-
X
Capitolul 1
1:1
*
Παύλος
Pavel,
652
απόστολος
apostol
5547
χριστού
al lui Hristos
*
Ιησού
Isus
1223
διά
prin
2307
θελήματος
voia
2316
θεού
lui Dumnezeu,
2596
κατ΄
după
1860
επαγγελίαν
promisiunea
2222
ζωής
vieții
3588
της
celei
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
*
Ιησού
Isus.
1:2
*
Τιμοθέω
Lui Timotei
27
αγαπητώ
preaiubitul
meu
5043
τέκνω
copil,
5485
χάρις
har,
1656
έλεος
milă,
1515
ειρήνη
pace
575
από
de la
2316
θεού
Dumnezeu
3962
πατρός
Tatăl,
2532
και
și
5547
χριστού
Hristos
*
Ιησού
Isus
3588
του
2962
κυρίου
Domnul
1473
ημών
nostru.
1:3
5485
χάριν
Recunoștință
2192
έχω
am
3588
τω
față
de
2316
θεώ
Dumnezeu,
3739
ω
pe Care Îl
3000
λατρεύω
slujesc
575
από
din
4269
προγόνων
strămoși,
1722
εν
cu
2513
καθαρά
curată
4893
συνειδήσει
conștiință,
5613
ως
de felul în care,
88
αδιάλειπτον
fără încetare,
2192
έχω
am,
3588
την
4012
περί
cu privire la
1473
σου
tine,
3417
μνείαν
aducere-aminte
1722
εν
în
3588
ταις
1162
1473
δεήσεσί μου
cererile mele fierbinți,
3571
νυκτός
noapte
2532
και
și
2250
ημέρας
zi.
1:4
1971
επιποθών
Fiindu-mi dor
1473
1492
σε ιδείν
să te văd,
3403
μεμνημένος
amintindu-mi
1473
σου
ale tale
3588
των
1144
δακρύων
lacrimi,
2443
ίνα
ca
de
5479
χαράς
bucurie
4137
πληρωθώ
să mă umplu;
1:5
5280
υπόμνησιν
Aminte
2983
λαμβάνων
aducându-mi de
3588
της
[care
1722
εν
e
în
1473
σοι
tine
505
ανυποκρίτου
1 neprefăcuta
4102
πίστεως
2 credință],
3748
ήτις
care
1774
ενώκησε
s-a sălășuit
4412
πρώτον
mai întâi
1722
εν
în
3588
τη
3125
μάμμη
bunica
1473
σου
ta
*
Λωϊδι
Lois,
2532
και
și
3588
τη
în
3384
μητρί
mama
1473
σου
ta
*
Ευνίκη
Eunice,
3982
1161
πέπεισμαι δε
și sunt convins
3754
ότι
că
2532
και
și
1722
εν
în
1473
σοι
tine.
1:6
1223
δι΄
Pentru
3739
ην
care
156
αιτίαν
motiv
363
1473
αναμιμνήσκω σε
îți amintesc
329
αναζωπυρείν
să înflăcărezi
3588
το
5486
χάρισμα
harul darului
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3739
ο
care
9350
εστιν
este
1722
εν
în
1473
σοι
tine
1223
διά
prin
3588
της
1936
επιθέσεως
punerea
3588
των
5495
χειρών
mâinilor
1473
μου
mele.
1:7
3756
1063
ου γαρ
Căci nu
1325
1473
έδωκεν ημίν
ne-a dat
3588
ο
2316
θεός
Dumnezeu
4151
πνεύμα
un duh
1167
δειλίας
de teamă,
235
αλλά
ci de
1411
δυνάμεως
putere
2532
και
și de
26
αγάπης
iubire
2532
και
și de
4995
σωφρονισμόυ
minte înțeleaptă.
1:8
3361
3767
μη ουν
Deci nu
1870
επαισχυνθής
te rușina
3588
το
de
3142
μαρτύριον
mărturia
3588
του
2962
κυρίου
Domnului
1473
ημών
nostru,
3366
μηδέ
nici de
1473
εμέ
mine
3588
τον
1198
δέσμιον
întemnițatul
1473
αυτού
Lui;
235
αλλά
ci
4777
συγκακοπάθησον
suferă împreună cu
3588
τω
2098
ευαγγελίω
Evanghelia,
2596
κατά
după
1411
δύναμιν
puterea
2316
θεού
lui Dumnezeu.
1:9
3588
του
Care
4982
1473
σώσαντος ημάς
ne-a salvat,
2532
και
și
2564
καλέσαντος
ne-a
chemat
2821
κλήσει
cu o chemare
39
αγία
sfântă,
3756
ου
nu
2596
κατά
potrivit
3588
τα
2041
έργα
lucrărilor
1473
ημών
noastre,
235
αλλά
ci
2596
κατ΄
potrivit
2398
ιδίαν
propriului Lui
4286
πρόθεσιν
plan
2532
και
și
5485
χάριν
har,
3588
την
cel
1325
δοθείσαν
dat
1473
ημίν
nouă
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
*
Ιησού
Isus
4253
προ
înainte de
5550
χρόνων
timpurile
166
αιωνίων
veacurilor;
1:10
5319
1161
φανερωθείσαν δε
și făcut vizibil
3568
νυν
acum
1223
διά
prin
3588
της
2015
επιφανείας
arătarea
3588
του
4990
σωτήρος
Salvatorului
1473
ημών
nostru
*
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos,
2673
καταργήσαντος
Care a anulat
3303
μεν
cu adevărat
3588
τον
2288
θάνατον
moartea,
5461
1161
φωτίσαντος δε
și a adus la lumină
2222
ζωήν
viața
2532
και
și
861
αφθαρσίαν
neputrezirea
1223
διά
prin
3588
του
2098
ευαγγελίου
Evanghelie;
1:11
1519
εις
pentru
3739
ο
care
5087
ετέθην
am fost pus
1473
εγώ
eu
2783
κήρυξ
vestitor,
2532
και
și
652
απόστολος
apostol,
2532
και
și
1320
διδάσκαλος
învățător
1484
εθνών
al națiunilor.
1:12
1223
δι΄
Pentru
3739
ην
care
156
αιτίαν
motiv
2532
και
și
3778
ταύτα
acestea le
3958
πάσχω
sufăr;
235
αλλ΄
dar
3756
ουκ
nu
1870
επαισχύνομαι
mă rușinez,
1492
1063
οίδα γαρ
căci știu
3739
ω
în Cine
4100
πεπίστευκα
am crezut,
2532
και
și
3982
πέπεισμαι
sunt încredințat
3754
ότι
că
1415
δυνατός
puternic
9350
εστι
este
El
3588
την
ca
3872
1473
παρακαταθήκην μου
lucrul meu încredințat
Lui
5442
φυλάξαι
să
-l
păzească
1519
εις
pentru
1565
εκείνην
acea
3588
την
2250
ημέραν
zi.
1:13
5296
υποτύπωσιν
Un model
2192
έχε
să ai,
5198
υγιαινόντων
al sănătoaselor
3056
λόγων
cuvinte
3739
ων
pe care
3844
παρ΄
prin
1473
εμού
mine
191
ήκουσας
le-ai
auzit,
1722
εν
în
4102
πίστει
credința
2532
και
și
26
αγάπη
iubirea
3588
τη
cea
1722
εν
în
5547
χριστώ
Hristos
*
Ιησού
Isus.
1:14
3588
την
Acel
2570
καλήν
bun
3866
παραθήκην
lucru încredințat ție,
5442
φύλαξον
păzește
-l
1223
διά
prin
4151
πνεύματος
Duhul
39
αγίου
Sfânt,
3588
του
Care
1774
ενοικούντος
locuiește
1722
εν
în
1473
ημίν
noi.
1:15
1492
οίδας
Știi
3778
τούτο
aceasta,
3754
ότι
că
654
απεστράφησάν
s-au întors de la
1473
με
mine
3956
πάντες
toți
3588
οι
cei
1722
εν
din
3588
τη
*
Ασία
Asia,
3739
ων
dintre care
9350
εστί
este
*
Φύγελλος
Figel
2532
και
și
*
Ερμογένης
Ermogen.
1:16
1325
δώη
Să dea
1656
έλεος
milă
3588
ο
2962
κύριος
Domnul
3588
τω
*
3624
Ονησιφόρου οίκω
casei lui Onisifor,
3754
ότι
căci
4178
πολλάκις
deseori
1473
με
m-
404
ανέψυξε
a înviorat,
2532
και
și
3588
την
de
254
άλυσίν
lanțul
1473
μου
meu
3756
ουκ
nu
1870
επαισχύνθη
s-a rușinat;
1:17
235
αλλά
ci
1096
γενόμενος
fiind
1722
εν
în
*
Ρώμη
Roma,
4705
σπουδαιότερον
cu multă grijă
2212
1473
εζήτησέ με
m-a căutat,
2532
και
și
2147
εύρε
m-a
găsit.
1:18
1325
1473
δώη αυτώ
Să îi dea
3588
ο
2962
κύριος
Domnul
2147
ευρείν
să găsească
1656
έλεος
milă
3844
παρά
de la
2962
κυρίου
Domnul
1722
εν
în
1565
εκείνη
acea
3588
τη
2250
ημέρα
zi,
2532
και
și
3745
όσα
cât de mult
1722
εν
în
*
Εφέσω
Efes
1247
διηκόνησε
a slujit,
957
βέλτιον
[3 mai bine
1473
συ
1 tu
1097
γινώσκεις
2 cunoști].