
αμήν
Amin.