- X
Capitolul 1
1:1
Παύλος
Pavel,
και
și
Σιλουανός
Silvan,
και
și
Τιμόθεος
Timotei,
τη
către
εκκλησία
adunarea
Θεσσαλονικέων
tesalonicenilor,
εν
în
θεώ
Dumnezeu
πατρί
Tatăl
ημών
nostru
και
și
κυρίω
Domnul
Ιησού
Isus
χριστώ
Hristos.
1:2
χάρις
Har
υμίν
vouă,
και
și
ειρήνη
pace
από
de la
θεού
Dumnezeu
πατρός
Tatăl
ημών
nostru
και
și
κυρίου
Domnul
Ιησού
Isus
χριστού
Hristos.
1:3
ευχαριστείν
Să mulțumim
οφείλομεν
trebuie
τω
lui
θεώ
Dumnezeu
πάντοτε
neîncetat,
περί
cu privire la
υμών
voi,
αδελφοί
fraților,
καθώς
așa cum
άξιόν
drept
εστιν
este,
ότι
fiindcă
υπεραυξάνει
peste măsură de mult crește
η
πίστις
credința
υμών
voastră,
και
și
πλεονάζει
se înmulțește
η
αγάπη
iubirea
ενός
individuală
εκάστου
a fiecăruia
πάντων υμών
din voi toți
εις
față de
αλλήλους
ceilalți;
drept: cuvenit
1:4
ώστε
așa încât
ημάς
noi
αυτούς
înșine
εν
cu
υμίν
voi
καυχάσθαι
ne lăudăm,
εν
în
ταις
εκκλησίαις
adunările
του
lui
θεού
Dumnezeu,
υπέρ
cu
της
υπομονής
răbdarea
υμών
voastră
και
și
πίστεως
credința,
εν
în
πάσι
toate
τοις
διωγμοίς
persecuțiile
υμών
voastre
και
și
ταις
θλίψεσιν
necazurile
αις
pe care le
ανέχεσθε
îndurați;
1:5
ένδειγμα
dovadă
της
a
δικαίας
dreptei
κρίσεως
judecăți
του
a lui
θεού
Dumnezeu,
εις
pentru
το
καταξιωθήναι υμάς
a vă socotit vrednici
της
de
βασιλείας
împărăția
του
lui
θεού
Dumnezeu,
υπέρ
pentru
ης
care
και
și
πάσχετε
suferiți;
1:6
είπερ
dacă în adevăr
δίκαιον
e drept
παρά
de la
θεώ
Dumnezeu
ανταποδούναι
să răsplătească
τοις
pe cei
θλίβουσιν
necăjindu-
υμάς
θλίψιν
cu necaz;
1:7
και
și
υμίν
pe voi
τοις
care
θλιβομένοις
sunteți necăjiți,
άνεσιν
odihnă
μεθ΄
împreună cu
ημών
noi,
εν
în
τη
αποκαλύψει
descoperirea
του
κυρίου
Domnului
Ιησού
Isus
απ΄
din
ουρανού
cer,
μετ΄
cu
αγγέλων
îngerii
δυνάμεως
puterii
αυτού
Lui,
1:8
εν
în
πυρί
focul
φλογός
flamei,
διδόντος
dând
εκδίκησιν
pedeapsă
τοις
celor ce
μη
nu
ειδόσι
cunosc
θεόν
pe Dumnezeu,
και
și
τοις
celor ce
μη
nu
υπακούουσι
ascultă
τω
de
ευαγγελίω
Evanghelia
του
κυρίου
Domnului
ημών
nostru
Ιησού
Isus
χριστού
Hristos;
1:9
οίτινες
care
δίκην
cu pedeapsă
τίσουσιν
vor fi răsplătiți,
όλεθρον
nimicire
αιώνιον
veșnică
από
de la
προσώπου
Fața
του
κυρίου
Domnului,
και
și
από
de la
της
δόξης
gloria
της
ισχύος
tăriei
αυτού
Lui,
vor fi răsplătiți,: GR: 5 oc, Pro 20:22, 24:22, 24:29, 27:12
1:10
όταν
când
έλθη
va veni
ενδοξασθήναι
pentru a fi glorificat
εν
în
τοις
αγίοις
sfinții
αυτού
Lui,
και
și
θαυμασθήναι
să fie admirat
εν
în
πάσι
toți
τοις
cei ce
πιστεύσασιν
au crezut,
ότι
(căci
επιστεύθη
a fost crezută
το
μαρτύριον
mărturia
ημών
noastră
εφ΄
către
υμάς
voi),
εν
în
τη
ημέρα
ziua
εκείνη
aceea.
1:11
εις
Pentru
ο
aceasta
και προσευχόμεθα
ne și rugăm
πάντοτε
mereu
περί
pentru
υμών
voi,
ίνα
ca
υμάς
să vă
αξιώση
găsescă demni
της
de
κλήσεως
chemare
ο
θεός
Dumnezeul
ημών
nostru,
και
și
πληρώση
să împlinească
πάσαν
orice
ευδοκίαν
bună plăcere
αγαθωσύνης
a bunătății,
και
și
έργον
lucrare
πίστεως
a credinței
εν
în
δυνάμει
putere,
1:12
όπως
așa încât
ενδοξασθή
să fie glorificat
το
όνομα
Numele
του
κυρίου
Domnului
ημών
nostru
Ιησού
Isus
χριστού
Hristos
εν
în
υμίν
voi,
και
și
υμείς
voi
εν
în
αυτώ
El,
κατά
potrivit
την
χάριν
harului
του
θεού
Dumnezeului
ημών
nostru
και
și
κυρίου
Domnului
Ιησού
Isus
χριστού
Hristos.